Page 3
Braccio del basculante Arm des Schwingtors Bras de la porte basculante Brazo de la puerta basculante Curare l’allineamento dei due motori. Die beiden Motoren sorgfältig miteinander fluchten. Veiller à l’alignement des deux moteurs. Prestar atención a la alineación de los dos motores.
Page 4
Mettere a livello Gerade ausrichten Mettre de niveau Nivelar Saldare su tutto il contorno Entlang der gesamten Außenlinie schweißen Souder sur tout le pourtour Soldar en todo el contorno Braccio curvo Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Braccio diritto Gebogener Arm Mit 4 selbstschneidenden Schrauben Ø4.8, mit Schrauben M5 oder Nieten...
Page 5
Tagliare Schneiden Couper Cortar Piatto del braccio diritto Teller des geraden Arms Plat du bras droit Plato del brazo recto Saldare su tutto il contorno Entlang der gesamten Außenlinie schweißen Souder sur tout le pourtour Soldar en todo el contorno Tubo del braccio diritto Rohr des geraden Arms Tube du bras droit...
Page 6
Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. To prevent it protruding, the motor must be fitted with the courtesy light pointing downwards. Damit der Motor nicht übersteht, kann er so montiert werden, dass die Notbeleuchtung nach unten zeigt. Pour éviter qu’il dépasse, le moteur peut être monté...
Page 7
Funzionamento Automatico Sblocco per manovra manuale Automatic operation Release for manual manoeuvring Automatikbetrieb Entriegelung zur manuellen Bedienung Fonctionnement automatique Déblocage pour manoeuvre manuelle Funcionamiento automático Desbloqueo para maniobra manual Funkcjonowanie automatyczne Rozsprzęglanie dla manewru ręcznego Registro Register Register Vis de réglage Tornillo de regulación Rejestr Registro...
Page 10
AVVERTENZE E' vietato l'utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non pre- Prevedere sulla rete di alimenta zione un inter- viste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa r u t to r e /s e z i o n a to r e o n n i p o l a r e c o n d i s t a n z a di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose.
REGLES DE SECURITE’ Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou fonctionnement automatique, au déverrouillage d’urgence de avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. l’automatisme, et livrer à l’utilisateur les modes d’emploi. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit Prévoir sur le réseau de l’alimentation un interrup- et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens.
Page 12
Compatto e lineare, il motoriduttore ZED 4. ACCESSORI SUPPLEMENTARI si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. ZED oltre a garantire - Sblocco da esterno con chiave personalizzata ZED.E. il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare - Sblocco dainterno/esterno a maniglia con chiave personalizzata e silenzioso.
8. REGOLAZIONE DEI FINECORSA Saldare poi il piatto del braccio al tubo T (fig. 7) oppure utilizza- ZED dispone di finecorsa incorporati sia per l’apertura che per la quest’ultimo al piatto P mediante vite M10 e dado autobloccante (in dotazione).
Page 14
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia We herewith declare that: the operator for overhead doors model ZED. • is intended to be incorporated into a machine or assembled together with other devices to form a machine in compliance with the EC Directive 98/37, as amended;...
8. REGULATION OF THE LIMIT STOPS components of the straight arm following the indications in figs. ZED has built-in limit stops both for opening and for closing; to 7 and 8. Then weld the flat part of the arm to the tube T (fig. 7) or use the Insert the flat part in the tube and then fix the latter to the flat part...
Page 16
Türrand entfernt ist, die beiden Rohrleitungen mit gelöteter Buch- mit seitlicher oder zentraler Montage. Der kompakte, lineare Getrie- bemotor ZED eignet sich für jeden Schwingtortyp. ZED garantiert nicht nur für maximale Zuverlässigkeit, sondern bietet eine konti- nuierliche, flüssige und geräuschlose Bewegung. ZED ist einfach 4.
Dann den Teller des Arms am Rohr T anschweißen (Abb. 7), oder 8. EINSTELLEN DER ENDSCHALTER ZED ist mit eingebauten Endschaltern für Öffnen und Schließen Den Teller in das Rohr einführen und letzteres mittels Schraube M10 und selbstsperrender Mutter (mitgeliefert) am Teller P befes- tigen.
Page 18
à montage central ou latéral. Compact et linéaire, l’opérateur ZED s’adapte à n’importe quel type de porte basculante. ZED, en plus de garantir le maximum de la fiabilité, offre un mouvement continu, régulier et silencieux.
8. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Souder ensuite le plat du bras au tube T (fig. 7) ou bien utiliser le ZED dispose de fins de course incorporés tant pour l’ouverture que pour la fermeture; pour leur réglage, procéder de la façon sui- Enfiler le plat dans le tube puis fixer celui-ci au plat P avec une vis...
ZED es una automatización para puertas basculantes de contra- pesas, de montaje central o lateral. Compacto y lineal, el motorre- ductor ZED se adapta a todo tipo de puerta basculante. Además masiado lejos del borde de la puerta, utilizar la pareja de tubos de garantizar máxima fiabilidad, ZED ofrece un movimiento con-...
8. REGULACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA de las figs. 7 y 8. ZED incorpora fines de carrera tanto para la apertura como para el Luego soldar la placa del brazo al tubo T (fig. 7) o utilizar el brazo Introducir la placa en el tubo y fijar éste en la placa P con el tornillo...
Page 22
(2000 mm); 2. OGÓLNE CECHY TECHNICZNE ZED jest automatyzmem dla bram uchylnych z przeciwciężarami, do montowania w miejscu centralnym lub z boku. Siłownik ZED, masywny i liniowy, nadaje się do każdego typu bram uchylnych. ZED poza gwarancją maksymalnej niezawodności, zapewnia płynną, regularną...
P za pomocą śruby M10 i nakrętki samozabez- 8. REGULACJA KRAŃCÓWEK pieczającej (z wyposażenia). ZED posiada wbudowane krańcówki zarówno do otwierania jak i zamykania, przy ich regulacji należy postępować w następujący 5) W razie konieczności należy żrównoważyć bramę zwiększając przeciwciężary lub opór sprężyn w taki sposób aby z łatwością...
Page 24
Libro istruzioni per l’utilizzatore - User’s handbook for the user Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario - Instrukcja obsługi dla użytkownika ITALIANO Norme di sicurezza Manovra manuale e d’emergenza Dall'interno: Dall'esterno: Funzionamento Automatico Automatic operation Automatikbetrieb...
Page 25
DEUTSCH ESPAŇOL Sicherheitsvorschriften Normas de seguridad Maniobra manual y de emergencia Manuelle Entriegelung und Notentriegelung Desde el interior: Von Innen: Desde el exterior: Von Außen: Mantenimiento Wartung Eliminación de aguas sucias Entsorgung Achtung Atención FRANÇAIS POLSKY Normes de sécurité Normy bezpieczeństwa Manewry ręczne i w sytuacjach awaryjnych Manoeuvre manuelle et de secours Od wewnątrz:...
Page 26
ZED / ZED.RI Pos. Cod. Description Bezeichnung Dénomination Określenie Limit stop Endschalter Fins de course Krańcówka IP44 Limit stop Endschalter IP44 Fins de cour. IP44 Krańcówka IP44 Control unit Gehäuse für Coffret logique de Obudowa centralki container Steuerzentrale commande Control unit RE...
Page 27
ZED.RIE Pos. Cod. Description Bezeichnung Dénomination Określenie Limit stop Endschalter Fins de course Krańcówka IP44 Limit stop Endschalter IP44 Fins de cour. IP44 Krańcówka IP44 Control unit Gehäuse für Coffret logique de Obudowa centralki container Steuerzentrale commande Control Steuerzentrale Logique Centralka CP.ZED230-E...
Need help?
Do you have a question about the ZED and is the answer not in the manual?
Questions and answers