Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Uso Previsto
  • Montaje y Ajustes
  • Luz de Trabajo
  • Mantenimiento
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Recommandations de Stockage
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Consignes D'utilisation
  • Coupe du Métal
  • Batterie Rechargeable
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Interruttore DI Accensione/Spegnimento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor alle Acculaders
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor alle Accu's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteriladere
  • Pakkens Innhold
  • Tiltenkt Bruk
  • Montering Og Justering
  • Oppladbar Batteripakke
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanim Amaci
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DCS334
DCS335

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR LI-ION DCS334P2

  • Page 1 DCS334 DCS335...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. A DCS334 DCS335...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 5 Fig. G Fig. F Fig. I Fig. H Fig. J Fig. K...
  • Page 6 Fig. L DCS334 DCS335 Fig. M Fig. N...
  • Page 7: Tekniske Data

    DanSk OPLADELIG STIKSAV DCS334, DCS335 Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den Tillykke! samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 8: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    DanSk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 9: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    DanSk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade. for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet e ) Undlad at række for langt.
  • Page 10 DanSk du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen Vigtig sikkerhedsvejledning for alle over det. batteriopladere Hold hænderne væk fra skæreområdet. Ræk aldrig •...
  • Page 11 DanSk Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er • Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og beskadiget—få dem omgående udskiftet. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på...
  • Page 12 DanSk eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Brandfare.
  • Page 13: Pakkens Indhold

    DanSk (Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse. Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt Destruér ikke batteripakken. timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Eksempelvis kan transport Eksempel på...
  • Page 14: Samling Og Justering

    DanSk Datokodeposition (Fig. A) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. Datokoden , der også inkluderer produktionsåret, er tryk  10  på huset. Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet Eksempel: 1.
  • Page 15 DanSk Udtageligt anti-ridse skodæksel (Fig. I) 3. Skub skoen   7  fremad for at udløse den fra den 0° positive stopposition. Anti-ridse skodækslet   18  skal bruges ved skæreoverflader, som BEMÆRk: Skoen kan stilles i smig til venstre eller til højre let kan ridses, som fx laminat, fernis eller maling. ved højst 45°...
  • Page 16 DanSk ADVARSEL: For at starte DCS335 stiksaven skal du flytte tænd/sluk- kontakten  til ON-positionen. Skub tænd/sluk-kontakten til  1  • Sørg for at arbejdsemnet er ordentligtfastspændt. Fjern OFF-positionen for at slukke for stiksaven. søm, skruer og andet, som kan beskadige klingen. Arbejdslys • Kontrollér, at der er tilstrækkelig plads til klingen under arbejdsemnet.
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    DanSk Savning i metal Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf Ved skæring i tynde målemetalplader er det bedst at anbringe an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische træklodser nederst på metalpladen; dette vil sikre et rent snit Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCh AKKU-STICHSÄGE DCS334, DCS335 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations‑ und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs...
  • Page 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTSCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 20 DEUTSCh mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Personen gefährlich. Risiko von Verletzungen. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
  • Page 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    DEUTSCh g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie • Beeinträchtigung des Gehörs. das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in • Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs des Sägeblatts. auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen • Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Sägen außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku von Holz, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan.
  • Page 22 DEUTSCh WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. von maximal 30mA. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person...
  • Page 23 DEUTSCh Verzögerung heißer/kalter akku Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat.
  • Page 24 DEUTSCh Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden. werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, oder transportieren, dass metallische Gegenstände weder ausdrücklich noch implizit, gegeben.
  • Page 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCh hInWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Die Ladezeit ist den Technische Daten Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und zu entnehmen. Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert. Nicht mit elektrisch leitenden hInWEIS: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind Gegenständen berühren.
  • Page 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCh Einbau und Ausbau des Sägeblatts (Abb. D, J) Diese Heavy-Duty-Stichsägen sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Gebrauch. Einsetzen eines Sägeblatts LaSSEn SIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät hInWEIS: Für diese Stichsäge können nur Sägeblätter mit kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, T-Schaft verwendet werden.
  • Page 27: Betrieb

    DEUTSCh Sägefunktionen – Orbital oder Gerade Anti-Kratzer-Schuhabdeckung rastet fest im hinteren Teil des Schuhs ein. (Abb. F) Um die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung abzunehmen, Diese Stichsäge ist mit vier Sägefunktionen ausgestattet, davon fassen Sie sie am hinteren Ende an und drücken Sie auf die drei orbitale und eine gerade. Die orbitale Funktion besitzt beiden hinteren Laschen ...
  • Page 28 DEUTSCh Gehörschutz tragen. Unter bestimmten Bedingungen Um die Stichsäge zu stoppen, lassen Sie den Auslöser los. und einer gewissen Betriebsdauer können die vom Produkt Wenn der Auslöser eingedrückt wird, erhöht sich die Hubzahl erzeugten Geräusche zu einem Gehörverlust führen. pro Minute immer weiter, aber nur bis zur maximalen WARNUNG: Geschwindigkeit des Werkzeugs.
  • Page 29: Wartung

    DEUTSCh Sägen ist die Verwendung eines bündig schneidenden Sägeblatts (DT2074). Das bündig schneidende Sägeblatt bietet die notwendige Reichweite, um bis zur vordersten Schmierung Kante des Stichsägenschuhs zu sägen. Entfernen Sie den Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Anti-Splitter-Einsatz und bringen Sie den Schuh auf die positive Anschlagposition von 0°...
  • Page 30: Technical Data

    EngLISh CORDLESS JIGSAW DCS334, DCS335 Identify additional safety measures to protect the operator Congratulations! from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant product development and innovation make D WALT one of the for vibration), organisation of work patterns.
  • Page 31: Electrical Safety

    EngLISh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50** 75/50**...
  • Page 32: Residual Risks

    EngLISh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 33: Using An Extension Cable

    EngLISh CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, • Impairment of hearing. charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of • Risk of accidents caused by the uncovered parts of the batteries may burst causing personal injury and damage. saw blade.
  • Page 34: Charger Operation

    EngLISh use it on any other voltage. This does not apply to the Electronic Protection System vehicular charger. XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, Charging a Battery (Fig. B) overheating or deep discharge. 1.
  • Page 35: Storage Recommendations

    EngLISh explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on lithium‑ion battery packs are burned. the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT does not recommend air shipping lithium-ion battery packs •...
  • Page 36: Package Contents

    EngLISh 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models) 1 Instruction manual Read instruction manual before use. nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N models. Battery packs and chargers are not included with NT models.
  • Page 37 EngLISh DO nOT let children come into contact with the tool. nOTE: When installing flush cutting blades (DT2074), the anti- Supervision is required when inexperienced operators use splinter insert (  20  , Fig. J) must be removed and the shoe must this tool.
  • Page 38: Operation

    EngLISh Dust Blower (Fig. G) DCS335 The speed control dial   3  can be used for advance setting of the The dust blower   19  helps clear the cutting area of debris required range of speed. created from the blade. 1. Turn the electronic control dial to the required level. The Dust Extraction (Fig. A, H) DCS335 will turn on at that speed when the on/off switch is WARNING: Dust can be hazardous to health.
  • Page 39: Maintenance

    EngLISh icon, the unit is locked. position before installing and using the flush cutting blade. For the best cut quality the flush cutting blade should be used in Always lock the trigger switch when carrying or storing the tool the 0 or 1 orbital position. The flush cutting blade should not be to eliminate unintentional starting.
  • Page 40: Optional Accessories

    EngLISh Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Page 41: Datos Técnicos

    ESPañOL SIERRA CALADORA SIN CABLE DCS334, DCS335 ¡Enhorabuena! pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, periodo total de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Identifique medidas de seguridad adicionales para WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios proteger al operador de los efectos del ruido y las...
  • Page 42: Seguridad En El Área De Trabajo

    ESPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 43: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    ESPañOL personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de apagado antes de conectar con la fuente eléctricas.
  • Page 44: Riesgos Residuales

    ESPañOL Riesgos residuales f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen causar explosión.
  • Page 45: Funcionamiento Del Cargador

    ESPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar • limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales retirada del paquete de baterías no reducirá...
  • Page 46 ESPañOL o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. El cargador DCB118 está...
  • Page 47: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    ESPañOL permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una podrán volcarse con facilidad. batería de 54 V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene Transporte colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 48: Contenido Del Embalaje

    ESPañOL marcas por parte de D WALT se realiza bajo licencia. Otras Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. algún desperfecto durante el transporte.
  • Page 49: Montaje Y Ajustes

    ESPañOL Instalación y extracción de la cuchilla • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades (Fig. D, J) físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos Instalar una cuchilla que estén supervisadas por una persona que se haga nOTa: Esta sierra de vaivén utiliza exclusivamente cuchillas de...
  • Page 50 ESPañOL Inserto antiastillas (Fig. I, J) blandos como la madera o el plástico. La acción orbital ofrece un corte más rápido, pero con un corte menos fácil por el nOTa: No utilice el inserto antiastillas con la cuchilla de corte material. En la acción orbital, la cuchilla se mueve hacia delante al ras.
  • Page 51: Luz De Trabajo

    ESPañOL • Utilice sólo hojas afiladas. Descarte de inmediato las Para encender la sierra de vaivén DCS335, mueva el interruptor hojas dañadas o dobladas. de encendido/apagado   1  a la posición ON. Para apagar la sierra de vaivén, mueva el interruptor de encendido/apagado a la •...
  • Page 52: Mantenimiento

    ESPañOL Accesorios opcionales Coloque la parte frontal del pie sobre el material que va a cortar y sostenga el pie de la sierra de vaivén firmemente contra la ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean madera mientras corta. No fuerce la herramienta; deje que la los suministrados por D WALT no han sido sometidos a cuchilla corte a su propia velocidad.
  • Page 53: Fiche Technique

    FRançaIS SCIE SAUTEUSE SANS FIL DCS334, DCS335 Félicitations ! Toute estimation du degré d’ e xposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans où l’ o util est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer le développement et l’innovation de ses produits ont fait de aucune tâche.
  • Page 54: Sécurité Individuelle

    FRançaIS Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 55: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIS nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté.
  • Page 56: Risques Résiduels

    FRançaIS 6) Réparation • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. a ) Faire entretenir les outils électriques par un • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver Chargeurs l’intégrité...
  • Page 57: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIS ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant • électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Page 58: Fixation Murale

    FRançaIS • Charger le bloc batterie uniquement dans les jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne chargeurs D WALT. pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. • NE PAS l’ é clabousser ou l’immerger dans l’ e au ou d’autres liquides.
  • Page 59: Recommandations De Stockage

    FRançaIS matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) assurez‑vous que les bornes de la batterie sont protégées comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut entrer en contact et qui pourraient provoquer un exempter le bloc de certaines réglementations en matière de...
  • Page 60: Contenu De L'emballage

    FRançaIS Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La Porter un dispositif de protection oculaire. recharge des blocs batterie différents des batteries D WALT appropriées avec un chargeur Emplacement de la Date Codée de Fabrication WALT peut entraîner leur explosion ou d’autres (Fig.
  • Page 61 FRançaIS Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil Pour retirer une lame ATTENTION : ne touchez pas les lames usagées, car elles (Fig. C) peuvent être chaudes. Risque de blessures. REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc 1. Maintenez l’attache de libération de la lame   ouverte.
  • Page 62: Consignes D'utilisation

    FRançaIS DCS335 La rigole d’extraction des poussières combinée au déflecteur d’extraction des poussières permet de retirer la poussière de La molette de réglage de la vitesse   3  peut être utilisée pour la surface de l’ouvrage lorsqu’ils sont raccordés à un système définir à...
  • Page 63: Coupe Du Métal

    FRançaIS Coupe SYSTÉMATIQUEMENT l’ o util pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. AVERTISSEMENT : la scie sauteuse ne doit pas être La position correcte des mains nécessite d’avoir une main sur la utilisée sans semelle sous peine de graves blessures. poignée principale ...
  • Page 64: Batterie Rechargeable

    FRançaIS MAINTENANCE locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps Batterie rechargeable avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira et d’un nettoyage régulier.
  • Page 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DCS334, DCS335 Per una stima del livello di esposizione a rumore e Congratulazioni! vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, l’ e lettroutensile è spento oppure in cui è acceso, ma non lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di viene utilizzato.
  • Page 66: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 67 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione. inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La batteria e prima di afferrare o trasportare manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi l’apparato.
  • Page 68: Rischi Residui

    ITaLIanO 6) Assistenza • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante la lavorazione. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Caricabatterie garantita la sicurezza dell’apparato elettrico.
  • Page 69: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. B) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti 1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da gruppo batterie.
  • Page 70: Montaggio A Parete

    ITaLIanO pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi la ventola non funziona correttamente o se le aperture di lesioni personali. ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di entrare all’interno del caricabatterie. • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
  • Page 71: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e sulle batterie con wattora superiore.
  • Page 72: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con i caricabatteria designati da D WALT. Il Utilizzare protezioni acustiche. caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D WALT Utilizzare protezioni oculari. potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo.
  • Page 73 ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie 3. Il codolo a T deve trovarsi completamente all’interno del meccanismo di fissaggio. dall’apparato (Fig. C) 4. Rilasciare il meccanismo di sgancio della lama. nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria  11  Per rimuovere una lama sia completamente carico.
  • Page 74: Funzionamento

    ITaLIanO Dispositivo di soffiaggio delle polveri (Fig. G) Regolazione elettronica della velocità di taglio (Fig. A, K) Il dispositivo di soffiaggio delle polveri   19  serve per liberare l’area di taglio dai detriti creati dalla lama. DCS334 Aspirazione delle polveri (Fig. A, H) Per preimpostare la velocità...
  • Page 75: Interruttore Di Accensione/Spegnimento

    ITaLIanO sulla lama. Mantenere la lama piatta sul pezzo accensione (ON). Per spegnere il seghetto alternativo spostare di lavorazione. Per il taglio di curve, cerchi o altre l’interruttore di accensione/spegnimento nella posizione di forme arrotondate, spingere leggermente in avanti spegnimento (OFF). l’...
  • Page 76: Manutenzione

    ITaLIanO di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il piastra di appoggio del seghetto alternativo saldamente contro rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo il legno durante il taglio. Non forzare l’apparato; lasciare che gli accessori raccomandati D WALT.
  • Page 77: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDS SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DCS334, DCS335 Hartelijk gefeliciteerd! de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gedurende de totale arbeidsduur.
  • Page 78: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDS Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 79: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDS bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Page 80: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Acculaders

    nEDERLanDS in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie Wees bedacht op verborgen gevaren. Controleer waar • zich bedrading en leidingen bevinden voordat u in of brandwonden veroorzaken. muren, vloeren of plafonds zaagt. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn Nadat u de schakelaar hebt losgelaten blijft het blad •...
  • Page 81 nEDERLanDS Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt.
  • Page 82: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    nEDERLanDS Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen.
  • Page 83 nEDERLanDS met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld, ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, met de geldende voorschriften. gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar De FLEXVOLT -accu vervoeren een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. -accu heeft twee standen: gebruiks- De D WALT FLEXVOLT...
  • Page 84: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDS door D WALT is onder licentie. Overige handelsmerken en Niet blootstellen aan water. merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. worden vervangen. •...
  • Page 85 nEDERLanDS OPMERkIng: Het zaagblad van het type DT2074 voor zagen aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die tegen een opstaande kant is alleen bedoeld voor de D WALT verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen decoupeerzagen DCS334 en DCS335.
  • Page 86: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDS beweegt het zaagblad naar voren tijdens de zaagslag, in De anti-splinterinzet moet in de anti-kras zoolkap   18  worden aanvulling op de op- en neergaande beweging. geplaatst. Installeer, als u de anti-kras kap niet gebruikt, de anti- splinterinzet in de zool   7 ...
  • Page 87 nEDERLanDS Aan/uit-schakelaar (Afb. A) • Laat de machine uitsluitend draaien met gemonteerd zaagblad. DCS335 • Beweeg de machine tijdens het zagen altijd rustig en VOORZICHTIG: Zet de aan/uit‑schakelaar  in de  1  gelijkmatig voort en oefen geen zijdelingse druk op het uit‑stand (OFF) en plaats daarna pas de batterijen in zaagblad uit.
  • Page 88 nEDERLanDS WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen gebruik van onderstaande praktische aanwijzingen voor het of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van zagen van hout. niet‑metalen onderdelen van het gereedschap. Deze Hout zagen chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen Geef het werkstuk te allen tijde voldoende ondersteuning. is gebruikt verzwakken.
  • Page 89 nORSk BATTERIDREVET STIKKSAG DCS334, DCS335 Gratulerer! Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren mot støy og/eller vibrasjonseffekter, så som vedlikehold Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene.
  • Page 90: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORSk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 91 nORSk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 92: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteriladere

    nORSk Når du sager rør eller kanaler, må du kontrollere at de er FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren • fri for vann, elektriske ledninger osv. for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier. Andre type batterier kan sprekke og forårsake personskader og •...
  • Page 93 nORSk Lade et batteri (Fig. B) Veggmontering 1. Plugg inn laderen i en passende stikkontakt for du setter Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et inn batteripakken. bord eller arbeidsbenk. Dersom den skal monteres på veggen, plasser laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna 2.
  • Page 94 nORSk Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon • Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for symptomene vedvarer. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. ADVARSEL: Fare for brannskader.
  • Page 95: Pakkens Innhold

    nORSk MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er under lisens. Andre varemerker og merkenavn er eiet av sine respektive eiere. Ikke lad skadede batteripakker. •...
  • Page 96: Montering Og Justering

    nORSk eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får 3. T-skaftet må være helt inne i klemmemekanismen. tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal 4. Slipp bladlåseknappen. aldri forlates alene med dette produktet. Demontering blad MONTERING OG JUSTERING FORSIKTIG: Rør ikke brukte blader, de kan være varme.
  • Page 97 nORSk BRUK 1. Plasser støvsugerskjermen   15  på fingerbeskyttelsen   5  (Fig. A) til det klikker på plass. Bruksanvisning 2. Skyv støvkanalen  fra baksiden av verktøyet til det  17  klikker på støvskjermen. Forsikre deg om at adapterenden ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene peker opp. og gjeldende forskrifter.
  • Page 98 nORSk Saging i treverk For å sakne stikksagens fart og stoppe stikksagen, slipp avtrekkeren. Støtt arbeidsstykket tilstrekkelig til enhver tid. Bruk den høye Etterhvert som avtrekkeren trykkes inn, fortsetter antall slag hastighetsinnstillingen for saging i treverk. Forsøk ikke å skru per minutt å øke, men overskrider ikke verktøyets maksimum på...
  • Page 99: Oppladbar Batteripakke

    nORSk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Page 100: Dados Técnicos

    PORTUgUêS SERRA DE RECORTES SEM FIO DCS334, DCS335 Gratulerer! para outras aplicações ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode aumentar experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus significativamente o nível de exposição às vibrações ao produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 101: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUgUêS Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 102: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUêS eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá...
  • Page 103: Riscos Residuais

    PORTUgUêS d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar Tenha cuidado com os perigos escondidos, antes de • na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com cortar em paredes, tectos ou chãos devido à localização este líquido. No caso de um contacto acidental, de fios e tubos.
  • Page 104 PORTUgUêS Não desmonte o carregador; leve‑o para um centro • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais • de assistência autorizado, no caso de ser necessário de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho assistência ou reparação.
  • Page 105 PORTUgUêS Baterias Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos Instruções de segurança importantes para todas a um teste. as baterias Retardação de calor/frio Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que Quando o carregador detecta que uma bateria está...
  • Page 106 PORTUgUêS ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ATENÇÃO: perigo de incêndio.
  • Page 107: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUêS X2, Y2) Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, tempo de carregamento. X3, Y3) 1 Manual de instruções Não toque nos contactos com objectos condutores. nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são incluídas com os modelos N.
  • Page 108: Montagem E Ajustes

    PORTUgUêS Utilização Adequada nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o As serras de vaivém DCS334 e DCS335 foram concebidas para o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com corte profissional de madeira, aço, alumínio, plástico e material base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do cerâmico em vários locais de trabalho (ou seja, estaleiros).
  • Page 109: Instruções De Utilização

    PORTUgUêS Acção de corte – Orbital ou a direito (Fig. F) Para retirar a cobertura da base contra riscos, agarre na cobertura da base anti-riscos na parte inferior; segure pelas duas A serra de vaivém está equipada com quatro acções de corte, patilhas traseiras ...
  • Page 110 PORTUgUêS ATENÇÃO: nOTa: Esta ferramenta não está regulada para bloquear o interruptor na posição Ligado e nunca deve ser bloqueada para • Assegure‑se que a peça a cortar está bem presa. Ligado por quaisquer outros meios. Remova pregos, parafusos e outros dispositivos de bloqueio que possam danificar a lâmina.
  • Page 111: Bateria Recarregável

    PORTUgUêS ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção corte rente não deve ser utilizada para iniciar o corte, porque ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar impede que a base seja apoiada pela superfície de trabalho. este procedimento.
  • Page 112 SUOMI AKKUKÄYTTÖINEN KUVIOSAHA DCS334, DCS335 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 113 SUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 114 SUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 115 SUOMI Jos sahaat putkea tai kotelointia, tarkista ensin, ettei VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin • sen sisällä ole vettä, sähköjohtoa, tms. sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Älä kosketa terää tai sahattua leikkauspintaa heti VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, sahauksen jälkeen. Ne voivat olla erittäin kuumia. jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA.
  • Page 116 SUOMI Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 V:n • Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä käyttää suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. koske autolaturia. Asennus seinään Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Nämä...
  • Page 117 SUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. •...
  • Page 118: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Inc.:in rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita D WALT käyttää lisenssillä. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat vastaavien omistajien omaisuutta. Älä lataa vaurioitunutta akkua. • Tarkista laite, osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta. • Lue tämä...
  • Page 119 SUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Terän irrottaminen HUOMIO: Älä kosketa käytettyihin teriin, ne voivat olla VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran kuumia. Se voi aiheuttaa henkilövahingon. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista 1. Pidä terän vapautinta   4   auki. tai asentamista.
  • Page 120 SUOMI hUOMaa: Työkalun viisteytys ei ole mahdollista, jos työkaluun hUOMaa: Käytä korkeita nopeuksia pehmeiden materiaalien on liitetty pölynpoistovarusteita. kuten puun sahaamiseen. 1. Aseta pölynpoiston suojus  sormisuojukseen  (Kuva A),  15   5  TOIMINTA kunnes se lukittuu paikoilleen. 2. Liu’uta pölynpoistokourua   17  työkalun takaosasta, kunnes Käyttöohjeet se napsahtaa pölynpoiston suojukseen.
  • Page 121 SUOMI hUOMaa: Lukituspainike on punainen, kun kytkin on leikkausterän asentamista ja käyttämistä. Parhaan tuloksen vapautetussa asennossa. saavuttamiseksi umpinaisen leikkauksen terää tulee käyttää 0 tai 1 kiertoasetuksessa. Umpinaisen leikkauksen terää ei saa Käynnistä DCS334-kuviosaha painamalla nopeudensäädintä   1  käyttää leikkauksen aloittamiseen, koska umpinaisen leikkauksen Hidasta kuviosahaa ja pysäytä...
  • Page 122 SUOMI näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT‑lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
  • Page 123: Tekniska Data

    SVEnSka UPPLADDNINGSBAR STICKSÅG DCS334, DCS335 arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån Gratulerar! under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör D WALT till en operatören från effekterna av vibrationer och/eller av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga buller såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, elverktygs-användare.
  • Page 124: Säkerhet På Arbetsområdet

    SVEnSka Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 125: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    SVEnSka h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor kan resultera i personskada. förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i e ) Böj dig inte för långt.
  • Page 126: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    SVEnSka Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att • Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att hålla och hållet. arbetsstycket för hand eller mot kroppen är instabilt och kan Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla orsaka att du förlorar kontrollen.
  • Page 127 SVEnSka Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— • Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och byt ut dem omedelbart. batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter.
  • Page 128 SVEnSka Transport läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, •...
  • Page 129 SVEnSka watt-timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda märkning av watt-timmar. Denna ökade kvantitet med tre WALT laddare. Laddning av batteripaket med batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan andra än de avsedda D WALT batterierna med en undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för WALT laddare kan göra att de brister eller så...
  • Page 130: Montering Och Inställningar

    SVEnSka Montering och borttagning av Bär öronskydd. batteriet från verktyget (Bild C) nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  11  Bär ögonskydd. är fulladdat. Installation av batteriet i verktygshandtaget. Datumkodplacering (Bild A) 1. Rikta in batteripaketet mot listerna inuti verktyget  11  Datumkoden  10 ...
  • Page 131 SVEnSka Fasinställning av skon (Bild E) 3. För att ansluta en dammsugare till dammrännan   17  placera en D WALT AirLock (DWV9000), finns på Att vinkla skon alla D WALT dammsugarslangar i full storlek.över 1. Ta bort dammutsugningstillbehören om de är monterade dammutsugningsuttaget och vrid hylsan så...
  • Page 132 SVEnSka Arbetsbelysning batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En Arbetsbelysningen är placerad på ena sidan av bladet. oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. För att slå på arbetsbelysningen tryck på avtryckaren (DCS334) VARNING: Använd alltid ordentligt hörselskydd. eller slå...
  • Page 133: Valfria Tillbehör

    SVEnSka Laddningsbart Batteripaket en hög hastighet för sågning av mjuka metaller (aluminium, koppar, mässing, mjukt stål, galvaniserade rör, ledande Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte metallplåt etc.). Använd lägre hastighet för att såga plast, kakel, längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt laminat, hård metall och gjutjärn.
  • Page 134: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE DCS334, DCS335 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi alet kullanıcıları...
  • Page 135 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 136 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Page 137: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. Hiçbir sebepten • Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik ötürü çalışılan malzemenin altına uzanmayın. İleri Talimatları geri gidip gelen bıçağın ve bıçak kelepçesinin çevresine baş BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları parmağınızı...
  • Page 138 TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
  • Page 139 TüRkçE Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya • belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle bunlara DALDIRMAYIN. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. • Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (34 ˚F) altına bölümüne kadar test edilmiştir. düştüğü...
  • Page 140: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS334 18 voltluk batarya paketiyle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCS335 18 voltluk batarya paketiyle çalışır. akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 141: Kullanim Amaci

    TüRkçE Hız tetiği (DCS334), Açma/Kapatma düğmesi (DCS335) bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, Kilitleme Düğmesi (Sadece DCS334) gösterge yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir. Hız kontrol kadranı nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu Bıçak serbest bırakma mandalı...
  • Page 142: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Elektronik Kesme Hızının Ayarlanması kesmek için tasarlanmıştır. Orbital eylem daha hızlı kesik sağlar, ancak malzeme boyunca daha az pürüzsüz kesiğe neden olur. (Şek. A, K) Orbital eylemde, kesme vuruşu sırasında bıçak yukarı ve aşağı harekete ek olarak ileri doğru da gider. DCS334 nOT: Orbital eylemle metal veya sert ağaçlar asla kesilmemelidir.
  • Page 143 TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. L) panele veya panoya yerleştirilebilir. Cep keserken, kesilecek olan yüzeyi ölçün ve bir kalemle net bir Şek.de işaretleyin. Ardından, UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA ayağın ön kenarı çalışma yüzeyine sıkı bir Şek.de oturacak ve Şek.de gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
  • Page 144: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
  • Page 145: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ DCS334, DCS335 Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης Συγχαρητήρια! στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την θόρυβο...
  • Page 146: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 147: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε 3) Προσωπική ασφάλεια το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
  • Page 148 Ελληνικά Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών, μπορεί να • να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο σε ένα σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το αντικείμενο τύπο μπαταριών.
  • Page 149 Ελληνικά Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες • Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. πυρκαγιάς...
  • Page 150 Ελληνικά κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως Τα...
  • Page 151 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν με...
  • Page 152: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT Να μην εκτίθεται σε νερό. 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο Φροντίζετε...
  • Page 153 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι Οι σέγες υψηλής απόδοσης είναι επαγγελματικά κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, ηλεκτρικά εργαλεία. SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. την...
  • Page 154 Ελληνικά χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η a. Για γωνίες φαλτσοκοπής 0° και 45°, κινήστε το πέδιλο μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. προς τα εμπρός και ασφαλίστε το μετακινώντας το μοχλό φαλτσογωνιάς προς τα πίσω κάτω από τον κορμό της ΣηΜΕιΩΣη: Ο...
  • Page 155: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά να ασφαλίσει στη θέση του. Ο αγωγός σκόνης θα ταιριάζει αυτή την ταχύτητα όταν ο διακόπτης on/off μετακινηθεί στη και με ένα στάνταρ σύνδεσμο 35 mm. θέση ενεργοποίησης. Η απαιτούμενη ρύθμιση εξαρτάται από το πάχος και το είδος του υλικού. Αφαιρούμενο κάλυμμα πέδιλου για αποφυγή ΣηΜΕιΩΣη: Χρησιμοποιείτε...
  • Page 156 Ελληνικά Κοπή το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση ξαφνικής αντίδρασης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην σέγα με το πέδιλο να έχει αφαιρεθεί, διαφορετικά μπορεί κύρια λαβή   9  να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Κουμπί...
  • Page 157 Ελληνικά Κοπη μεταλλων έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων Όταν κόβετε μικρού πάχους μεταλλικά ελάσματα είναι καλύτερο παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι να συσφίγγετε ένα ξύλο στην κάτω πλευρά του μεταλλικού επικίνδυνη.
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr li-ion dcs335Xr li-ion dcs334Xr li-ion dcs334nt

Table of Contents