DeWalt DCMWSP564 Manual
Hide thumbs Also See for DCMWSP564:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Brug Af Apparatet
  • Efter Brug
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Verwendung des Geräts
  • Vor der Verwendung
  • Nach dem Gebrauch
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Utilización del Aparato
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Funcionamiento del Cargador
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Avant L'utilisation
  • Après L'utilisation
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Instructions pour L'utilisation
  • Aiguiser la Lame
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Pacco Batteria
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Affilatura Della Lama
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Gebruik Van de Machine
  • Vóór Gebruik
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Etter Bruk
  • Bruke Apparatet
  • Pakkens Innhold
  • Instruções de Segurança
  • Após a Utilização
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Pretendida
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Laitteen Käyttö
  • Ennen Käyttöä
  • Käytön Jälkeen
  • Pakkauksen Sisältö
  • Terän Teroittaminen
  • Tekniska Data
  • Innan Användning
  • Efter Användning
  • Förpackningens Innehåll
  • Extra Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Güvenlik Talimatları
  • DIğer Riskler
  • Elektrik GüvenliğI
  • Paket İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • ÇIM Biçme Makinesinin Çalıştırılması
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Μετά Τη Χρήση
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCMWSP564

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCMWSP564

  • Page 1 DCMWSP564...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H...
  • Page 5 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. O Fig. N Fig. P...
  • Page 6: Tekniske Data

    Dansk 2 X 18V PLÆNEKLIPPER DCMWSP564 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 2 x 18V plæneklipper DCMWSP564 DCMWSP564 Spænding...
  • Page 7: Brug Af Apparatet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 8 Dansk Eftersyn og reparationer at slukke plæneklipperen og stoppe klingen, når grusbelagte flader passeres. • Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller • Brug ikke plæneklipperen, før græsopsamleren, defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og udkastskærmen, den bageste skærm eller andre sikkerheds- eventuelle andre forhold, der kan påvirke apparatets funktion.
  • Page 9 Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle Før du kontrollerer, rengør, justerer eller arbejder på apparatet. batteriopladere Andres sikkerhed GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds‑ og driftsinstruktioner for kompatible • Dette udstyr er ikke beregnet til anvendelse af personer batteriopladere se Tekniske data). (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller •...
  • Page 10 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en...
  • Page 11 Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 12 Anvendelses Wh De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: ydelsen kan angive 108 watt timer (forudsat 1 batteri). DCMWSP564 Anbefalet opbevaring Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde.
  • Page 13 Dansk SAMLING OG JUSTERINGER Klingen fortsætter med at rotere, efter at FARE: For at nedsætte risikoen for alvorlig maskinen er slukket. personskade skal du slå enheden fra og fjerne sikkerhedsnøglen og batteripakkerne inden du Datokodeposition (Fig. A) foretager eventuelle justeringer eller fjerner/ Datokoden  19 ...
  • Page 14 Dansk 4. Frigør sideklappen, og sørg for, at sideudgangsskakten   16  Korrekt håndposition kræver begge hænder omkring bliver holdt på plads, inden du tænder for plæneklipperen. hovedhåndtaget  og aktiveringshåndtaget   4   6  Jorddækning (Fig. A, E, F) LÆS DENNE INSTRUKTIONSVEJLEDNING, FØR FARE: Sluk for enheden og fjern sikkerhedsnøglen DU ARBEJDER MED PLÆNEKLIPPEREN og batteripakkerne.
  • Page 15 Dansk Sikkerhedsnøgle (Fig. J) Selvkøresystem med variabel hastighed (Fig. L) FARE: Skarp roterende klinge. For at forhindre utilsigtet opstart eller uautoriseret brug af din trådløse plæneklipper FARE: Skarp roterende klinge. Forsøg ikke at omgå er en aftagelig sikkerhedsnøgle   3  blevet indarbejdet i omskifterboksens funktion, selvkøresystemet designet af din plæneklipper.
  • Page 16 Dansk BEMÆRk: Når du udskifter en skarp eller ny klinge på halsen af FORSIGTIG: Klemningspunkt. For at undgå at klingeadapteren, skal du sørge for, at klingens bund, markeret blive klemt, holde fingrene væk fra området omkring håndtagsbeslagene, når de foldes ned. med BOTTOM, vender mod jorden, når plæneklipperen vender tilbage til normal lodret position.
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch RASENMÄHER DCMWSP564 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten 2 x 18V‑Rasenmäher DCMWSP564 DCMWSP564 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Page 19: Verwendung Des Geräts

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 20: Nach Dem Gebrauch

    DEUTsch Teile in Sätzen, um die Ausgewogenheit der Maschine zu überprüft werden. Wechseln Sie aus Sicherheitsgründen den bewahren. Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare Etiketten. Grasfangbehälter bei starker Abnutzung aus. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher Nach dem Gebrauch wenden oder in Ihre Richtung ziehen. •...
  • Page 21 DEUTsch Vibrationen des Rasenmähers bemerken, und prüfen Sie die • Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern Ursache. Im Allgemeinen deutet Vibration auf ein Problem hin. oder Zubehör verursacht werden. Im Fall einer ungewöhnlichen Vibration des Geräts finden Sie • Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts unter „Problembehebung“...
  • Page 22 DEUTsch WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen autorisierten Kundendienststelle. elektrischen Schlag zur Folge haben. • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom gewartet oder repariert werden muss.
  • Page 23 DEUTsch Akku hInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen. Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Katalognummer und die Spannung angeben.
  • Page 24 DEUTsch sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Page 25 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das  19  Akkutyp Gehäuse geprägt. Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: Beispiel: DCMWSP564 2021 XX XX Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Herstelljahr DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Beschreibung (Abb. A) DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch Griffhalterungen 3. Drehen Sie die Knöpfe für die Griffsperre   7  eine Vierteldrehung, damit der untere Griff in seiner Position Löcher für Griffbefestigung gesichert wird. Akkuanschlussabdeckung Anbringen des oberen Griffs (Abb. A, D) Verstellhebel für die Schnitthöhe Hintere Klappe 1. Richten Sie die Löcher an der Unterseite des oberen Griffs   4 ...
  • Page 27: Betrieb

    DEUTsch Einstellen der Mäherhöhe (Abb. G, H) GEFAHR: Scharfes, bewegliches Messer. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht zum Mulchen, wenn die hintere GEFAHR: Versuchen Sie niemals, die Mäherhöhe bei Klappe und der seitliche Auslass nicht durch die Federn laufendem Motor einzustellen. geschlossen ist, da sonst ernsthafte Verletzungen die Folge Die Schnitthöhe wird durch die vorderen und hinteren sein können.
  • Page 28 DEUTsch Geschwindigkeitsregelsystem für die GEFAHR: Die sich drehenden Messer können ernsthafte Verletzungen verursachen. Um schwere Fahrautomatik (Abb. L) Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät GEFAHR: Scharfes, bewegliches Messer. Versuchen aus und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und die Sie niemals, die Funktion des Schaltkastens, der Akkus, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist und wenn es Fahrautomatik oder des Sicherheitsschlüsselsystems aufgeladen, gereinigt, gewartet, transportiert, angehoben...
  • Page 29: Wartung

    DEUTsch Lagerung (Abb. C, D) 1. Schneiden Sie ein Stück 2" x 4" großes Holz   29  (ungefähr 2 Fuß lang) (610 mm), damit sich das Messer beim Entfernen GEFAHR: Das sich drehende Messer kann ernsthafte der Messerschraube    30  nicht drehen kann. Verletzungen verursachen. Lassen Sie den Bügelgriff WARNUNG: Tragen Sie Handschuhe und einen los, um den Rasenmäher auszuschalten, entfernen Sie geeigneten Augenschutz.
  • Page 30: Optionales Zubehör

    DEUTsch Schärfen eines Messers in einem Schraubstock kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät. Überprüfen Sie nach mehrmaligem Gebrauch, ob alle Befestigungen fest (Abb. O) angezogen sind. 1. Stellen Sie sicher, dass der Kugelgriff gelöst ist, das Messer sicher gestoppt hat und Sicherheitstaste sowie Akkus vor Optionales Zubehör dem Entfernen des Messers entfernt wurden.
  • Page 31: Technical Data

    EnGLIsh 2 x 18V SELF‑PROPELLED MOWER DCMWSP564 EC‑Declaration of Conformity Congratulations! Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 2 x 18V Mower...
  • Page 32: Definitions: Safety Guidelines

    Please read the manual and pay attention to these symbols. 2 x 18V Mower DANGER: Indicates an imminently hazardous DCMWSP564 situation which, if not avoided, will result in death or WALT declares that these products described under “technical data” are in serious injury.
  • Page 33: Using Your Appliance

    EnGLIsh recommended in this instruction manual may present • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. a risk of personal injury. • Have any damaged or defective parts repaired or replaced by • Retain this manual for future reference. an authorised repair agent.
  • Page 34: Safety Of Others

    EnGLIsh Safety of Others to turn the lawn mower off and stop the blade when crossing gravel surfaces. • This appliance is not intended for use by persons (including • Do not operate the lawn mower without the entire grass children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, collector, discharge guard, rear guard, or other safety or lack of experience and knowledge, unless they have protective devices in place and working.
  • Page 35: Using An Extension Cable

    EnGLIsh Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not operate charger with damaged cord or plug— necessary. Use an approved extension cable suitable for have them replaced immediately.
  • Page 36: Wall Mounting

    EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions If the charger indicates a problem, take the charger and battery below.
  • Page 37: Storage Recommendations

    EnGLIsh Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
  • Page 38: Package Contents

    Battery Type Year and Week of Manufacture The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCMWSP564 , Cat #3. Description (Fig. A) These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
  • Page 39: Operation

    EnGLIsh Adjusting Handle Height (Fig. A, C) Adjusting Mower Height (Fig. G, H) The mower is shipped in storage mode. You will need to adjust DANGER: Never attempt to adjust mower height the handle to operating position before continuing. with the motor running. 1.
  • Page 40 EnGLIsh Starting Mower (Fig. I–L) DANGER: Do not operate mower unless handle is locked into position. DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to DANGER: Sharp moving blade. Never operate the override the operation of the switch box and safety mower in bagging mode unless the bag lugs on the grass key system as serious injury could result.
  • Page 41: Maintenance

    EnGLIsh Removing and Installing Blade (Fig. M, N) nOTE: When you turn off the self drive, for example at the end of a row, the wheels may become temporarily locked if you pull DANGER: RISK OF INJURY. WHEN REASSEMBLING THE backwards on the mower.
  • Page 42: Optional Accessories

    EnGLIsh Optional Accessories • Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing equal amounts of material from both ends. WARNING: Since accessories, other than those offered To Sharpen Blade in a Vise (Fig. O) by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 43: Datos Técnicos

    EsPañOL CORTACÉSPED DCMWSP564 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 45 EsPañOL producidos por los cambios repentinos en la velocidad o que podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por la dirección. encima de ellos. Los objetos golpeados por la cuchilla pueden causar lesiones graves a las personas. Manténgase detrás del Inspecciones y reparaciones manillar cuando el motor está...
  • Page 46: Riesgos Residuales

    EsPañOL Cargadores • Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas y otros objetos ocultos. Las superficies irregulares Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están pueden provocar resbalones y caídas. El césped alto puede diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
  • Page 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • NO intente cargar el paquete de baterías con otros 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja cargadores distintos a los indicados en el presente permanecerá encendida de manera continua. La batería está manual. El cargador y el paquete de baterías han sido totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador.
  • Page 48 EsPañOL batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se • No incinere la batería aunque tenga daños importantes recargue totalmente. o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Montaje de pared cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Page 49: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería). Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Recomendaciones para el almacenamiento Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera 1.
  • Page 50: Contenido Del Embalaje

    Tipo de baterÍa fabricación, viene impreso en la caja protectora. Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: Ejemplo: DCMWSP564 2021 XX XX Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Año de fabricación DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Descripción (Fig.
  • Page 51 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES 3. Levante la aleta lateral   15  y cuelgue el conducto de descarga lateral   16  en el cortacésped. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones 4. Suelte la aleta lateral y compruebe que el conducto de personales graves, apague la unidad y extraiga las descarga lateral ...
  • Page 52 EsPañOL Posición correcta de las manos (Fig. L) 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones el cortacésped. personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una Para extraer las baterías posición adecuada como la que se muestra.
  • Page 53: Mantenimiento

    EsPañOL Sobrecarga del cortacésped continuar a apretar la maneta contra el manillar superior para que el cortacésped funcione. Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no 6. Para APAGAR el cortacésped, suelte la maneta   5  intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o velocidad de corte o aumente la altura de corte.
  • Page 54: Accesorios Opcionales

    EsPañOL 1. Corte un trozo de madera de 2" x 4"   29  (de unos 2 pies de 2. Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire al quitar el para Montaje y extracción de la cuchilla. perno de la cuchilla ...
  • Page 55: Batería Recargable

    EsPañOL producto, su uso con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse únicamente los accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva.
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs TONDEUSE NON TRACTÉE 2 X V20 51CM DCMWSP564 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Déclaration de conformité CE développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 58: Après L'utilisation

    FRançaIs • Avant l’utilisation, inspectez toujours visuellement l’absence • Si vous utilisez le sac de récupération d'herbe, vérifiez d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et régulièrement son état. Pour votre propre sécurité, remplacez l’ensemble de la lame de coupe. Remplacez les composants le sac de récupération par un neuf si son usure est excessive.
  • Page 59: Risques Résiduels

    FRançaIs Chargeurs • L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N’utilisez que des accessoires Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont homologués par D WALT. conçus pour une utilisation la plus simple possible. • Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. Sécurité...
  • Page 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Recharger une batterie (Fig. B) nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des d’insérer le bloc‑batterie.
  • Page 61: Fixation Murale

    FRançaIs système de protection électronique • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 ˚C (39,2 ˚F) Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C ou d’être complètement déchargée.
  • Page 62 FRançaIs court-circuit. certaines réglementations en matière de transport qui sont REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est être transportées dans des bagages enregistrés. plus élevée. Exemple de marquage pour l’utilisation et Les batteries D WALT sont conformes à...
  • Page 63: Type De Batterie

    , qui inclut également l'année de fabrication, Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) est imprimé sur le corps de l'outil. fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCMWSP564 Exemple : Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, 2021 XX XX DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 64: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Éjection latérale (Fig. A, F) • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles DANGER : arrêtez l’appareil, retirez la clé de sécurité et les ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, blocs-piles.
  • Page 65 FRançaIs bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de 2. Glissez un bloc‑batterie   23  dans le port de la batterie   26  réglage ou de retirer/installer un équipement ou un jusqu'à entendre un clic (Fig. I). Répétez cette opération accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner avec le deuxième port de batterie.
  • Page 66 FRançaIs puis tirez l’anse   5  vers la poignée principale   4  le sens opposé indiqué par la flèche située à côté de la roue de réglage de vitesse variable   36  REMaRQUE : Une fois la tondeuse démarrée, vous pouvez relâcher le bouton MARCHE‑ARRÊT , mais vous devez Sollicitation excessive de la tondeuse continuer à...
  • Page 67: Aiguiser La Lame

    FRançaIs Les lames de remplacement sont disponibles au centre 2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions de services agréé le plus prche. Cette tondeuse nécessite des pour Retirer et installer la lame. lames de remplacement DWO1DT233. 3. Sécurisez la lame  dans un étau ...
  • Page 68: Protection De L'environnement

    FRançaIs dangereuse. Afin de réduire les risques de blessure, n'utilisez que les accessoires, D WALT recommandés avec ce produit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Page 69: Dati Tecnici

    ITaLIanO TOSAERBA A SPINTA CON 2  BATTERIE DA 20 V (AMPIEZZA DI TAGLIO 51CM) DCMWSP564 Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 70: Istruzioni Di Sicurezza

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 71 ITaLIanO • Ispezionare sempre a fondo la zona dove il tosaerba deve sbloccare il condotto o di rimuovere qualsiasi oggetto da sotto essere usato ed eliminare tutti gli oggetti che potrebbero essere la scocca. lanciati dalla lama rotante. • Tenere mani e piedi lontani dalla zona di taglio. •...
  • Page 72: Rischi Residui

    ITaLIanO sempre un buon appoggio e procedere camminando, senza • rischio di lesioni personali causate dall’impiego prolungato correre mai. di un apparecchio/utensile (quando si utilizza qualsiasi elettroutensile per periodi prolungati, assicurarsi di fare pause • Se il tosaerba comincia a vibrare in modo anomalo, rilasciare regolari);...
  • Page 73: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o di scossa elettrica. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di •...
  • Page 74: Pacco Batteria

    ITaLIanO freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi poi le procedure di carica descritte. passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
  • Page 75: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, è utilizzata chiavi, etc. autonomamente o si trova in un prodotto D WALT 18V, funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare FLEXVOLT si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove...
  • Page 76: Contenuto Della Confezione

     19  , che comprende anche l’anno di I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. batteria da 18 volt: DCMWSP564 Esempio: Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, 2021 XX XX DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, Anno di fabbricazione DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 77 ITaLIanO Uso previsto 2. Dall’ interno del manico inferiore   4  , inserire il bullone dell’impugnatura   20  attraverso i due fori dell’impugnatura. Questo tosaerba è stato progettato per applicazioni di taglio Ripetere l'operazione sul lato opposto. dell'erba professionali. 3. Dall’esterno dell’impugnatura superiore, serrare una nOn utilizzarla in ambienti umidi o in cui siano presenti liquidi manopola dell’impugnatura ...
  • Page 78: Istruzioni Per L'uso

    ITaLIanO Impostazione dell’altezza di taglio PERICOLO: lama mobile e affilata. Non utilizzare mai il tosaerba nella modalità con cesto raccoglierba se i ganci 1. Estrarre la leva di regolazione dell'altezza del tosaerba   11  per appenderlo sul cesto raccoglierba non sono insediati dalla tacca di bloccaggio ...
  • Page 79 ITaLIanO Avvio del tosaerba (Fig. I–L) Il tosaerba è dotato di un sistema di trazione semovente a velocità variabile. Questo sistema è indipendente PERICOLO: lama mobile e affilata. Non tentare dall'interruttore ON‑OFF switch. Può essere utilizzato con la mai di escludere il funzionamento della scatola lama rotante.
  • Page 80: Manutenzione

    ITaLIanO ATTENZIONE: punto di schiacciamento. Per evitare di 3. Rimuovere la piastra a molla del bullone della lama   32  rimanere schiacciati, mantenere le dita lontano dall'area e la lama    33  come indicato in Fig. M. Esaminare tutti i tra le staffe del manico quando i manici vengono ripiegati. pezzi per controllare che non siano danneggiati e sostituirli se necessario.
  • Page 81 ITaLIanO 6. Verificare che la lama sia bilanciata. (Vedere le istruzioni nella essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie sezione "Bilanciamento della lama"). prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili 7.
  • Page 82: Hartelijk Gefeliciteerd

    2 X V20 51CM DUWMAAIER DCMWSP564 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens 2 x 18V maaimachine DCMWSP564...
  • Page 83: Gebruik Van De Machine

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 84 nEDERLanDs Na gebruik • Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u de gazonmaaier achteruit laat rijden of naar u toe trekt. • Bewaar de machine na gebruik op een droge, goed • Kom niet met uw handen of voeten bij of onder de geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
  • Page 85: Overige Risico's

    nEDERLanDs BEWAAR DEZE INSTRUCTIES situaties. Gebruik uitsluitend accessoires die zijn goedgekeurd door D WALT. Laders • Reik nooit buiten uw macht tijdens het werken met de WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo gazonmaaier. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn.
  • Page 86 nEDERLanDs accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. laadproces is gestart. • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan 3.
  • Page 87 nEDERLanDs zet u de Lithium‑ion‑accu op de lader, totdat deze volledig • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig geladen is. beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Montage aan de wand giftige dampen en materialen vrij.
  • Page 88 nEDERLanDs Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst 108 Wh aangeven (1 batterij). Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen Aanbevelingen voor opslag over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in 1.
  • Page 89: Inhoud Van De Verpakking

    36 Wh). Accutype Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCMWSP564 De datumcode , die ook het jaar van fabricage omvat, is in  19  Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, de behuizing afgedrukt.
  • Page 90 nEDERLanDs verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers. Laat 2. Als de zak is geplaatst, verwijder dan de zijopening   16  nooit kinderen alleen met dit product. controleer dat de zijflap   15  geheel omlaag is. MONTAGE EN AFSTELLINGEN Zijopening (Afb.A, F) GEVAAR: Beperk het risico van ernstig persoonlijk GEVAAR: Schakel de machine uit en verwijder de letsel, schakel de unit uit en verwijder de veiligheidssleutel en accu's.
  • Page 91: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs dezelfde maaihoogte worden ingesteld, zoals aangegeven accu, en als u de machine gebruikt op accu's van verschillende door het nummer direct naast de vergrendelingsnok. capaciteit, zal de machine worden uitgeschakeld wanneer de accu met de kleinste capaciteit is uitgeput. BEDIENING OPMERkInG: U bereikt het beste resultaat wanneer de accu's volledig zijn opgeladen.
  • Page 92 nEDERLanDs 3. Sluit de kap van de accupoort. Start de maaimachine achteren trekt. Duw de maaimachine een beetje naar voren en pas wanneer u hebt gecontroleerd dat de kap volledig verplaats de machine weer zoals u wilt. is gesloten. OPMERkInG: Tijdens het maaien is het mogelijk eenvoudiger 4.
  • Page 93 nEDERLanDs aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren noodzakelijk, dient u het maaiblad tezamen met de veerplaat te draaien. hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. 6. Plaats een stuk hout zodat het blad niet kan draaien, zoals wordt getoond in Afb.
  • Page 94 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot Smering verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: smering nodig.
  • Page 95 2 X 18V GRESSKLIPPER DCMWSP564 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 2 x 18V gressklipper DCMWSP564 DCMWSP564 Spenning 2 x 18 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 96: Etter Bruk

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 97 nORsk Kontroll og reparasjon • Du må aldri rette materiale som kastes ut, mot noen. Unngå at materiale blir kastet ut mot en vegg eller hindring. Materiale • Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte deler kan bli kastet tilbake mot brukeren. Slipp sikkerhetshåndtaket før du bruker det.
  • Page 98 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for Før du fjerner en tilstopping; alle batteriladere Før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på maskinen. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Sikkerhet for andre inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert kompatible batteriladere (se Tekniske data).
  • Page 99 nORsk • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet for å...
  • Page 100 nORsk (slik som skur utendørs eller metallbygninger om ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods vinteren) eller overskride 40 ˚C (104 ˚F) (slik som skur Manual of Tests and Criteria”. utendørs eller metallbygninger om sommeren). I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class...
  • Page 101: Pakkens Innhold

    Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). på huset. Eksempel: Batteritype 2021 XX XX Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCMWSP564 Produksjonsår Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Beskrivelse (Fig. A) DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet...
  • Page 102 nORsk MERk: Pass på at kabelen er posisjonert foran på begge Bøylehåndtak håndtak. Dersom ikke, er det fare for at strømledningen vikler Selvkjørende bøylehåndtak seg og at gressklipperen ikke kan lagres enkelt. Håndtakslåser 2. Fra innsiden av nedre håndtak  , sett inn  4 ...
  • Page 103 nORsk 4. Skyv høydejusteringshendelen   11  inn i et av Gressklipperen er designet for å bruke to batterier med låsesporene   25  for å låse høyden. samme kapasitet. Gressklipperen vil ikke fungere med bare en batteripakke, og dersom det brukes batteripakker med ulik 5.
  • Page 104 nORsk Overbelastning av gressklipper 5. Denne gressklipperen er utstyrt med et spesielt AV‑PÅ bryterhus   1  . For å bruke gressklipperen, trykk og hold For å forhindre skade på grunn av overbelastning skal du ikke AV‑PÅ knappen   2  på AV‑PÅ bryterhuset   1 ...
  • Page 105 nORsk 2. Plasser trestykket og skru av bladbolten mot klokken med en i en skrustikke   35  . Hvis noen av endene på bladene roterer nøkkel 5/8"   31  (medfølger ikke) som vist i Fig. N. nedover, fil langs den skarpe kanten på det hengende bladet. Bladet er korrekt balansert når ingen ende svinger ned.
  • Page 106 PORTUGUês 2 CORTADORES DE RELVA V20 DE 51 CM DCMWSP564 Gratulerer! manter as mãos quentes (importante para a vibração), organização de padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 107: Instruções De Segurança

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 108: Após A Utilização

    PORTUGUês Após a Utilização • Se estiver a utilizar o colector de relva, verifique-o regularmente quanto a indícios de desgaste e deterioração. • Quando não for utilizado, o equipamento deve ser guardado Se estiver excessivamente usado, substitua-o por um novo num local seco e com boa ventilação, longe do alcance colector de relva para sua segurança.
  • Page 109: Riscos Residuais

    PORTUGUês resolução de problemas para obter conselhos no caso de • Danos auditivos. ocorrência de vibrações anormais. • Os problemas de saúde causados pela inalação de poeiras • Utilize sempre óculos de protecção e uma protecção resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos respiratória adequada quando utilizar o cortador de relva.
  • Page 110 PORTUGUês AVISO: em determinadas condições, quando o carregador • O carregador foi concebido para funcionar com uma está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente expostos no interior do carregador podem entrar em utilizá‑lo com qualquer outro tipo de tensão.
  • Page 111 PORTUGUês O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga‑se bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos. automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. •...
  • Page 112 PORTUGUês Transporte Modo de transporte: Quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha bateria.
  • Page 113: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria está impresso na superfície do equipamento. A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são Exemplo: alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCMWSP564 2021 XX XX Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Ano de fabrico DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Descrição (Fig.
  • Page 114 PORTUGUês nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na a que as presilhas de saco   21  encaixem nas ranhuras   22  presença de gases ou líquidos inflamáveis. na superfícies de plástico internas dos suportes da pega, como indicado na Fig. E. Em seguida, baixe a tampa do Este cortador é...
  • Page 115: Instruções De Utilização

    PORTUGUês a altura de corte. nOTa: Para obter os melhores resultados, Este cortador de relva foi concebido para funcionar com duas as alavancas de ajuste da altura de corte   11  dianteiras e baterias de capacidade idêntica. O cortador de relva não traseiras devem ser definidas para a mesma altura de corte, funciona apenas com uma bateria e se utilizar baterias com como indicado no número junto da ranhura.
  • Page 116 PORTUGUês nOTa: Certifique‑se de que as baterias estão totalmente nOTa: Durante o corte, por vezes pode ser mais fácil manobrar encaixadas na respectiva posição. à volta de um objecto, como uma árvore ou plantas, com o dispositivo automotor desligado. O cortador pode ser facilmente 3.
  • Page 117 PORTUGUês Um accionamento acidental da ferramenta pode Assegure-se de que retira a chave de segurança e causar ferimentos. a bateria. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Afiar a lâmina duas vezes durante a época de corte é normalmente suficiente, sob circunstâncias normais. A areia leva Retirar e colocar a lâmina (Fig.
  • Page 118: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave.
  • Page 119 2 X V20 51CM TYÖNTÖLEIKKURI DCMWSP564 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 2 x 18 V leikkuri DCMWSP564 DCMWSP564 Jännite 2 x 18 WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut...
  • Page 120: Laitteen Käyttö

    sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 121 sUOMI • Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vahingoittunut ja varmista, että ne ovat hyvässä käyttökunnossa ja toimivat tai viallinen. oikein. Vaihda vahingoittunut suojus tai muu turvalaite ennen laitteen käytön jatkamista. • Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä. •...
  • Page 122 sUOMI heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin ohjaa heitä laitteen käytössä. sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Lapsia on valvottava ja estettävä leikkimästä laitteella. VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. • Kun ruohonleikkuri on osunut johonkin. Tarkista laite vaurioiden varalta ja korjaa tarvittaessa.
  • Page 123 sUOMI • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 V:n Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä käyttää suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. koske autolaturia. Asennus seinään Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Nämä...
  • Page 124 sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. vastuulla on ottaa selvää...
  • Page 125: Pakkauksen Sisältö

    36 Wh:n paristoa). Valmistusvuosi Akun Tyyppi Kuvaus (Kuva A) Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCMWSP564 VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, tai henkilövahinkoja.
  • Page 126 sUOMI Käyttötarkoitus syvennyksiin   22  kuvan E mukaisesti. Laske sitten takaluukun kansi. Tämä ruohonleikkuri on tarkoitettu 2. Jos sivupoiston kouru  on asennettu, poista se ja  16  ammattimaiseen ruohonleikkuuseen. varmista, että sivuläppä   15  on kokonaan alhaalla. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä...
  • Page 127 sUOMI TOIMINTA hUOMaa: Varmista, että akut ovat kokonaan paikoillaan ja lukittu paikoilleen ennen leikkurin käynnistämistä. Käyttöohjeet 3. Sulje akkuportin kansi. Varmista, että kansi on kokonaan kiinni ennen leikkurin käynnistämistä. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Akkujen poistaminen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 1. Nosta akkuportin kansi  ylös ja pidä...
  • Page 128 sUOMI hUOMaa: Alkuasentoon palautuessaan lisäkahva aktivoi HUOMIO: Puristumiskohta. Vältä puristumisvammat "automaattisen jarrutusmekanismin". Moottorissa on jarru, pitämällä sormet pois kahvojen kannattimien alueelta, joka pysäyttää terän pyörimisen kolmen sekunnin kuluessa. Jos kun kahvoja taitetaan alas. leikkurin terä pyörii yli kolmen sekunnin ajan, lopete leikkurin Leikkurin kahva voidaan taittaa helposti alas nopeaa ja kätevää...
  • Page 129: Terän Teroittaminen

    sUOMI hUOMaa: Varmista teroitettua tai uutta terää vaihtaessa teräsovittimen tukikappaleeseen, että terän ALAOSA osoittaa maahan palauttaessa leikkuria normaaliin pystyasentoon. Puhdistaminen 5. Asenna jousilevy terään. Varmista, että jousilevyn kohoumat kohdistuvat terän pidikkeisiin, kierrä terää ja jousilevyn VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla kanssa tarpeen mukaan.
  • Page 130: Tekniska Data

    2 x V20 51cm HANDGRÄSKLIPPARE DCMWSP564 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data 2 x 18V gräsklippare DCMWSP564...
  • Page 131: Innan Användning

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 132 sVEnska Kontroll och reparationer • Dra inte gräsklipparen baklänges om det inte är absolut nödvändigt. Titta alltid nedåt och bakåt innan och medan du • Innan användning bör du kontrollera att apparaten är hel och drar gräsklipparen baklänges. att inga delar är skadade. Kontrollera att inga delar är trasiga, •...
  • Page 133 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Innan du tar bort en blockering; Batteriladdare Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar med apparaten. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller Säkerhet för andra viktiga säkerhets‑ och driftinstruktioner för kompatibla • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer batteriladdare (se Tekniska data).
  • Page 134 sVEnska Varm/kall fördröjning • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
  • Page 135 sVEnska LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, som eventuellt kan komma i kontakt med dem och såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller orsaka kortslutning.
  • Page 136: Förpackningens Innehåll

    108 Wh (underförstått ett batteri). Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: Förvaringsrekommendationer DCMWSP564 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, kyla.
  • Page 137 sVEnska batteripaketet innan några justeringar görs eller Knivarna fortsätter att rotera en kort stund tillbehör monteras eller tas bort. En oavsiktlig start kan efter att du har stängt av maskinen. orsaka skador. Justera handtagshöjden (Bild A, C) Datumkodplacering (Bild [Fig.] A) Gräsklipparen levereras i lagringsläge. Du kommer att behöva Datumkoden , vilken också...
  • Page 138 sVEnska 2. Se till att den bakre luckan   12  är stängd. inte stängs av fjäderbelastningen eftersom det kan leda till allvarliga skador. Lämna in gräsklipparen på närmaste 3. Ta bort sidoutkastrännan om den är installerad   16  och se servicecenter för reparation. till att sidofliken  är helt nere.
  • Page 139 sVEnska Starta gräsklipparen (Bild I–L) 4. Du kan bara hålla i hastighetsspaken   6  eller hålla både i handtaget för självgående drift    5  FARA: Vass kniv i rörelse. Försök aldrig att hastighetsspaken samtidigt. koppla förbi denna omkopplingsbox eller 5. För att stänga av självkörning, släpp hastighetsspaken   6 ...
  • Page 140 sVEnska tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och en kniv. Se till att säkerhetsnyckeln och batteripaketet regelbunden rengöring. är borttagna. VARNING: För att minska risken för allvarlig Under normala förhållanden räcker det att slipa kniven två personskada, stäng av verktyget och koppla bort gånger under en klippsäsong.
  • Page 141: Extra Tillbehör

    sVEnska Släpp säkerhetsbygeln   6  för att stänga av gräsklipparen, låt kniven stanna helt och ta sedan bort batteripaket och säkerhetsnyckel. Ta bort eventuella gräsrester som kan ha samlats under gräsklipparen. Spruta inte vatten eller någon annan vätska. Efter flera användningar bör du kontrollera att alla utsatta fästelement är ordentligt åtdragna.
  • Page 142: Teknik Özellikleri

    TÜRkçE 2 X V20 51CM İTMELI ÇIM BIÇME MAKINESI DCMWSP564 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 143: Güvenlik Talimatları

    TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 144 TÜRkçE • Cihaz bir araçta saklanırken veya taşınırken, ani hız • Gerekli olmadıkça çim biçme makinesini geriye doğru değişikliklerinde veya keskin dönüşlerde yerinden oynamaması çekmeyin. Çim biçme makinesini geriye doğru çekmeden önce için tabanına oturtulmalı veya bir yere sabitlenmelidir. ve çekerken daima aşağıya ve arkaya doğru bakın. •...
  • Page 145: Diğer Riskler

    TÜRkçE • Islak çimlerde veya aşırı dik eğimi olan alanlarda biçme işlemi WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun yapmayın. Yere düzgün basılmaması kayma veya düşmeye olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama neden olabilir. kablosuna gerek yoktur. Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir •...
  • Page 146 TÜRkçE • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. elektrik çarpmasına neden olabilir. nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına •...
  • Page 147 TÜRkçE eklediğinizden emin olun. bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilir Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice Nakliyat okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, TÜM TALİMATLARI OKUYUN batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır.
  • Page 148: Paket İçeriği

    108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCMWSP564 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, akü...
  • Page 149 TÜRkçE • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde Sıçrayan nesnelere dikkat edin. Yoldan geçenleri olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel kesme alanından uzak tutun. kapasite kaybı yaşayan, yeterli deneyim, bilgi ve yetenekten yoksun kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır. Yönetmelik 2000/14/EC garanti edilen ses şiddeti.
  • Page 150: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE 2. Arka kapı kapağının   12  kapalı olduğundan emin olun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAIMA sıkıca tutun. 3. Yan kapağı   15  kaldırın ve yan boşaltma oluğunu   16  çim biçme makinesine takın. Doğru el pozisyonu iki elin de ana tutamak   4 ...
  • Page 151: Çim Biçme Makinesinin Çalıştırılması

    TÜRkçE Güvenlik Anahtarı (Şek. J) Değişken Hızlı Kendinden Tahrik Sistemi (Şek. L) TEHLİKE: Keskin ve hareketli bıçak. Akülü çim biçme makinenizin yanlışlıkla çalıştırılmasını veya izinsiz olarak TEHLİKE: Keskin ve hareketli bıçak. Ciddi kullanılmasını önlemek için makineye bir çıkartılabilir yaralanmalara yol açabileceğinden, asla güvenlik anahtarı ...
  • Page 152 TÜRkçE Çim biçme makinesinin tutamağı hızlı ve rahat bir şekilde döndüğünde BOTTOM olarak belirtilen bıçağın alt tarafının yere depoya kaldırabilmek için kolayca katlanır. baktığından emin olun. 1. Alt tutamakta, tutamak kilit düğmelerini  çeyrek tur çevirin. 5. Yay plakasını bıçağa takın. Yay plakasındaki çıkıntıları  7 ...
  • Page 153: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
  • Page 154: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά 2 x V20 51cm ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ ΠΕΖΟΎ ΧΕΙΡΙΣΤΉ DCMWSP564 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 155: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 156: Μετά Τη Χρήση

    Ελληνικά • Πριν τη χρήση, πάντα επιθεωρείτε οπτικά για να βεβαιωθείτε • Αν μπλοκάρει η χλοοκοπτική μηχανή, ελευθερώστε την μπάρα ότι η λεπίδα, το μπουλόνι της λεπίδας και το συγκρότημα της λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή και περιμένετε λεπίδας δεν έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Αντικαθιστάτε να...
  • Page 157: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Ασφάλεια τρίτων μηχανή και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, επισκευής ή ελέγχου. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα • Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή μόνο στο φως της (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό, όταν αντικείμενα που αισθητηριακές...
  • Page 158 Ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι καλώδιο εντελώς. απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστή...
  • Page 159 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση στον τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
  • Page 160 Ελληνικά • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Page 161: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και DCMWSP564 διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: δωματίου...
  • Page 162 Ελληνικά Αυτή η χλοοκοπτική μηχανή είναι μια επαγγελματική συσκευή Προσέχετε τις αιχμηρές λεπίδες. Οι λεπίδες συνεχίζουν φροντίδας γκαζόν. να περιστρέφονται και μετά την απενεργοποίηση του Μην αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. μοτέρ. Αφαιρέστε τη διάταξη απενεργοποίησης πριν Απαιτείται...
  • Page 163: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Σάκος συλλογής γρασιδιού (Εικ. E) 2. Μετακινήστε τον μοχλό προς το μπροστινό μέρος της συσκευής για να ανυψώσετε το ύψος κοπής όπως επιθυμείτε. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αφαιρέστε 3. Μετακινήστε τον μοχλό προς το μπροστινό μέρος το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα μπαταριών. της...
  • Page 164 Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μη χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή τελείως απενεργοποιημένη όταν έχει αφαιρεθεί το χωρίς να έχει ασφαλίσει η λαβή στη θέση της. κλειδί ασφαλείας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κοφτερή κινούμενη λεπίδα. Ποτέ μη ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Οι περιστρεφόμενες λεπίδες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. Για να χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή σε λειτουργία συλλογής...
  • Page 165 Ελληνικά Υπερφόρτωση της χλοοκοπτικής μηχανής πέδησης". Στο μοτέρ εφαρμόζεται πέδηση και η λεπίδα της χλοοκοπτικής μηχανής θα σταματήσει να περιστρέφεται σε Για να αποτρέψετε ζημιά λόγω συνθηκών υπερφόρτωσης, μην τρία δευτερόλεπτα ή λιγότερο. Αν η λεπίδα της χλοοκοπτικής επιχειρείτε να αφαιρείτε πάρα πολύ γρασίδι με τη μία. Μειώστε μηχανής...
  • Page 166 Ελληνικά άνΤικάΤάΣΤηΣΤΕ άΜΕΣά Τη λΕΠιΔά άν ΕΧΕι λΥΓιΣΕι η ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε τη μονάδα, ΕΧΕι ΥΠΟΣΤΕι ΖηΜιά. αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα Όταν ακονίζετε τη λεπίδα: μπαταριών, πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε • Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα παραμένει ζυγοσταθμισμένη. ρυθμίσεις...
  • Page 167 Ελληνικά ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcmwsp564n

Table of Contents