Page 1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver We wish to thank you, first of all, for purchasing Nous souhaitons tout d’abord vous remercier deciso di accordare la vostra preferenza ad an air-conditioner produced by our company. d’avoir accordé...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem Antes que nada deseamos agradecerles por Gerät aus unserer Produktion den Vorzug haber elegido un acondicionador de nuestra gegeben haben. producción. Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung Documento reservado según la ley con mit dem Gesetz.
Page 4
- perdita della garanzia contrattuale - loss of the warranty - perte de la garantie contractuelle - declinazione di responsabilità da parte - refusal of liability by the manufacturer. - déclaration de la non responsabilité du della ditta costruttrice. fabricant. Mano alzata Raised hand Main levée...
Page 5
• pérdida de la garantía de contrato - Gefahr für die Unversehrtheit der Bediener • declinación de las responsabilidades de - die vertragliche Garantie verfällt la empresa constructora. - die Herstellerfirma lehnt jede Verantwortung Mano levantada Erhobene Hand • Indica acciones que no se deben hacer - Kennzeichnet Handlungen, die absolut en absoluto.
Page 6
Se il cavo di alimentazione è danneggiato If the power cord is damaged, it must be Si le câble d’alimentation est endommagé, deve essere sostituito dal costruttore o dal replaced by the manufacturer, his technical il doit être remplacé par le constructeur ou suo servizio di assistenza tecnica o comunque service or a similarly qualified person in order par son service d’assistance technique ou,...
Page 7
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss Para prevenir cualquier riesgo, en caso de dieses zur Vermeidung von Gefahren vom deterioro del cable de alimentación, éste Hersteller oder von dessen Technischem debe ser sustituido por el fabricante, por Kundendienst beziehungsweise durch su servicio de asistencia técnica o por una gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt persona cualificada.
Page 8
essere risucchiato nelle prese d’aria. in its intended normal operating position - Ne pas actionner l’appareil à proximité de - È vietato disperdere e lasciare alla portata and they have been given supervision or rideaux car ils pourraient être aspirés par di bambini il materiale dell'imballo in quanto instruction concerning use of the appliance les prises d’air.
Page 9
Programmiervorrichtungen, Timer oder tomas de aire. andere Vorrichtungen an, die dieses - Está prohibido arrojar o dejar alalcance de automatisch einschalten. Es besteht los niños el materialde embalaje, ya que Feuergefahr, falls es abgedeckt oder nicht puedeconstituir una fuente de peligro. richtig positioniert sein sollte.
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USING MODE D’EMPLOI - Togliere l’apparecchio dal cartone e - Remove heater from its carton and unwind - Enlever l’appareil du carton et dérouler le svolgere il cavo per tutta la sua estensione. the cord to its full length. câble de toute sa longueur.
BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO - Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus - Extraiga el aparato de la caja y desenrolle und wickeln Sie das Kabel vollständig ab. el cable en toda su extensión. - Stellen Sie das Gerät auf eine feste und - Coloque el aparato sobre una superficie flache Fläche in stabiler Position ab.
Page 12
- Per settare la temperatura ambiente ad un - To set the ambient temperature to a given - Pour paramétrer la température ambiante dato valore ( termostatazione ) posizionare value (thermostat controlled) position ref. sur une valeur donnée (thermostatation) il rif. " I " all'interno della scala graduata "...
Page 13
- Zum Einstellen der Raumtemperatur auf - Para regular la temperatura ambiente a einen bestimmten Wert (Thermostat) un valor determinado (termostatación), den Anhaltspunkt “ I ” in der Skala gire el mando hasta poner la referencia “ ” (Abb.5) verstellen. Wenn die "...
PULIZIA CLEANING NETTOYAGE - Regolate l’apparecchio nella modalità - Set the appliance in stand-by mode “ “, - Régler l’appareil en mode veille “ “, et stand-By " “,e lasciare raffreddare and let the appliance cool down. laisser l’appareil refroidir. l’apparecchio.
REINIGUNG LIMPIEZA - Stellen Sie das Gerät auf Stand-by “ ” - Regule el aparato en modo stand-by und lassen Sie es abkühlen. “ “ y deje enfriar el aparato. - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Desenchufar de la alimentación eléctrica. - Reinigen Sie den Außenteil des Geräts mit - Limpiar la parte exterior del termoventilador einem feuchten Tuch.
Need help?
Do you have a question about the CROMO and is the answer not in the manual?
Questions and answers