Download Print this page
DeWalt DCN660 Original Instructions Manual

DeWalt DCN660 Original Instructions Manual

18v xr 16 ga finish nailer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCN660
DCN661
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCN660

  • Page 1 DCN660 DCN661 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F DCN660 Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I...
  • Page 6 DaNsk 18V XR 16 GA SØMPISTOL DCN660, DCN661 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V XR 16 GA Sømpistol...
  • Page 7 Vægt DaNsk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 8 Brug ikke værktøjet som en hammer. af Batteri • Brug ikke DCN660 eller DCN661 a ) Må kun genoplades med den oplader, som er ʵ ved skift fra et sted til et andet, der involverer brug angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en af stilladser, trapper, stiger eller stige-lignende bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis...
  • Page 9 DaNsk ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning • Aktivér aldrig sømpistolen ud i luften. med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. • På arbejdsområdet skal værktøjet bæres ved brug af kun et håndtag, og aldrig med udløseren aktiveret. FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige •...
  • Page 10 DaNsk Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom • nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for batteriet varmer. elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko.
  • Page 11 DaNsk Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om • andre væsker. tests og kriterier for transport af farligt gods. • Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke på...
  • Page 12 Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Magasinvinkel: 20˚. (3 batterier på 36 watt timer). Batteritype Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. DCN660 og DCN661 bruger et batteri på 18 volt. Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Datokodeposition (Fig. B) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Datokoden  18 ...
  • Page 13 Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde Magasin brændstofmålerknappen nede. En kombination af de tre Funktionsomskifter (kun DCN660) grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende Dybdejusteringshjul opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under Dybdeindikator den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet...
  • Page 14 ADVARSEL: Kontrollér at aftrækkersikringen  13  aktiveret, og at batteripakken er taget ud, før du foretager DCN660 kan benyttes ved brug af en af to indstillinger: nogen justeringer, eller når værktøjet ikke bruges. sekventielt virkende funktion eller stødvirkende funktion. DCN661 fungerer kun i den sekventielt virkende funktion.
  • Page 15 VEDLIGEHOLDELSE aktivér dernæst kun kontaktudløseren. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med • Tjek funktionsvalgkontakten (kun DCN660) minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende • Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler Batteripakker og drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring Indikator for lavt batteriniveau i denne manual).
  • Page 16 DaNsk • Skift til sekventiel indstilling, hvis værktøjet ikke allerede er indstillet sådan. • Vælg en passende klamme-/sømlængde samt materiale. • Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler Batteripakker og Indikator for lavt batteriniveau i denne manual). • Rengør næsestykket med komprimeret luft. Brug ikke smøremidler. •...
  • Page 17: Table Of Contents

    DEUTsCh 18V XR 16 GA STAUCHKOPFNAGLER DCN660, DCN661 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
  • Page 18 Gewicht DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 19 DEUTsCh d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes zu gefährlichen Situationen führen. angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Page 20: Spannung

    • Nutzen Sie das Werkzeug nicht als Hammer. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte • Verwenden Sie das Werkzeug DCN660 oder DCN661 nicht ʵ wenn Sie von einem Nagelbereich zu einem anderen Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet wechseln und dazu Gerüste, Treppen, Leitern oder werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter...
  • Page 21 DEUTsCh HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden.
  • Page 22 DEUTsCh Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des beschriebenen Ladevorgang. gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku •...
  • Page 23 DEUTsCh Transport des FLEXVOLT -akkus Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch anwendung und Transport. ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es...
  • Page 24: Akkutyp

    Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Gerätespannung. Akkutyp Die Modelle DCN660 und DCN661 werden mit einem 18 Volt- Magazinwinkel: 20˚. Akku betrieben. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen.
  • Page 25 DEUTsCh Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Nagelschieber Magazin Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Betriebsartwahlschalter (nur DCN660) drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Tiefeneinstellung Akkus anzeigen. Anzeige der Einschlagtiefe Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige gedrückt. Eine Kombination der Auslöser-Einschaltsperre...
  • Page 26 Betreiben des Werkzeugs (Abb. A) Bewahren Sie diese nichtbeschilderte Spitze im Halter  7  auf, Das Modell DCN660 kann in zwei Betriebsarten betrieben solange sie nicht benutzt wird. werden: Folgeauslösemodus oder Einzelstoßmodus. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Auslöser- Das Modell DCN661 kann ausschließlich im Einzelstoßmodus Einschaltsperre  13 ...
  • Page 27 Vergewissern Sie sich, dass sowohl der Kontaktanschlag als des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. auch der Auslöser entriegelt sind und betätigen Sie dann WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen nur den Kontaktanschlag. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem • Überprüfen Sie den Betriebsartwahlschalter (nur DCN660)
  • Page 28: K (Unsicherheit Für Den Db

    • Der Eintreibklingeneinsatz ist möglicherweise beschädigt/ abgenutzt. Wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst, • Überprüfen Sie den Betriebsartwahlschalter (nur DCN660) falls sich die Störung mithilfe der oben angegebenen • Vergewissern Sie sich, dass das Magazin mit Schritte nicht beheben lässt.
  • Page 29: H = M/S

    ENGLIsh 18V XR 16 GA FINISH NAILER DCN660, DCN661 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 30 Weight ENGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Page 31 Do not use the tool as a hammer. from those intended could result in a hazardous situation. • Do not use the DCN660 or DCN661 5) Battery tool use and care ʵ when changing from one driving location to another a ) Recharge only with the charger specified by the involving the use of scaffoldings, stairs, ladders or ladder- manufacturer.
  • Page 32 ENGLIsh CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, • Impairment of hearing. charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of • Risk of personal injury due to flying particles. batteries may burst causing personal injury and damage. • Risk of burns due to accessories becoming hot CAUTION: Children should be supervised to ensure that during operation.
  • Page 33 ENGLIsh use it on any other voltage. This does not apply to the Electronic Protection system vehicular charger. XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, Charging a Battery (Fig. B) overheating or deep discharge.
  • Page 34 ENGLIsh If battery contents come into contact with the skin, does not recommend air shipping lithium-ion battery packs • immediately wash area with mild soap and water. If alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Page 35 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Visible radiation. Do not stare into light. Battery Type The DCN660 and DCN661 operate on an 18 volt battery pack. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Date Code Position (Fig. B)
  • Page 36 To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button. Magazine A combination of the three green LED lights will illuminate Mode selector switch (DCN660 only) designating the level of charge left. When the level of charge Depth adjustment wheel...
  • Page 37 Actuating the Tool (Fig. A) To engage the trigger lock-off, push the switch downward. The DCN660 can be operated using one of two modes: To release the trigger lock-off , pull the switch upward. sequential action mode or bump action mode.
  • Page 38 Your D WALT power tool has been designed to operate • Check the mode selector switch (DCN660 Only) over a long period of time with a minimum of maintenance. • Check battery power level (See Fuel Gauge Battery Packs Continuous satisfactory operation depends upon proper tool and Low Battery Indicator section of this manual).
  • Page 39 ENGLIsh Fasteners jam in tool. Check that correct type of fasteners are loaded in to the magazine properly and that the pusher is pushing the fastener. • Choose the appropriate fastener length \ material. • Clean the nosepiece (See Clearing a Stall or Jammed Nail section of this manual).
  • Page 40 EsPañOL GRAPADORA DE ACABADO XR DE 18 V Y CALIBRE 16 DCN660, DCN661 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 41 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies Indica riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 42 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas provocar accidentes. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
  • Page 43 No use la herramienta como un martillo. necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador • No use DCN660 ni DCN661 (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor ʵ cuando cambie de una ubicación de colocación a otra es 1 mm...
  • Page 44 EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, de partículas metálicas deben mantenerse alejados  15  de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el comprobando que quede bien colocado en el cargador. La cargador de la red cuando no haya ningún paquete de luz roja (carga) parpadeará...
  • Page 45 EsPañOL sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de • baterías en lugares en los que la temperatura pueda Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, sistema de protección electrónica que protege la batería contra en los cobertizos de exterior o en las instalaciones la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
  • Page 46 EsPañOL industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; en Wh para el transporte los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación debería indicar 3 x 36 Wh, Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo lo que significa 3 baterías...
  • Page 47 Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh). No requiere lubricación adicional. Tipo de baterÍa Los DCN660 y DCN661 funcionan con un paquete de baterías de 18 voltios. Capacidad de carga. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Voltaje de la herramienta.
  • Page 48 Selección del modo (Fig. E) el botón del indicador de carga). Un grupo de tres luces LED Solo DCN660 verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite Para seleccionar el modo de acción secuencial, deslice el...
  • Page 49 Guarde la punta que no deja marcas en el soporte cuando no El modelo DCN660 puede operarse usando uno de dos modos:  7  vaya a utilizarla. modo de acción secuencial o modo de acción por golpe.
  • Page 50 ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones • Revise el interruptor selector de modo (solo DCN660) personales graves, apague la herramienta y • Revise el nivel de carga de la batería (Vea las secciones desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno...
  • Page 51 EsPañOL Batería recargable NOTa: La palanca de liberación de bloqueo debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede que también Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de deba accionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con control electrónico.
  • Page 52 FRaNçaIs CLOUEUSE DE FINITION 18V XR 16 GA DCN660, DCN661 Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 53 Poids FRaNçaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Indique un risque d’électrocution. c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 54 FRaNçaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds certain type de batterie peut créer des risques d’incendie bien ancrés au sol et conserver son équilibre en lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec électrique en cas de situations imprévues.
  • Page 55 • Cet outil ne doit pas servir de marteau. du câble d’alimentation. • Ne pas utiliser l'appareil DCN660 ou DCN661 Type 11 pour la classe II ʵ lors du changement d'emplacement de clouage (Isolation double) – outils impliquant l'utilisation d'échafaudages, d'escalier, d'échelles ou de constructions similaires (par ex.
  • Page 56 FRaNçaIs NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant • chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour rechargé...
  • Page 57 FRaNçaIs Fixation murale En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une être posés à...
  • Page 58 FRaNçaIs route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été Recommandations de stockage testées conformément à la section 38,3 des recommandations 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des de toute lumière solaire directe et de tout excès de marchandises dangereuses.
  • Page 59 Tension de l'outil. batteries de 36 Wh). Type de Batterie Angle du chargeur : 20˚. Le DCN660 et le DCN661fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.
  • Page 60 WALT incluent un témoin de charge Sélection du mode (Fig. E) composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Modèle DCN660 uniquement charge restant dans le bloc batterie. Pour sélectionner le mode d'action séquentiel, faire coulisser le Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton commutateur de mode  10 ...
  • Page 61 Ranger l'embout anti-marquage sur le support d'accessoires  7  s'il n'est pas utilisé. Il est possible d'utiliser le modèle DCN660 sur l'un des deux AVERTISSEMENT : s'assurer que que le verrouillage de la modes suivants : le mode d'action séquentielle ou le mode gâchette  13 ...
  • Page 62 • Vérifier le sélecteur de mode (modèle DCN660 uniquement) Tout démarrage accidentel pourrait causer des • Vérifier le niveau de puissance de la batterie (Se reporter à la dommages corporels.
  • Page 63 FRaNçaIs • Nettoyer le chargeur avec de l'air comprimé. • La lame de l'enfonceur est peut-être endommagée\usée. Contacter un réparateur si les étapes ci-dessus n'ont pas permis de résoudre le problème. REMaRQUE : Le levier de libération de calage doit être utilisé pour réinitialiser le mécanisme. Le verrouillage de la gâchette doit également être redémarré...
  • Page 64 ITaLIaNO CHIODATRICE PER RIFINITURE 16 GA 18 V XR DCN660, DCN661 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 65 Peso ITaLIaNO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Segnala rischio di incendi. cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
  • Page 66 ITaLIaNO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano con i pacchi batteria specificatamente indicati. dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Page 67 • Non utilizzare l'apparato come martello. sempre la spina di tipo prescritto. • Non usare il modello DCN660 o DCN661 Tipo 11 per la classe II ʵ quando si passa da una posizione di inserimento a (doppio isolamento) – utensili elettrici un'altra che comporti l'utilizzo di impalcature, scale, scale a pioli o strutture simili, es.
  • Page 68 ITaLIaNO NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto • altro caricabatteria diverso da quelli di questo il pulsante di sblocco della batteria   16  sul pacco batteria. manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati NOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme.
  • Page 69 ITaLIaNO Montaggio a parete Se il contenuto della batteria viene a contatto con la • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a superficie di lavoro.
  • Page 70 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e Tipo batterie asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto I modelli DCN660 e DCN661 funzionano con un pacco batteria da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il da 18 volt.
  • Page 71 Elemento di spinta del chiodo accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. Caricatore • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Interruttore selettore di modalità (solo modello DCN660) interamente questo manuale. Rotellina di regolazione della profondità Riferimenti sull’apparato Indicatore di profondità...
  • Page 72 Selezione della modalità (Fig. E) batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Solo modello DCN660 NOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione Per selezionare la modalità di azionamento sequenziale, far del livello di carica residua sul pacco batteria.
  • Page 73 Punta che non danneggia la superficie Attivazione dell'apparato (Fig. A) (Fig. A) Il modello DCN660 può essere azionato utilizzando una delle due modalità: modalità di azionamento sequenziale o modalità Posizionare la punta antimarchio  sullo scatto a contatto ...
  • Page 74 • Controllare l'interruttore selettore di modalità (solo modello DCN660) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco • Controllare il livello della batteria (vedere le sezioni Gruppi...
  • Page 75 ITaLIaNO Rispetto ambientale NOTa La leva di rilascio del blocco deve essere utilizzata per reimpostare il meccanismo. Potrebbe inoltre essere Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie necessario azionare il dispositivo di bloccaggio del grilletto contrassegnati con questo simbolo non devono essere per reimpostare il controllo elettronico.
  • Page 76 NEDERLaNDs 18V XR 16 GA AFWERKINGSTACKER DCN660, DCN661 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Page 77 Gewicht NEDERLaNDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Wijst op brandgevaar. c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Page 78 NEDERLaNDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u overeenstemming met deze instructies, waarbij het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel u rekening houdt met de werkomstandigheden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het en de werkzaamheden die dienen te worden elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot uitgevoerd.
  • Page 79 Gebruik het gereedschap niet als een hamer. dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie • Gebruik de DCN660 of DCN661 niet Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1 mm ʵ wanneer u bijvoorbeeld, dakspanten, enz. verplaatst de maximale lengte is 30 m.
  • Page 80 NEDERLaNDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de accu insteekt.
  • Page 81 NEDERLaNDs Elektronisch Beveiligingssysteem Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water • of andere vloeistoffen. XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel • Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen.
  • Page 82 NEDERLaNDs WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak Wh waarde kan 3 x 36 Wh en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het aangeven, dit betekend 3 Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN;...
  • Page 83 Spanning van gereedschap. (3 batterijen van 36 Wh). Accutype Magazijnhoek: 20˚. De DCN660 en de DCN661 werken op een 18-V accu. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Zichtbare straling. Staar niet in het licht. DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie.
  • Page 84 De werkstand selecteren (Afb. E) OPMERkING: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Alleen DCN660 van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter U selecteert de sequentiële werkstand door de werkstand- geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het...
  • Page 85  13  Het gereedschap in werking stellen (Afb. A) is verwijderd voordat u de niet-krassende tip plaatst De DCN660 is voorzien van twee verschillende werkstanden: de of verwijdert. sequentiële werkstand en de snelvuurwerkstand. Werklichten (Afb. H) De DCN661 werkt alleen in de sequentiële werkstand.
  • Page 86 WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig het contactmechanisme. persoonlijk letsel te verminderen, zet u het • Controleer de werkstand-keuzeschakelaar (alleen DCN660) gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat • Controleer het accuvermogensniveau (Zie de hoofdstukken u enige aanpassing maakt of hulpstukken of Accu’s met vermogensmeter en Indicator voor gering...
  • Page 87 NEDERLaNDs Herlaadbare accu OPMERkING: Gebruik de vrijgavehendel bij vastlopen om het mechanisme terug te zetten. Het kan tevens nodig zijn Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig om de vergrendeling voor aan/uit-schakelaar te gebruiken genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot om de elektronische bediening terug te zetten.
  • Page 88 NORsk 18V XR 16 GA SPIKERPISTOL DCN660, DCN661 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
  • Page 89 Vekt NORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 90 Ikke bruk verktøyet som en hammer. 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne • Ikke bruk DCN660 eller DCN661 verktøy ʵ ved skifting fra ett brukssted til et annet ved hjelp av a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten.
  • Page 91 NORsk FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de • Se an forholdene i arbeidsområdet. Festemidler kan gå gjennom tynne arbeidsstykker eller gli av hjørner og kanter på ikke leker med apparatet. arbeidsstykket og dermed sette personer i fare. MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i •...
  • Page 92 NORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer kan bli stående i laderen.
  • Page 93 NORsk Transport av FLEXVOLT batteriet sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet og transport.
  • Page 94 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. DCN660 and DCN661 bruker en 18 volt batteripakke. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Datokode plassering (Fig. B) DCB547.
  • Page 95 Velge modus (Fig. E) består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken. Kun DCN660 For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen. For å velge sekvensiell virkemodus, skyver du En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil lyse og vise modusvalgbryteren  10 ...
  • Page 96 ADVARSEL: Pass på at avtrekkerlåsen  13  er satt på og at batteripakken er tatt ut før du foretar justeringer eller når DCN660 kan brukes i én av to modi: sekvensiell modus verktøyet ikke skal brukes på en stund. eller slagaktiveringsmodus. Merkefri tupp (Fig. A) DCN661 kan bare brukes i sekvensiell modus.
  • Page 97 • Sørg for at både kontaktutløseren og avtrekkeren er sluppen, og aktiver så bare kontaktutløseren. VEDLIKEHOLD • Kontroller modusvelgerbryteren (kun DCN660) Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en • Kontroller batterinivået (se seksjonene Ladeindikator lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig...
  • Page 98 NORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
  • Page 99 Modo de actuação Sequência / Apenas ressalto 18V XR 16 GA Pistola para pregos sem Ângulo do carregador cabeça DCN660, DCN661 20˚ 20˚ Fixadores WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes comprimento 32 –...
  • Page 100 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado”...
  • Page 101 PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
  • Page 102 WALT. • Não utilize a ferramenta como martelo. • Não utilize a DCN660 ou DCN661 Utilizar uma extensão ʵ quando mudar de um local para outro que implique Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja a utilização de andaimes, escadas, escadotes ou absolutamente necessário.
  • Page 103 PORTUGUês 2. Insira a bateria no carregador, certificando-se de que fica dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador  15  da fonte de alimentação quando não estiver inserida totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o carregador antes de proceder à limpeza.
  • Page 104 PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Page 105 PORTUGUês As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações bateria de determinadas regras de transporte impostas às da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas;...
  • Page 106 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Ângulo do carregador: 20 ˚. Os modelos DCN660 e DCN661 utilizam uma pilha de 18 volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Radiação visível.
  • Page 107 Selecionar o modo (Fig. E) Para activar o indicador do nível de combustível, prima Só DCN660 e mantenha premido o botão do indicador do nível de combustível. Uma combinação dos três indicadores luminosos Para selecionar o modo de ação sequencial, faça deslizar o...
  • Page 108 Actuação da ferramenta (Fig. A) ATENÇÃO: certifique-se de que o desbloqueador do O modelo DCN660 pode ser utilizado em dois modos: modo de gatilho está ativado e que o compartimento das  13  ação sequencial ou modo de ação de ressalto.
  • Page 109 • Verifique o interruptor de seleção de modo (só no modelo instalar dispositivos complementares ou acessórios. DCN660) Um accionamento acidental da ferramenta pode • Verifique o nível da bateria (consulte a secção Baterias causar ferimentos.
  • Page 110 PORTUGUês Os indicadores luminosos estão ligados, o motor • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao trabalha, mas a ferramenta não insere completamente seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias os fixadores. recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente. •...
  • Page 111 18 V XR 16 GA VIIMEISTELYNAULAIN DCN660, DCN661 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V XR 16 GA Viimeistelynaulain DCN660 DCN661 DCN660, DCN661 Jännite...
  • Page 112 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Page 113 • Älä käytä työkalua vasarana. 5) Akkukäyttöisten Työkalujen • Älä käytä DCN660 tai DCN661 -työkalua Käyttäminen ja Niistä Huolehtiminen ʵ kun vaihdat yhdestä työskentelykohteesta toiseen ja a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa joudut käyttämään rakennustelineitä, portaita, tikkaita tai latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva tikkaiden kaltaisia rakenteita, esim.
  • Page 114 sUOMI Vaarat kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä yrität puhdistaa sitä. ovat seuraavat: ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla •...
  • Page 115 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata ne reikiin. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Laturin puhdistusohjeet Laturin toiminta VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta.
  • Page 116 sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. se toimii 54 V akkuna. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa.
  • Page 117 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Akun Tyyppi Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. DCN660 ja DCN661 toimivat 18 voltin akulla. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Päivämääräkoodi...
  • Page 118 Toimintatilan valitseminen (Kuva E) Akun Poistaminen Työkalusta 1. Paina akun vapautuspainiketta  16  ja vedä akku ulos Vain DCN660 työkalun kahvasta. Voit valita sarjakäyttötilan liu'uttamalla tilakytkimen  10  2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. yksittäisen naulakuvakkeen ( ) kohdalle.
  • Page 119 6. Sulje tarkastusluukku ja kytke suukappaleen  17  salpatappi. kahden varren alla. Laske alas ja lukitse Työkalun käynnistäminen (Kuva A) juuttumisen poistosalpa. DCN660-laitetta voidaan käyttää kahdessa eri tilassa: Jos nauloja jää usein kiinni kärkikappaleeseen, anna valtuutetun sarjatoimintatila tai iskutoimintatila. WALT-huoltopalvelun huoltaa työkalu. DCN661 toimii vain sarjatilassa.
  • Page 120 Varmista, että sekä kärkilaukaisin että liipaisin on vapautettu yhteyttä korjauspalveluun. ja laukaise sitten vain kärkilaukaisin. hUOMaa: Kiinnileikkautumisen vapautusvipua on • Tarkista tilanvalintakytkin (vain DCN660) käytettävä mekanismin palauttamiseen. Liipaisimen • Tarkista pariston jännite (Katso Tasomittarilla varustetut lukitusta saattaa myös tarvita käyttää kierros jotta sähköinen akut ja Matalan paristovirran merkkivalo -kohdat tässä...
  • Page 121 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 122 18V XR 16 GA SPIKPISTOL DCN660, DCN661 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18V XR 16 GA Spikpistol...
  • Page 123 Vikt sVENska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 124 Använd ej verktyget som hammare. Batteridrivna Verktyg • Använd ej DCN660 eller DCN661 a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad ʵ vid byte från en arbetsplats till en annan där av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av byggnadsställning, trappor, stegar eller stegliknande...
  • Page 125 sVENska • Beakta förhållandena på arbetsplatsen. Spikpistoler batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka kan penetrera tunna arbetsstycken eller halka av från personskador och skadegörelse. arbetsstyckenas hörn och kanter, och därmed försätta folk SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte i fara.
  • Page 126 sVENska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är • 230V hushållsström. Försök inte att använda någon blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. av laddaren.
  • Page 127 sVENska eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller material. Generellt kommer endast transporter som innehåller metallbyggnader under sommaren). ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat klass 9.
  • Page 128 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). Magasinvinkel: 20˚. Batterityp DCN660 och DCN661 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 129 LED-lampor som indikerar laddningsnivån Spikmatare som finns kvar i batteripaketet. Magasin För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar Lägesväljare (endast DCN660) bränslemätarknappen. En kombination av de tre LED-lamporna Djupinställningsratt kommer att lysa för att ange kvarvarande laddningsnivå. Djupindikator När laddningen i batteriet är under den användbara...
  • Page 130 Skjut reglaget nedåt för att aktivera avtryckarspärren. Driva verktyget (Bild A) Drag reglaget uppåt för att lossa avtryckarspärren  13  DCN660 kan drivas på två sätt: sekventiellt driftläge VARNING: Kontrollera att avtryckarspärren  13  är låst eller stötdriftläge. och att batteripaketet är urtaget innan du gör några DCN661 använder endast sekventiellt läge.
  • Page 131 Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta • Kontrollera lägesväljaren (endast DCN660) över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig • Kontrollera batteripaketets energinivå (se avsnittet om tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och Bränslemätare batteripaket och Indikering för låg...
  • Page 132 sVENska • Välj lämplig längd/material för spik. • Kontrollera batteripaketets energinivå (se avsnittet om Bränslemätare batteripaket och Indikering för låg batterinivå i denna manual). • Rengör munstycket med komprimerad luft. Använd ej smörjmedel. • Rengör magasinet med komprimerad luft. • Matarbladmontaget kan vara skadat/slitet. Vänligen kontakta din reparatör om ovanstående steg ej löser problemet.
  • Page 133 TüRkçE 18V XR 16 GA ÇIVI TABANCASI DCN660, DCN661 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 134 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 135 çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin • Aleti çekiç olarak kullanmayın. ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin • DCN660 veya DCN661'i kullanmayın öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması ʵ iskele, merdiven, basamak veya basamak benzeri tehlikeli durumlara neden olabilir. yapılar (ör. çatı kafesi vb.) kullanımını içeren bir çalışma 5) Şarjlı...
  • Page 136 TüRkçE DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak • Çalışma alanında, aleti tek kolu kullanarak, asla tetiği çalıştırmadan taşıyın. için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar • Çalışma alanındaki koşulları göz önünde bulundurun. Çiviler meydana gelmesine yol açabilir.
  • Page 137 TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına  15 ...
  • Page 138 TüRkçE başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması lityum tuzları...
  • Page 139 Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Akü tipi Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. DCN660 ve DCN661 18 volt akülerle çalışır. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Tarih Kodu Konumu (Şek. B) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, İmalat yılını...
  • Page 140 1. Aleti dik tutarak iticideki  8  mandalı sıkın ve çivilerin iticinin yanından şarjöre doğru kaymasını sağlayın. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. 2. Çivileri şarjörden  9   çıkarın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Çakma Derinliğini Ayarlama (Şek. A) NOT: Akünün...
  • Page 141 Tetik kilidini devreye sokmak için anahtarı aşağı doğru itin. Aleti Çalıştırma (Şek. A) Tetik kilidini serbest bırakmak için anahtarı yukarı  13  doğru çekin. DCN660 iki moddan biri kullanılarak çalıştırılabilir: sıralı çalışma modu veya vuruş çalışma modu. UYARI: Alet hemen kullanılmayacaksa veya ayar işlemlerinden önce tetik kilidinin  13  devrede ve DCN661 yalnızca sıralı...
  • Page 142 WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre emin olun ve yalnızca temas tetiğini çalıştırın. çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet • Mod ayar düğmesini kontrol edin (Yalnızca DCN660) verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve • Batarya güç seviyesini kontrol edin (Bu kılavuzun Akü Şarj düzenli temizliğe bağlıdır.
  • Page 143 TüRkçE • Ağzı temizleyin (Bu kılavuzun Takılmış veya Sıkışmış Çiviyi Çıkarma bölümüne bakın). • Şarjörü sıkıştırılmış havayla temizleyin. • Çakma bıçağı tertibatı hasar görmüş\aşınmış olabilir. Yukarıdaki adımlar sorunu gidermezse lütfen tamir servisinizle temasa geçin. NOT: Mekanizmayı sıfırlamak için takılma bırakma kolu kullanılmalıdır. Elektronik kontrolünün sıfırlanması için Tetik Kilidinin de döngüye alınması...
  • Page 144 Ελληνικά ΚΑΡΦΩΤΙΚΌ 18V XR 16 GA DCN660, DCN661 Συγχαρητήρια! λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 145 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή χρησιμοποιείτε...
  • Page 146 Ελληνικά δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν προσωπικούς τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε...
  • Page 147 • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ως σφυρί. αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που • Μη χρησιμοποιείτε το DCN660 ή το DCN661 διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. ʵ όταν αλλάζετε από μία θέση καρφώματος σε άλλη όπου χρησιμοποιούνται σκαλωσιές, σκαλοπάτια, σκάλες ή...
  • Page 148 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Page 149 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδείξεις φόρτισης Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φορτίζει σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε πλήρως φορτισμένο το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες καθυστέρηση...
  • Page 150 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, την...
  • Page 151 στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Τύπος μπαταριών υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τα DCN660 και DCN661 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία των 18 V. δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε.
  • Page 152 Υποδοχή μύτης αποφυγής σημαδιών του εργαλείου. Προωθητής καρφιών 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή Γεμιστήρας όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Διακόπτης επιλογής λειτουργίας (DCN660 μόνο) παρόντος εγχειριδίου. Τροχός ρύθμισης βάθους Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου Ένδειξη βάθους (Εικ. B) Ασφάλεια...
  • Page 153 Επιλογή της λειτουργίας (εικ. E) Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει Μοντέλο DCN660 μόνο ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι Για να επιλέξετε τη λειτουργία διαδοχικής ενεργοποίησης, ενδεικτικός...
  • Page 154 Εάν σημειωθεί εμπλοκή καρφιού στο ρύγχος ή έμφραξη Ενεργοποίηση του εργαλείου (εικ. A) του εργαλείου, τότε το δεξί φως εργασίας  5  θα αρχίσει Το DCN660 χρησιμοποιείται με μία από τις δύο λειτουργίες: να αναβοσβήνει. λειτουργία διαδοχικής ενεργοποίησης ή λειτουργία ενεργοποίησης με κρούση. Το καρφωτικό DCN661 διαθέτει μόνο τη λειτουργία...
  • Page 155 κινούνται ελεύθερα και, κατόπιν, ενεργοποιήστε μόνο τον ενεργοποιητή επαφής. • Ελέγξτε τη θέση του διακόπτη επιλογής λειτουργίας Λίπανση (DCN660 μόνο) Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. • Ελέγξτε τη στάθμη φορτίου της μπαταρίας (βλέπε ενότητα «Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου» και «Ένδειξη...
  • Page 156 Ελληνικά • Πιθανή βλάβη/φθορά του συγκροτήματος λεπίδας καρφώματος. Αν το πρόβλημα δεν λυθεί με τα παραπάνω βήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο επισκευών. ΣηΜΕιΩΣη: Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο μοχλός απελευθέρωσης έμφραξης για επαναφορά του μηχανισμού. Ίσως χρειαστεί η μετακίνηση και επαναφορά της ασφάλειας της...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcn661