Do you have a question about the MAIOR HS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Pieralisi MAIOR HS Series
Page 1
ESTRATTORE CENTRIFUGO centrifugal extractor MAIOR DECANTER ITALIANO / ENGLISH 318340546/2017-02...
Page 2
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual...
Page 3
Durante il periodo di garanzia ogni operazione di smontaggio o All disassembly and parts change operations must be per- sostituzione di particolari deve essere effettuata alla presenza formed in the presence of specialist PIERALISI personnel, di personale tecnico specializzato della PIERALISI, pena la or else the guarantee is invalidated.
Page 4
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual...
Page 5
Durante il periodo di garanzia ogni operazione di smontaggio o All disassembly and parts change operations must be per- sostituzione di particolari deve essere effettuata alla presenza formed in the presence of specialist PIERALISI personnel, di personale tecnico specializzato della PIERALISI, pena la or else the guarantee is invalidated.
Page 6
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual...
Page 7
PIERALISI-MAIP. authorisation of PIERALISI-MAIP. Tutti i diritti d’autore sono riservati a PIERALISI- Copyright to PIERALISI-MAIP. With reserve of modi- SIMBOLOGIA SYMBOL...
Page 8
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual SOMMARIO INDEX INTRODUZIONE INTRODUCTION ASPETTI GLOBALI DELLA SICUREZZA GLOBAL SAFETY ASPECTS TERMINI E ABBREVIAZIONI USATE USED TERMS AND ABBREVIATIONS 1 SPECIFICHE TECNICHE 1 TECHNICAL DATA DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MACHINE DESCRIPTION DESTINAZIONE D'USO APPLIED DIRECTIVES...
NOTE: The decanters may constitute partly quasi-macchine (se non fornite direttamente dalla completed machinery (unless they are supplied Pieralisi di quadro elettrico); tuttavia nel seguito with an electrical panel directly by Pieralisi); del presente manuale verranno indicate indistin- however, in the continuation of this manual they tamente col termine "macchine".
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual ASPETTI GLOBALI DELLA SICUREZZA GLOBAL SAFETY ASPECTS PREMESSA INTRODUCTION To be able to work on the machine a good knowled- conoscenza della composizione della macchina e ge of its composition and operating methods is delle modalità...
Page 12
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual ATTENZIONE ATTENTION In addition to qualifying as TP, maintenance and svolge attività di manutenzione e di installazione tences as mechanic or electrician, depending on tatore meccanico o di elettricista a seconda del the type of operations of competence.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual COMMISSIONING, START-UP, STOP MESSA IN SERVIZIO, AVVIAMENTO, ARRESTO Before proceeding with Commissioning the ma- Prima di procedere alla Messa in servizio della chine, the Start-up or the Stop, the prescriptions indicated in the PART 3 must be carried out.
Page 14
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Esercizio straordinario (ES) Conduzione di macchina diversa dall’esercizio Running of machine different to routine opera- ordinario e consistente di regola in attività di instal- tion and consisting of installation, placement, lazione, piazzamento, regolazione, manutenzione adjustment, extraordinary maintenance or repair, straordinaria o riparazione &c.
Page 15
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Manutenzione ordinaria Routine maintenance Conformemente a UNI10147, si tratta delle normali In compliance with UNI10147, they normal control attività di controllo e di mantenimento della macchi- and maintenance activities of the machine, that na, che non richiedono specializzazioni professio- do not require professional specialisation for their nali per la loro esecuzione.
PARTE 1 SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL DATA 1 SPECIFICHE TECNICHE 1 TECHNICAL DATA DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MACHINE DESCRIPTION La macchina fornita deve trattare esclusivamente The supplied machine must be used exclusively in conjunction with the products listed in the technical contratto di vendita. Per ogni eventuale difformità di prodotto/applicazione/processo ottenere sempre other products/applications/procedures,...
Page 17
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual - If only one motor is foreseen, the scroll speed is - Con la motorizzazione unica, la velocità della strictly connected to the speed of the bowl due to the fact that a rigid transmission system is per la presenza di un sistema di trasmissione installed (pulleys and belts).
Page 18
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual The scroll is located within the bowl and is mounted calettata sullo stesso asse orizzontale principale. Ruotano entrambi nello stesso senso ma con velocità former. They both turn in the same direction but at leggermente differenziata e tale da consentire, per slightly different speeds, so that the solid product is trascinamento, I’avanzamento assiale del prodotto...
Page 19
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual ESTRATTORE CENTRIFUGO - SCHEMA DI LAVORO CENTRIFUGE EXTRACTOR - OPERATING DIAGRAM Fig.2a...
Page 20
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual ESTRATTORE CENTRIFUGO - SCHEMA DI LAVORO CENTRIFUGE EXTRACTOR - OPERATING DIAGRAM Fig.2b...
Page 21
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual ESTRATTORE CENTRIFUGO - SCHEMA DI LAVORO CENTRIFUGE EXTRACTOR - OPERATING DIAGRAM Fig.2c...
Page 22
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual - dallo stesso rinvio di cui sopra per interposizione - by means of motion transmission from the bowl, di uno speciale motore (brevettato) a carcassa rotante. - by means of the same additional drive as the one In ogni caso, i motori sono dotati di un dispositivo indicated above, but with a special, patented motor di avviamento graduale (usualmente un convertitore...
Page 23
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual SCHEMA TIPICO DI IMPIANTO DI TYPICAL SLUDGE PURIFICATION PLANT DISIDRATAZIONE FANGHI Polymer dissolving tank Serbatoio diss. polimero Polymer measuring pump Pompa dosaggio polimero Polymer capacity measurer Misuratore di portata polimero Feed pump Pompa alimentazione Miscelatore solidi + polimero...
Page 24
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Descrizione generale General description verso un tubo orizzontale coassiale con l’asse principale della pipe that is coaxial with the machine’s main shaft, reaching the bowl’s periferal surface under the effect of centrifugal force. sotto l’effetto della forza centrifuga.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.2 DESTINAZIONE D'USO 1.2 APPLIED DIRECTIVES Machines belonging to the 1ST GROUP comply with the Le macchine afferenti al 1° GRUPPO sono conformi alle following Directives: seguenti Direttive: - 06/95/CE Low Voltage.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.4 PROTEZIONI 1.4 PROTECTIONS La macchina é dotata delle seguenti protezioni indicate in The machine is equipped with the following protective devices, as indicated in Figure 3: 2) protezione del riduttore e della trasmissione tamburo/c 2) safeguard for the reduction gear and drum/auger 3) carter di copertura puleggia e cinghia del secondo motore 9) protezione camera scarico fanghi.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual MODELLI MODELS I modelli previsti sono in 4 lunghezze differenti a prescin- The models in the range have 4 different lengths re- dere dal loro allestimento. ORIENTAMENTO ORIENTATION Fig.3b Lato destro Right-hand side...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.7 IDENTIFICAZIONE 1.7 IDENTIFICATION 1.7.1 IDENTIFICAZIONE MACCHINA DEL 1° GRUPPO 1.7.1 IDENTIFICATION OF 1ST GROUP MACHINE Fig.4a Per qualsiasi comunicazione con il costruttore o con i centri For any communication with the producing factory or with assistenza citare sempre il NUMERO DI MATRICOLA della technical assistance service centres please always mention the machine MANUFACTURING NUMBER...
Page 29
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.7.3 IDENTIFICAZIONE ROTOVARIATORE 1.7.3 IDENTIFICATION OF ROTOVARIATOR NUOVA MAIP S.p.A. Serial N. Fig.4c Per qualsiasi comunicazione con il costruttore o con i cen- For any communication with the producing factory or with tri assistenza citare sempre il NUMERO DI MATRICOLA technical assistance service centres please always mention the machine MANUFACTURING NUMBER...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.8 ETICHETTATURE 1.8 LABELS 5b-5c). Fig.5a Non rimuovere la protezione - organi in mo- vimento Don't remove protection - moving parts Pericolo - tensione Cation - voltage Senso di rotazione Sense of rotation...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Secondo motore Rotovariatore (RTV) Backdrive Rotovariator (RTV) Fig.5b Fig.5c DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS Fig.6 Peso dinamico (kg Peso (kg TIPO - TYPE A (mm) B (mm) C (mm) Dynamic weight Weight (kg MAIOR 1...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.10 CARATTERISTICHE TECNICHE 1.10.1 VERSIONE CON RINVIO FISSO VERSIONE MAIOR 1 MAIOR 2 MAIOR 3 MAIOR 4 MAIOR 1 HS Z20 MAIOR 2 HS Z20 MAIOR 3 HS Z20 MAIOR 4 HS Z20 MAIOR 1...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.10 TECHNICAL NOTES 1.10.1 VERSION WITH FIXED RETURN TRANSMISSION VERSION MAIOR 1 MAIOR 2 MAIOR 3 MAIOR 4 MAIOR 1 HS Z20 MAIOR 2 HS Z20 MAIOR 3 HS Z20 MAIOR 4 HS Z20...
Page 34
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.10.2 VERSIONE CON ROTOVARIATORE VERSIONE MAIOR 1 HS RTV MAIOR 2 HS RTV MAIOR 3 HS RTV MAIOR 4 HS RTV MAIOR 1 HS RTV Z20 MAIOR 2 HS RTV Z20 MAIOR 3 HS RTV Z20...
Page 35
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.10.2 VERSION WITH ROTOVARIATOR VERSION MAIOR 1 HS RTV MAIOR 2 HS RTV MAIOR 3 HS RTV MAIOR 4 HS RTV MAIOR 1 HS RTV Z20 MAIOR 2 HS RTV Z20 MAIOR 3 HS RTV Z20...
Page 36
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.10.3 VERSIONE CON SECONDO MOTORE VERSIONE MAIOR 1 HS SECONDO MOTORE MAIOR 2 HS SECONDO MOTORE MAIOR 3 HS SECONDO MOTORE MAIOR 4 HS SECONDO MOTORE MAIOR 1 HS SECONDO MOTORE Z20 MAIOR 2 HS SECONDO MOTORE Z20...
Page 37
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.10.3 VERSION WITH BACK DRIVE VERSIONE MAIOR 1 HS BACK DRIVE MAIOR 2 HS BACK DRIVE MAIOR 3 HS BACK DRIVE MAIOR 4 HS BACK DRIVE MAIOR 1 HS BACK DRIVE Z20 MAIOR 2 HS BACK DRIVE Z20...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 1.11. EMISSIONE DI RUMORE 1.11. NOISE EMISSION Durante la lavorazione la macchina presenta il livello di During processing, the machine operates at the following rumorosità indicato di seguito: noise level: livello medio di pressione acustica inferiore a Lpm Average noise pressure level lower than Lpm = 80...
PARTE 1.13 SENSORE DI VIBRAZIONE 1.13 VIBRATION SENSOR The machine is equipped with a vibrations control sensor vibrazioni (Fig. 7a, pos. A). (Fig. 7a, pos. A). In collegamento con il sistema di comando, e per preveni- Connected with the control system and to prevent risks re rischi legati allo squilibrio dinamico del rotore, ha lo sco- linked to dynamic unbalance of the rotor, it has the aim of po di rimuovere l’alimentazione elettrica al motore tamburo...
PARTE 2 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION 2.1 TRASPORTO 2.1 TRANSPORT La macchina viene spedita normalmente su mezzi di tra- The machine is usually shipped through land-carriage. sporto via terra. Possono essere eseguiti imballaggi e/o Packing and/or special containers can be made if required. contenitori speciali per esigenze particolari.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual ATTENZIONE! Durante la fase di carico e scarico WARNING! It’s necessary to stop and to block the arrestare e bloccare il veicolo di trasporto. vehicle of transport during the load- and unload phase.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual WARNING! The dynamical machine weight must reno o area di appoggio va considerato il peso be considered for the support of the ground or dinamico della macchina. bearing area. The machine is supported by semi-benches, a rear and a uno anteriore, che sono gli elementi portanti e di sostegno front one, which are the load-bearing elements supporting...
Page 43
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Fig.10 TIPO DI ATTACCO POS. DISCRIZIONE TYPE OF CONNEC- POS. DESCRIPTION TION Ingresso prodotto Portagomma DN 40 Product inlet DN 40 Hose connector Uscita fase liquida (Flangiato) Liquid phase outlet (Flanged) Uscita solidi (Flangiato)
Page 44
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual PREPARAZIONE DEL SITO SITE PREPARATION Non sono necessarie particolari opere civili di fondazione. No particular foundation work is required. The placement La zona di collocazione deve essere comunque sgombra e preferably be inside the building (or covered by a shelter) and compatible with the normal work conditions.
Page 45
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual FISSAGGIO MACCHINA SU PIATTAFORMA «SKID» MACHINE FASTENING ON PLATFORM «SKID» The Machine is fastened to the platform base plate using the mite le viti degli ammortizzatori e i controdadi che la bloccano. screws of the buffers and the lock nuts blocking it.
Page 46
The connection between the machine is already set up by Pieralisi when sent. sto dalla Pieralisi al momento della spedizione. Ventilatore (IMMAGINE DI ESEMPIO) Pos 1: Viti di bloccaggio al suolo. Fan (SAMPLE IMAGE) Pos 1: Locking screws to the ground.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 2.5 SPAZIO NECESSARIO PER LA MANUTENZIONE 2.5 NECESSARY MAINTENANCE SPACE Fig.11 MOD. MAIOR 1 2377 1245 1200 1000 1600 MAIOR 2 2677 1245 1200 1000 1900 MAIOR 3 2977 1245 1200...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 2.7 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC CONNECTION The electrical connection can be exclusively carried L’allacciamento elettrico può farsi esclusivamente su out on Machine provided with adequate electrical Macchina corredata di adeguato equipaggiamento equipment for power supply and realisation of control elettrico per l’alimentazione di potenza e la realizzazio- system, without which the Machine is unable to run...
Page 49
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual WARNING! Before starting the assembly proce- ATTENZIONE! Prima di effettuare l’allaccio veri- dure, please ensure that a suitable grounding plant has been realized according to the European a terra secondo Norme Europee (EN). Standards (EN).
Page 50
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Per i modelli dotati di rotovariatore (RTV): effettuare il collegamento elettrico tra il quadro e i perform electrical connection between the panel and contatti striscianti del rotovariatore (Fig. 13b, pos. 1) the sliding contacts of the rotovariator (Fig.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual WARNING! Make sure with the bowl stopped fermo) l’esatto senso di rotazione del secondo that the back drive turns in the same direction as motore in accordo alla freccia riportata sulla sua Otherwise reverse the feeding cables.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 2.10 COLLEGAMENTO PNEUMATICO RASCHIAFANGO 2.10 PNEUMATIC CONNECTION SCRAPER DEVICE (OPTIONAL) (OPTIONAL) L’allacciamento pneumatico deve realizzarsi solo su The pneumatic connection must be carried out only macchine corredate di adeguato equipaggiamento on machines with adequate electrical equipment for elettrico per l’alimentazione dei comandi, senza i quali powering controls, without which the actuated device...
Page 53
(operating only on “B”). del prodotto, riducendo o aumentando la gamma regolazione temporizzazione di Toff, agendo solo su B. ATTENZIONE ATTENTION I parametri A possono essere modificati “A” parameters can only be modified by the solamente dal personale tecnico PIERALISI. technical staff PIERALISI...
Page 54
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio / 1-10min 6-60s T = 60 s 1-10s 6-60min NOT RECOMMENDED / 0,1-1s 1-10h NON RECOMMANDÉ / NICHT EMPFOHLEN / 10-100h NO RECOMENDADO / 6-60s...
PARTE 3 ESERCIZIO OPERATION ESERCIZIO OPERATION 3.1 OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO 3.1 PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ATTENZIONE! Prima dell’avviamento della mac- WARNING! Before starting the machine it is ne- cessary to check that: - Tutte le operazioni di collegamento elettrico e - Every electrical and grounding connection has messa a terra siano state eseguite correttamente.
If the scroll cannot be free by manual manouevres, disassem- azionare e disinserire il motore principale 2-3 volte in rapida ble it contacting the PIERALISI Technical Service. nel tamburo. Nel caso in cui non si riesca, con manovra manuale, a liberare la coclea, procedere allo smontaggio della coclea stessa chiedendo l’intervento dell’Assistenza Tecnica PIERALISI.
Page 57
If the scroll cannot be free by manual manouevres, disassem- azionare e disinserire il secondo motore 2-3 volte in rapida ble it contacting the PIERALISI Technical Service. sente nel tamburo. Nel caso in cui non si riesca, con manovra manuale, a liberare la coclea, procedere allo smontaggio della coclea stessa chiedendo l’intervento dell’Assistenza Tecnica PIERALISI.
Page 58
If the scroll cannot be free by manual manouevres, disassem- azionare e disinserire il secondo motore 2-3 volte in rapida ble it contacting the PIERALISI Technical Service. sente nel tamburo. Nel caso in cui non si riesca, con manovra manuale, a liberare la coclea, procedere allo smontaggio della coclea stessa chiedendo l’intervento dell’Assistenza Tecnica PIERALISI.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 3.4 FLUSSAGGIO CON ACQUA 3.4 FLUSHING WITH WATER Esclusa l’alimentazione di processo alla macchina per le When the machine’s process feed has been turned off in the normal course of events (at the end of a work o a seguito di interventi di emergenza dovuti ad avarie di shift), or following emergency operations necessitated by apparecchiature accessorie di impianto, si raccomanda di...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 3.6. RISCHI RESIDUI E NORME COMPORTAMENTALI seguito elencate. TIPOLOGIA DI RISCHIO COMPORTAMENTI DA ADOTTARE Rischio di inciampo Attenzione in prossimità dei condotti o delle - P.es. negli elementi di collegamento meccanico Rischio di pavimento sdrucciolevole e caduta sul pavimento bagnato o scivoloso.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 3.6. RESIDUAL RISKS AND RULES OF CONDUCT TYPE OF RISK CONDUCT TO ADOPT Risk of tripping Attention near the ducts or the surrounding works. Environmental display connection elements. Constant check for oil or other liquid present, arrange to its cleaning.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 3.7. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) fornitura e l’utilizzo da parte dei lavoratori dei seguenti Dispositivi di Protezione Individuali : Guanti anticalore Attività che comporta contatto con parti ad elevata temperatura, in particolare durante interventi di manutenzione.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 3.7. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) When carrying out the normal working activity and during maintenance operations it must be guaranteed that the operators are provided with and use the following personal protection devices (ppd): Heat-proof gloves Activities that result in contact with high temperature parts, particularly during maintenance.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual ARRESTO DI EMERGENZA EMERGENCY STOP Fare riferimento a quanto indicato nelle Istruzioni Refer to that indicated in the electrical equipment dell’equipaggiamento elettrico. instructions. ATTENZIONE ATTENTION emergenza, sono eseguibili solamente sulla Mac- stop, can only be carried out on the Machine pro- china corredata di adeguato sistema di comando comprendente anche l’azionatore dedicato.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual CHECK MAINTENANCE instructions below. ROUTINE MAINTENANCE FREQUENCY TABLE Frequency of interventions [work hours] 1000 or 2000 or 4000 or Installation yearly yearly months CLEANING Par. Cleaning the machine 8.2.2 Washing of bowl and screws ( 1 ) 8.2.2.2...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 4.2 OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO 4.2 PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ATTENZIONE ! Prima di effettuare le fasi di manu- WARNING! Before starting and programming phases of machine, it's necessary to check: - L’interruttore generale dell’impianto centrale - General switch of central power plant must be elettrico sia disinserito (posizione OFF) ;...
Page 68
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 4.4.2 VERSIONE CON ROTOVARIATORE (RTV) 4.4.2 VERSION WITH ROTOVARIATOR (RTV) Controllare lo stato di usura delle cinghie di trasmissione replace them (para.5.7). zione (para.5.7). Check belt tension and carry out any adjustment needed Controllare la tensione delle cinghie ed eventualmente prov- (para.5.6).
In tale Should this be the case, consult the PIERALISI Technical circostanza consultare l’Assistenza Tecnica PIERALISI. Service. SCHEMA POSIZIONAMENTO TAPPO SUPERIORE...
Page 70
25g per ogni be effected with 25g for each greasing point. punto di ingrassaggio. Grasso: PIERALISI GREASE Grease: PIERALISI GREASE Reintegro grasso: Ogni 250 ore di funzionamento Greasing: Every 250 operating hours Fig.21...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual AVVERTENZA: NOTICE: Qualora la macchina non sia dotata di un siste- In the event the machine is not equipped with an ma di ingrassaggio automatico l'immissione del automatic greasing system, greasing is carried grasso nel vano dei cuscinetti viene effettuata out using the grease gun supplied as standard attraverso pompa a stantuffo e leva di normale...
PARTE MANUTENZIONE STRAORDINARIA EXTRAORDINARY CHECK MAINTENANCE MANUTENZIONE STRAORDINARIA 5.1 EXTRAORDINARY CHECK MAINTENANCE 5.1 OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO 5.1 PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ATTENZIONE ! Prima di effettuare le fasi di ma- WARNING! Before starting and programming phases of machine, it's necessary to check: - L’interruttore generale dell’impianto centrale - General switch of central power plant must be elettrico sia disinserito (posizione OFF) ;...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 5.3 SOSTITUZIONE SENSORE CONTAGIRI 5.3 REPLACING RPM SENSOR Sensore giri differenziali coclea. Differential revolution's sensor of screw. Fig.25a Sensore giri tamburo Bowl's revolution sensor Fig.25b La regolazione del sensore viene effettuata nel seguente Sensor settings is carried out as follows: modo: - Posizionare inizialmente il sensore ad una distanza di 3mm.
The operations described above must be performed by PEP Le operazioni sopra descritte devono essere eseguite da personnel. It is recommended to always contact PIERALISI personale PEP, si consiglia di contattare sempre il personale technical personnel to perform these adjustments.
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 5.5 SOSTITUZIONE SPINA DI TRANCIAMENTO 5.5 REPLACING THE SHEAR PIN (SOLO VERSIONE RINVIO FISSO) (FOR MACHINES EQUIPPED WITH FIXED RETURN TRANSMISSION) Fig.27 - Remove cam A, removing the ring B. Fig.27 - Asportare la camma A togliendo l'anello di sicurezza - Remove the stop pin ring C, removing the remaing...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 5.6 REGOLAZIONE CINGHIE DI TRASMISSIONE 5.6 SETTING DRIVE TRANSMISSION BELT transmission In order to adjust the transmission side-screw belts follow Per la regolazione delle cinghie di trasmissione lato - Slacken the A screws.
Page 77
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Per le macchine dotate di secondo motore For machines equipped with back drive In order to adjust the transmission side-screw belts follow Per la regolazione delle cinghie di trasmissione lato - Slacken the A screws.
Page 78
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Per la regolazione delle cinghie di trasmissione lato In order to adjust the transmission side-bowl belts follow - Allentare il dado H del tendicinghia L. -Slacken the nut H of the belt stretcher L. - Mediante il dado di registro P regolare l'altezza della piastra -By the mean of the gear nut P adjust the height of the en- gine plate until it reaches the right stretching of the belts,...
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual 5.7 SOSTITUZIONE CINGHIE DI TRASMISSIONE 5.7 REPLACING TRANSMISSION BELT transmission Per la sostituzione delle cinghie di trasmissione lato In order to replace the transmission side-screw belts - Allentare le viti A. - Slacken the A screws.
Page 80
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Per la sostituzione delle cinghie di trasmissione lato In order to replace the transmission side-bowl belts - Slacken the R screws and slide out the S feed pipe. - Allentare i dadi G della piastra motore.
(C) to top up the grease che va effettuato con 15 gr per ogni punto di ingrassaggio. with 15 gr for each lubrication point. Grasso consigliato: PIERALISI GREASE Recommended grease: PIERALISI GREASE Reintegro grasso: ogni 250 ore di Grease top-up: After every 250 hours of operation or at the end of the season.
Page 82
Manuale di Uso e Manutenzione SERIE MAIOR SERIES Use and Maintenance Manual Inspection and cleaning of sliding contact brushes scianti Attention Attenzione Make sure that the machine is disconnected from Accertarsi che la macchina sia scollegata da fonti all power supplies. di energia.
Prima della ripresa della lavorazine consulatre l’ assistenza Prior to the resumption of processing consult PIERALISI PIERALISI per valutare lo stato della macchina ed eseguire le post-sales assistance to assess the state of the machine and eventuali sostituzioni di particolari soggetti a deterioramento.
In order to change the bowl’s speed and the differential coclea-tamburo, consultare l’Assistenza Tecnica PIERALISI speed of the scroll-bowl, ask for the Technical Assistance of e fare riferimento al paragrafo 5.4. PIERALISI and refer to paragraph 5.4. Velocità del Velocità differ. Spessore...
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO PARTE TROUBLESHOOTING ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Per un corretto uso della macchina riportiamo lo schema operativo di controllo e ricerca della causa e del conseguente ANOMALIA PROBABILI CAUSE - POSSIBILI RIMEDI ATTENZIONE! Nel caso di interventi alla centrifuga ac- certarsi che il quadro elettrico sia disinserito ed apporre sul quadro elettrico il cartello indicante macchina ferma per manutenzione.
Page 86
SERIES Use and Maintenance Manual 7.3 IL TAMBURO NON È LIBERO DI RUOTARE A MANO - Chiamare l'Assistenza Tecnica PIERALISI. - Lavare e drenare l’interno dell’incastellatura (camera tambu- ro/incastellatura) con acqua, smontando le portelle laterali di ispezione, poste sulla carcassa stessa.
Page 87
Sporcamento e parziale incollamento tra tamburo ed MOTORE PRINCIPALE incastellatura - Lavare e drenare l’interno dell’incastellatura. - Consultare l’Assistenza Tecnica PIERALISI. 7.9 AVVIAMENTO TROPPO BRUSCO - Consultare manuale del quadro elettrico Anello di regolazione non adeguato 7.10 IL SEDIMENTO SOLIDO NON SI SEPARA - Sostituire l’anello di regolazione (Par.5.2) con uno di...
PARTE 7 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBABLE CAUSES – POSSIBLE SOLUTIONS FAILURE WARNING! In case of interventation to the centrifugal machine make sure that the electric board is off. 7.1 THE MACHINE DOESN'T START When the operator starts up the machine and it does not start or stops within a few minutes, it means that the bowl speed control rev counter function has triggered, highlighted by an alarm on the electric control board.
Page 89
Inside of rotor dirty or poorly cleaned 7.6 NOISE FROM TRANSMISSION PARTS Reduction gear Gears and bearings worn, and metal residue present in lubrication oil. - Ask for the Technical Assistance of Pieralisi. Belts Belts loose or worn. - Check tension and, if necessary, replace (par.5.6).
Page 90
- Replace the regulator ring (Par.5.2) with one of suitable diameter. Scroll worn - Consult the PIERALISI Technical Service. If polyelectrolyte is being used, check that it is still - Feed new polyelectyrolyte If using polyelectrolyte make sure that it is suitable for the product being fed.
Need help?
Do you have a question about the MAIOR HS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers