Page 1
WSR 22-A Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български Română Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 中文...
Page 7
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Page 8
Serien-Nr.: 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind. 2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Page 9
▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Page 10
2.1.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶ Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder einen anderen praktikablen Weg, um das Werkstück zu sichern und in eine stabile Position zu halten. Das Werkstück mit der Hand oder dem Körper zu halten ist instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen. ▶...
Page 11
▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein.Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service nachdem der Akku abgekühlt ist.
Page 12
Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 4 Technische Daten 4.1 Säbelsäge WSR 22-A Bemessungsspannung 21,6 V...
Page 13
WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch Rückschlag. ▶ Verwenden Sie immer Sägeblätter, deren Sägeblattlänge während des Hubzyklus immer über die Werkstückabmessung hinausragen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch die Werkzeugverriegelung/Werkzeugaufnahme ▶ Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Setzen Sie das Gerät nie ohne funktionsfähigen Handschutz ein.
Page 14
5.6 Einschalten 1. Deaktivieren Sie die Transportsicherung. 2. Drücken Sie den Steuerschalter. 5.7 Ausschalten WARNUNG Verletzungsgefahr durch nachlaufende Säge. ▶ Heben Sie das Produkt erst vom Werkstück ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist. ▶ Warten Sie, bis das Produkt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 1.
Page 15
▶ Kontrollieren Sie nach den Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren. 7 Hilfe bei Störungen ▶ Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Page 16
Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Page 17
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Bezeichnung Akku-Säbelsäge Typenbezeichnung WSR 22-A Generation Konstruktionsjahr 2009 Angewandte Richtlinien: • 2004/108/EG (bis 19. April 2016) • 2014/30/EU (ab 20. April 2016) •...
Page 18
• Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to make an enquiry: Product information Reciprocating saw WSR 22A...
Page 19
Serial no.: 2 Safety 2.1 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions. Accordingly, some of the rules listed may not be relevant to this electric tool. 2.1.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Page 20
Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 21
▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ Dust from materials, such as paint containing lead, some wood species, concrete / masonry / stone containing silica, and minerals as well as metal, may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders.
Page 22
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Reciprocating saw...
Page 23
tool. However, if the electric tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data may vary. This may significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched off, or when it is running but not actually in use for a task.
Page 24
5.3 Fitting the saw blade Note Use only saw blades equipped with a 1/2" connection end. 1. Engage the transport lock. 2. Check that the connection end of the accessory tool is clean and lightly greased. Clean it and grease it if necessary.
Page 25
Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
Page 26
7 Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 7.1 The reciprocating saw is not operational. Malfunction...
Page 27
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 28
Technical documentation filed at: • Electric tools approval department Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 9/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality & Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 29
Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
Page 30
Caractéristiques produit Scie sabre WSR 22A Génération : N° de série : 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
Page 31
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Page 32
avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.1.3 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes ▶ Utiliser un dispositif de serrage ou tout autre moyen pratique pour sécuriser la pièce travaillée et la maintenir dans une position stable.
Page 33
Le produit doit être tenu avec les deux mains. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
Page 34
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques...
Page 35
5 Utilisation 5.1 Comportement conforme à la sécurité ATTENTION Risque de blessures Mise en marche inopinée du produit. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger des contrecoups. ▶...
Page 36
AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'accu. ▶ Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Vérifier que l'accu est bien en place dans la scie sabre. ▶ Introduire l'accu dans le produit par l'arrière, jusqu'à ce qu'il s'encliquette en butée avec un « double-clic » audible.
Page 37
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 6.2 Transport et entreposage...
Page 38
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Page 39
9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes.
Page 40
Con riserva di modifiche ed errori. 1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito o in modo non idoneo o non conforme.
Page 41
Matricola: 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con le norme vigenti. Potrebbero pertanto essere riportate indicazioni che non sono rilevanti per questo attrezzo. 2.1.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
Page 42
▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
Page 43
2.1.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone ▶ Utilizzate gli appositi dispositivi di bloccaggio oppure un altro metodo praticabile per fissare il pezzo in lavorazione e tenerlo in una posizione stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il corpo non garantisce stabilità...
Page 44
▶ Se la batteria è troppo calda da afferrare, può essere difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere monitorato, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 3 Descrizione 3.1 Panoramica del prodotto...
Page 45
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com 4 Dati tecnici 4.1 Seghetto frontale...
Page 46
5 Utilizzo 5.1 Norme di comportamento per la sicurezza PRUDENZA Pericolo di lesioni Avviamento accidentale del prodotto. ▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o di sostituire degli accessori. ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo dovuto a eventuali contraccolpi. ▶...
Page 47
ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria. ▶ La caduta della batteria può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri. Controllare che la batteria sia saldamente posizionata nel seghetto frontale. ▶ Spingendola da dietro, inserire la batteria all'interno del prodotto finché non si innesta completamente in modo percettibile con un doppio clic.
Page 48
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com 6.2 Trasporto e magazzinaggio...
Page 49
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Page 50
Liechtenstein Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti direttive e norme: Denominazione Seghetto frontale a batteria Denominazione del modello WSR 22-A Generazione Anno di produzione 2009 Direttive applicate: • 2004/108/CE (entro il 19 aprile 2016) •...
Page 51
1 Información sobre la documentación 1.1 Explicación de símbolos 1.1.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 52
Generación: N.º de serie: 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
Page 53
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶...
Page 54
2.1.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ Utilice dispositivos de sujeción u otro método factible para asegurar la pieza de trabajo y mantenerla en una posición estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o el cuerpo es inestable y puede derivar en una pérdida de control.
Page 55
El producto ha sido diseñado para el uso con dos manos. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
Page 56
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 4 Datos técnicos 4.1 Sierra sable...
Page 57
5 Manejo 5.1 Comportamiento de seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro de rebote. ▶ Utilice siempre hojas de sierra cuya longitud sobresalga de la pieza durante el ciclo de la carrera. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por el bloqueo del útil/portaútiles ▶...
Page 58
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería. ▶ Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. Compruebe que la batería está bien colocada en la sierra sable. ▶ Introduzca la batería en el producto empujando desde atrás hasta que oiga un doble clic que le indica que está...
Page 59
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 6.2 Transporte y almacenamiento Transporte PRECAUCIÓN...
Page 60
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 61
9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las siguientes directrices y normas.
Page 62
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Explicação dos símbolos 1.1.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes indicações de perigo são utilizadas em combinação com um símbolo: PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
Page 63
N.° de série: 2 Segurança 2.1 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
Page 64
▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente.
Page 65
▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito.Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido.
Page 66
O produto foi concebido para uma utilização com ambas as mãos. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
Page 67
4 Características técnicas 4.1 Serra de sabre WSR 22A Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 3,8 kg 01/2003 Número de cursos 0 rpm … 3 000 rpm Comprimento do curso 28 mm Porta-ferramentas Sistema sem chave para lâminas 1/2 in standard 4.2 Informação sobre o ruído e valores das vibrações determinados em conformidade com a EN...
Page 68
AVISO Risco de ferimentos devido ao bloqueio da ferramenta/porta-ferramentas ▶ Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Nunca utilize a ferramenta sem o guarda-mão devidamente funcional. Nota A ferramenta deve ser pressionada, com a base de suporte AVR, contra a peça a trabalhar. Isto garante um funcionamento eficiente e seguro.
Page 69
5.7 Desligar AVISO Risco de ferimentos devido a serra ainda em movimento. ▶ Levante o produto da peça a trabalhar somente quando a lâmina estiver parada. ▶ Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar. 1. Solte o interruptor on/off. 2.
Page 70
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 6.2 Transporte e armazenamento Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte.
Page 71
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Page 72
9494 Schaan Liechtenstein Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes directivas e normas. Designação Serra de sabre a bateria Tipo WSR 22-A Geração Ano de fabrico 2009 Directivas aplicadas: • 2004/108/CE (até 19 de Abril de 2016) •...
Page 73
Wijzigingen en vergissingen voorbehouden. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Page 74
2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn. 2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
Page 75
▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Page 76
▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn.Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service, nadat de accu is afgekoeld.
Page 77
Het product is bestemd voor bediening met twee handen. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithiumion-accu's van de typeserie B 22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
Page 78
4 Technische data 4.1 Reciprozaag WSR 22A Nominale spanning 21,6 V Gewicht conform EPTA-procedure 01/2003 3,8 kg Zaagsnelheid 0 omw/min … 3.000 omw/min Slaglengte 28 mm Gereedschapopname zonder sleutel voor standaard- 1/2 in gereedschap 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden gemeten conform EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereed- schap.
Page 79
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door de gereedschapvergrendeling/gereedschapopname ▶ Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Gebruik het apparaat nooit zonder werkende handbescherming. Aanwijzing Het apparaat moet met de AVR contactschoen op het te bewerken werkstuk worden gedrukt. Dit garandeert optimaal en veilig werken.
Page 80
5.7 Uitschakelen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door nalopende zaag. ▶ Til het product pas van het werkstuk als het volledig tot stilstand is gekomen. ▶ Wacht tot het product volledig tot stilstand is gekomen, voordat u het weglegt. 1. Laat de regelschakelaar los. 2.
Page 81
Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 6.2 Transport en opslag Transport ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport.
Page 82
▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Page 83
Omschrijving Accureciprozaag Typebenaming WSR 22-A Generatie Bouwjaar 2009 Toegepaste richtlijnen: • 2004/108/EG (t/m 19 april 2016) • 2014/30/EU (vanaf 20 april 2016) • 2006/42/EG • 2006/66/EG • 2011/65/EU Toegepaste normen: • EN 60745-1, EN 60745-2-11 • EN ISO 12100 Technische documentatie bij: •...
Page 84
Forbehold for ændringer og fejl. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis...
Page 85
2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el- værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen. Der kan således forekomme anvisninger, der ikke er relevante for denne maskine. 2.1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
Page 86
Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Page 87
▶ Hvis batteriet er for varmt til at berøre, kan det være defekt.Placer maskinen på et ikke-brændbart sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med den, og lad den køle af. Kontakt Hilti Service, når batteriet er kølet af. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversigt...
Page 88
Bajonetsav, brugsanvisning. Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com 4 Tekniske data 4.1 Bajonetsav WSR 22A...
Page 89
f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60745 WSR 22A Lydeffektniveau (L 93 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 3 dB(A) Lydtrykniveau (L 82 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 3 dB(A) Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), beregnet iht.
Page 90
5. Lad låseanordningen glide tilbage, indtil den går hørbart i indgreb. 6. Kontrollér, om savklingen er gået i indgreb, ved at trække i den. 5.4 Fjernelse af savklinge 1. Aktiver transportsikringen. 2. Drej værktøjsholderens låseanordning mod uret, og hold den nede. 3.
Page 91
Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under :www.hilti.com 6.2 Transport og opbevaring...
Page 92
Dette kan medføre, at du eller andre kommer slemt til skade, eller at miljøet forurenes. ▶ Bortskaf omgående defekte batterier. Opbevar disse utilgængeligt for børn. Batterier må ikke adskilles eller brændes. ▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti.
Page 93
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugte maskiner indsamles separat og bortskaffes på...
Page 94
Med reservation för ändringar och misstag. 1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Page 95
2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande standarder. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. 2.1.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning- arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Page 96
▶ Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. ▶ Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta ut batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
Page 97
▶ Blir batteriet för varmt för att man ska kunna ta i det, kan det vara trasigt.Ställ det i så fall på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt...
Page 98
3.5 Leveransinnehåll. Tigersåg, bruksanvisning. Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 4 Teknisk information 4.1 Tigersåg WSR 22A Märkspänning...
Page 99
Värden för bulleremission bestämda enligt EN 60745 WSR 22A Ljudeffektnivå (L 93 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå (K 3 dB(A) Ljudtrycksnivå (L 82 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 3 dB(A) Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uppmätta enligt EN 60745 WSR 22A Vibrationsemissionsvärde vid sågning av spånskivor 16 m/s²...
Page 100
5. Släpp upp låshylsan tills du hör att den snäpper fast. 6. Kontrollera att den sitter fast genom att dra i sågbladet. 5.4 Ta bort sågbladet 1. Aktivera transportsäkringen. 2. Vrid låshylsan på chucken moturs och håll den nedtryckt. 3. Dra sågbladet framåt ur chucken. 4.
Page 101
▶ Rengör regelbundet produktens utsida med en lätt fuktad rengöringstrasa. Använd inte högtrycksspruta, ångstråle eller rinnande vatten till rengöringen! Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 6.2 Transport och förvaring Transport FÖRSIKTIGHET...
Page 102
▶ Efter service- och underhållsarbeten ska du kontrollera att alla skyddsanordningar har satts på och fungerar väl. 7 Hjälp vid störningar ▶ Vänd dig till vår Hilti-service vid störningar som inte återfinns i denna tabell eller som du själv inte kan åtgärda. 7.1 Tigersågen är inte fullt funktionsduglig Möjlig orsak...
Page 103
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Page 104
Med forbehold om endringer og feil. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
Page 105
2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro- verktøy, som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen. 2.1.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
Page 106
Bruk og behandling av elektroverktøyet ▶ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ▶ Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må...
Page 107
Det beskrevne produktet er en batteridrevet bajonettsag. Den er beregnet for saging i tre, trelignende og metalliske materialer og plaststoffer. Produktet er beregnet for bruk med to hender. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
Page 108
3.5 Dette følger med: bajonettsag, bruksanvisning. Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 4 Tekniske data 4.1 Bajonettsag WSR 22A...
Page 109
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745 WSR 22A Lydeffektnivå (L 93 dB(A) Usikkerhet lydeffektnivå (K 3 dB(A) Støynivå (L 82 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB(A) Totale vibrasjonsverdier (vektorsum for tre retninger), målt i henhold til EN 60745 WSR 22A Vibrasjonsutslippsverdi ved saging av sponplater 16 m/s²...
Page 110
5.4 Ta av sagbladet 1. Aktiver transportsikringen. 2. Vri låsehylsen på chucken mot urviseren og hold den inne. 3. Trekk sagbladet fremover og ut av chucken. 4. La låsehylsen gli tilbake. 5.5 Sette inn batteri ADVARSEL Elektrisk fare Fare på grunn av kortslutning. ▶...
Page 111
Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 6.2 Transport og lagring Transport FORSIKTIG Utilsiktet start under transport.
Page 112
▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
Page 113
9 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 10 EF-samsvarserklæring Produsent Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer og direktiver. Betegnelse Batteridrevet bajonettsag...
Page 114
Oikeudet muutoksiin ja virheisiin pidätetään. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Page 115
2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. 2.1.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Page 116
▶ Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. ▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisäva- rusteita ja kun lopetat työkalun käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
Page 117
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen puukkosaha. Se on tarkoitettu puun, puun kaltaisten ja metallisten materiaalien sekä muovien sahaamiseen. Tuote on tarkoitettu kahdella kädellä käytettäväksi. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita.
Page 118
Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. 3.5 Toimituksen sisältö. Puukkosaha, käyttöohje. Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com 4 Tekniset tiedot 4.1 Puukkosaha WSR 22A Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTAmenettelyn 01/2003 mukaan...
Page 120
5.4 Sahanterän irrotus 1. Aktivoi kuljetusvarmistin. 2. Kierrä istukan lukitsinholkkia vastapäivään ja pidä se painettuna. 3. Vedä sahanterä eteenpäin irti istukasta. 4. Anna lukitsinholkin palautua perusasentoonsa. 5.5 Akun kiinnitys VAARA Sähköinen vaara Oikosulun aiheuttama vaara. ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja puukkosahassa ole vieraita esineitä.
Page 121
▶ Puhdista ulkopinnat kevyesti kostutetulla liinalla säännöllisin välein. Älä käytä puhdistamiseen vesisuih- kua, paine- tai höyrypesuria äläkä juoksevaa vettä! Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com 6.2 Kuljetus ja varastointi Kuljettaminen VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana.
Page 122
▶ Tarkasta koneen huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen, että kaikki suojavarusteet on asennettu oikein ja että ne toimivat moitteettomasti. 7 Apua häiriötilanteisiin ▶ Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 7.1 Puukkosaha ei ole toimintakykyinen Häiriö...
Page 123
▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! 9 Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset.
Page 124
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων και σφαλμάτων. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
Page 125
Γενιά: Αρ. σειράς: 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία που πρέπει να τηρούνται σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα στις οδηγίες χρήσης. Ενδέχεται επομένως να περιλαμβάνονται και υποδείξεις που δεν αφορούν το συγκεκριμένο εργαλείο. 2.1.1 Γενικές...
Page 126
σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί...
Page 127
2.1.2 Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες/σπαθόσεγες ▶ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. Η επαφή με καλώδιο που βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση ακόμη και τα...
Page 128
ξύλινων και μεταλλικών υλικών καθώς και πλαστικών. Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για χειρισμό με τα δύο χέρια. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
Page 129
Σπαθόσεγα, οδηγίες χρήσης Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Σπαθόσεγα...
Page 130
Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανύσματος τριών κατευθύνσεων), υπολογισμένες κατά EN 60745 WSR 22A Τιμή κραδασμών Κοπή νοβοπάν (a 16 m/s² Τιμή κραδασμών Κοπή ξύλινων δοκαριών (a 18 m/s² h,WB Ανακρίβεια (K) 1,5 m/s² 5 Χειρισμός 5.1 Συμπεριφορά ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶...
Page 131
4. Αφήστε να επανέλθει στη θέση του το χιτώνιο ασφάλισης. 5.5 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρικός κίνδυνος Κίνδυνος από βραχυκύκλωμα. ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και οι επαφές στη σπαθόσεγα δεν έχουν ξένα σώματα, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 132
καθαρισμό! Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 6.2 Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Ακούσια ενεργοποίηση κατά τη μεταφορά. Από τοποθετημένες μπαταρίες ενδέχεται να προκληθεί...
Page 133
▶ Μετά από τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης ελέγχετε εάν έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν σωστά όλα τα συστήματα προστασίας. 7 Βοήθεια για προβλήματα ▶ Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 7.1 Η σπαθόσεγα δεν λειτουργεί Βλάβη Πιθανή αιτία...
Page 134
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Page 135
Τεχνική τεκμηρίωση στην: • Έγκριση Ηλεκτρικά εργαλεία Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Γερμανία Schaan, 9/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 136
A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
Page 137
2 Biztonság 2.1 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található alkalmazható szabványok szerint fel kell tüntetni. Ezek között olyan tudnivalók is szerepelhetnek, amelyek erre a gépre nem vonatkoznak. 2.1.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
Page 138
▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. ▶ Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó...
Page 139
2.1.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók Személyi biztonsági előírások ▶ A munkadarab biztosításához és egy stabil pozíció megtartásához használjon szorítókat vagy más hatékony megoldást. Ha kézzel vagy a testével próbálja megtartani a munkadarabot, instabil helyzetet hoz létre, melyben könnyen elveszítheti a gép fölötti ellenőrzést. ▶...
Page 140
Az ismertetett termék egy akkus szablyafűrész. Fa, fához hasonló, valamint fém és műanyag munkadarabok darabolására készült. A terméket kétkezes kezelésre tervezték. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. 3.3 Lehetséges hibás használat ▶...
Page 141
4 Műszaki adatok 4.1 szablyafűrész WSR 22A Névleges feszültség 21,6 V A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 3,8 kg Löketszám 0 ford./perc … 3 000 ford./perc Lökethossz 28 mm Tokmány kulcs nélküli, szabványos szerszámokhoz 1/2 in 4.2 A zajinformációk és rezgési értékek megállapítása az EN 60745 szerint történt A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
Page 142
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a szerszámreteszelés/tokmány miatt ▶ A gépet mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál. Soha ne használja a gépet működőképes kézvédő nélkül. Információ Nyomja a gépet az AVR rászorítósaruval a megmunkálandó munkadarabra. Ez optimális és biztonságos munkavégzést biztosít. ▶...
Page 143
5.7 Kikapcsolás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a túlfutó fűrész miatt. ▶ A terméket csak akkor emelje le a munkadarabról, ha az teljesen leállt. ▶ Lehelyezés előtt várja meg, hogy a termék teljesen leálljon. 1. Engedje el az indítókapcsolót. 2. Aktiválja a szállítási biztosító eszközt. 5.8 Merülővágás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Visszaütés veszélye.
Page 144
Információ A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com 6.2 Szállítás és tárolás Szállítás VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor.
Page 145
Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
Page 146
Alkalmazott szabványok: • EN 607451, EN 607452-11 • EN ISO 12100 Műszaki dokumentáció: • Elektromos kéziszerszámok engedélyezése Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 2015. 09. Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
Page 147
Zmiany i błędy zastrzeżone. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Page 148
Generacja: Nr seryjny: 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne informacje doty- czące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji obsługi. Mogą tam znajdować się również wskazówki, które nie odnoszą się do tego urządzenia. 2.1.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Page 149
▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶...
Page 150
▶ Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. ▶ Nosić ochraniacze słuchu. Hałas może prowadzić do utraty słuchu. ▶ Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez systemu odsysania, to podczas wykonywania prac, w trakcie których powstaje pył, należy nosić lekką maskę przeciwpyłową. ▶...
Page 151
Opisywany produkt to akumulatorowa piła szablasta. Jest ona przeznaczona do cięcia drewna, materiałów drewnopodobnych i metalicznych oraz tworzyw sztucznych. Produkt przeznaczony jest do obsługi oburęcznej. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36. 3.3 Możliwe nieprawidłowości w eksploatacji ▶...
Page 152
Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 4 Dane techniczne 4.1 Piła szablasta WSR 22A Napięcie znamionowe...
Page 153
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie w wyniku odrzutu. ▶ Zawsze stosować brzeszczoty, które podczas skoku wystają poza obrabiany przedmiot. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez blokadę narzędzia / uchwyt narzędziowy ▶ Urządzenie zawsze trzymać obydwiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty. Nigdy nie używać...
Page 154
5.6 Włączanie 1. Wyłączyć zabezpieczenie transportowe. 2. Wcisnąć włącznik urządzenia. 5.7 Wyłączanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane przez brzeszczot zatrzymujący się z opóźnieniem w stosunku do wyłączenia urządzenia. ▶ Urządzenie odsuwać od obrabianego przedmiotu dopiero po całkowitym zatrzymaniu się urządze- nia.
Page 155
Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploata- cyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 6.2 Transport i przechowywanie Transport OSTROŻNIE...
Page 156
▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 157
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami. Nazwa Akumulatorowa piła szablasta Oznaczenie typu WSR 22-A Generacja Rok konstrukcji 2009 Zastosowane wytyczne: • 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) •...
Page 158
Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
Page 159
Указания к изделию Сабельная пила WSR 22A Поколение: Серийный номер: 2 Безопасность 2.1 Указания по технике безопасности Приведенные в следующей главе указания по технике безопасности включают в себя все общие меры безопасности при эксплуатации электроинструментов, приводимые в данном руководстве по эксплуатации...
Page 160
▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный инструмент, это может привести...
Page 161
Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин- струмента в безопасном состоянии. 2.1.2 Указания по технике безопасности при работе с лобзиковыми/сабельными пилами ▶ При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите электроинструмент...
Page 162
▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. 3.3 Возможное использование не по назначению ▶ Не применяйте электроинструмент для резки кирпича, бетона, газобетона, натурального камня и...
Page 163
Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com 4 Технические данные 4.1 Сабельная пила...
Page 164
Значения уровня шума определены согласно EN 60745 WSR 22A Уровень звуковой мощности (L 93 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности (K 3 дБ(А) Уровень звукового давления (L 82 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления (K 3 дБ(А) Общие значения вибрации (векторная сумма по трем осям), определены согласно EN 60745. WSR 22A Значение...
Page 165
4. Вставьте пильное полотно в зажимной патрон с передней стороны. 5. Отпустите фиксирующую обойму, она должна вернуться в исходное положение и защелкнуться. 6. Проверьте надежность фиксации пильного полотна, потянув за него. 5.4 Извлечение пильного полотна 1. Нажмите кнопку блокировки при транспортировке. 2.
Page 166
Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com 6.2 Транспортировка и хранение Транспортировка ОСТОРОЖНО...
Page 167
ные приспособления установлены и исправно функционируют. 7 Помощь при неисправностях ▶ В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 7.1 Сабельная пила не работает Неисправность Возможная причина...
Page 168
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
Page 169
Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 09.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Тассило Дейнцер (Tassilo Deinzer) (Руководитель отдела управления качеством и (Исполнительный вице-президент/подразделение технологическими процессами/подразделение «Электроинструменты и принадлежности») «Электроинструменты и принадлежности»)
Page 170
Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Page 171
2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které nejsou pro toto nářadí relevantní. 2.1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ...
Page 172
Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
Page 173
Popsaný výrobek je akumulátorová pila ocaska. Je určená k řezání dřeva, materiálů podobných dřevu, kovových materiálů a plastů. Výrobek je určený pro ovládání dvěma rukama. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/36.
Page 174
Pila ocaska, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Pila ocaska WSR 22A...
Page 175
Hodnoty emitovaného hluku zjištěné podle EN 60745 WSR 22A Hladina akustického výkonu (L 93 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (K 3 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 82 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěné podle EN 60745 WSR 22A Hodnota emitovaných vibrací...
Page 176
6. Tahem za pilový list zkontrolujte, zda řádně zaskočil. 5.4 Vyjmutí pilového listu 1. Aktivujte přepravní pojistku. 2. Otočte aretační objímku upnutí nástroje proti směru hodinových ručiček a držte ji stisknutou. 3. Pilový list vytáhněte dopředu z upnutí nástroje. 4. Nechte aretační objímku sklouznout zpět. 5.5 Nasazení...
Page 177
čistič nebo tekoucí vodu! Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 6.2 Přeprava a skladování Přeprava POZOR Neúmyslné...
Page 178
▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 179
▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! 9 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 10 Prohlášení o shodě ES Výrobce Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštejnsko Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Page 180
1 Údaje k dokumentácii 1.1 Vysvetlenie značiek 1.1.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne slová sa používajú v kombinácii so symbolom: NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré vedie k závažným telesným poraneniam alebo k usmrteniu. VÝSTRAHA! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá...
Page 181
Sériové číslo: 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na obsluhu. Preto môžu byť uvedené aj upozornenia, ktoré pre toto náradie nie sú relevantné. 2.1.1 Všeobecné...
Page 182
▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov.
Page 183
▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Ak je akumulátor na dotyk horúci, môže byť poškodený.Postavte náradie na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde je možné ho sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po tom, čo akumulátor ochladol, kontaktujte servis Hilti.
Page 184
Výrobok je určený na ovládanie oboma rukami. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36. 3.3 Možné chybné používanie ▶...
Page 185
4 Technické údaje 4.1 Chvostová píla WSR 22A Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 3,8 kg Počet zdvihov 0 ot/min … 3 000 ot/min Výška zdvihu 28 mm Beznástrojové upínanie nástrojov na štandardné ná- 1/2 in stroje 4.2 Informácie o hlučnosti a hodnoty vibrácií...
Page 186
Upozornenie Náradie sa musí opornou pätkou AVR pritlačiť na opracovávaný obrobok. Tým je zaručená optimálna a bezpečná práca. ▶ Akumulátor vytiahnite z výrobku smerom dozadu. 5.2 Odstránenie akumulátora 1. Stlačte obidve odisťovacie tlačidlá a podržte ich stlačené. 2. Akumulátor vytiahnite z výrobku smerom dozadu. 5.3 Nasadenie pílového listu Upozornenie Používajte len pílové...
Page 187
5.7 Vypnutie VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia kvôli dobiehajúcej píle. ▶ Výrobok z obrobku zdvihnite až po jeho úplnom zastavení. ▶ Skôr, než výrobok odložíte, počkajte do jeho úplného zastavenia. 1. Uvoľnite vypínač. 2. Aktivujte transportnú poistku. 5.8 Pílenie so zanorením VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo spätného rázu.
Page 188
▶ Po vykonaní prác spojených so starostlivosťou a opravami skontrolujte, či sú pripevnené všetky ochranné zariadenia a či bezchybne fungujú. 7 Pomoc v prípade porúch ▶ Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis firmy Hilti.
Page 189
Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného práva sa musí...
Page 190
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštajnsko Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Označenie Akumulátorová chvostová píla Typové označenie WSR 22-A Generácia Rok výroby 2009 Aplikované smernice: • 2004/108/ES (do 19. apríla 2016) •...
Page 191
Pridržano pravo izmjena i pogrešaka. 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Page 192
2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u sljedećem poglavlju sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene sukladno primjenjivim normama. Tamo se unatoč tome mogu nalaziti napomene koje za ovaj uređaj nisu relevantne. 2.1.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJEPročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
Page 193
Uporaba i rukovanje električnog alata ▶ Ne preopterećujte uređaj. Za Vaše radove koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području snage. ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
Page 194
▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi.
Page 195
Sabljasta pila, upute za uporabu. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 4 Tehnički podaci 4.1 Sabljasta pila...
Page 196
Ako se električni alat inače koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati. To može znatno povećati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za točnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je uređaj bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio.
Page 197
1. Aktivirajte transportni osigurač. 2. Provjerite je li usadnik alata čist i lagano podmazan. Ako je potrebno, očistite ga i podmažite. 3. Okrećite blokirni tuljak stezne glave u smjeru suprotnom od kazaljke na satu te ga držite pritisnutog. 4. List pile utisnite sprijeda u steznu glavu. 5.
Page 198
Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 6.2 Transport i skladištenje...
Page 199
▶ Nakon radova čišćenja i održavanja provjerite jesu li postavljeni svi zaštitni uređaji i funkcioniraju li ispravno. 7 Pomoć u slučaju smetnji ▶ U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 7.1 Sabljasta pila nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
Page 200
▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
Page 201
Tehnička dokumentacija kod: • Dopuštenje za električne alate Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Njemačka Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 202
Pridržujemo si pravico do sprememb in napak. 1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje mora biti dodatno poučeno o nevarnostih, ki se lahko pojavijo pri delu.
Page 203
2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti navedena v navodilih za uporabo v skladu z zadevnimi standardi. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki niso pomembna za vaše orodje. 2.1.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 204
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
Page 205
▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od vnetljivih materialov in kjer orodje lahko opazujete, ter počakajte, da se ohladi. Obrnite se na servis Hilti, ko se baterija ohladi. 3 Opis 3.1 Pregled izdelkov...
Page 206
Izdelek morate pri delu držati z obema rokama. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti. 3.3 Možne napačne uporabe ▶...
Page 207
4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Page 208
5.3 Vstavljanje žaginega lista Nasvet Uporabljajte le žagine liste s 1/2" vtičnim delom. 1. Aktivirajte transportno varovalo. 2. Preverite, ali je vtični del nastavka čist in rahlo namaščen. Po potrebi vtični del očistite in namastite. 3. Vpenjalno stročnico vpenjalne glave obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in jo držite pritisnjeno. 4.
Page 209
▶ Zunanjost izdelka redno čistite z rahlo vlažno krpo za čiščenje. Orodja ne čistite s pomočjo pršilnika, parnega curka ali s tekočo vodo! Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com...
Page 210
▶ Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so vse zaščitne naprave nameščene in ali delujejo brezhibno. 7 Pomoč pri napakah ▶ V primeru napak, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 7.1 Sabljasta žaga ne deluje Motnja Možen vzrok...
Page 211
▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Page 212
Tehnična dokumentacija pri: • Dovoljenje za električna orodja Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemčija Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 213
Без отговорност за промени и грешки. 1.3 Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
Page 214
Данни за продукта Саблен трион WSR 22A Поколение: Сериен №: 2 Безопасност 2.1 Указания за безопасност Указанията за безопасност в настоящия раздел съдържат всички общи указания за безопасност за електроинструменти, посочени в Ръководството за експлоатация съгласно приложимите норми и стандарти. Поради това е възможно да има указания, които не се отнасят за този уред. 2.1.1 Общи...
Page 215
да го вдигнете или пренасяте. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички инструменти...
Page 216
2.1.2 Указания за безопасност за триони с тясна лента/саблени триони ▶ Дръжте електроинструмента за изолираните повърхности за хващане, когато извършвате работи, при които сменяемият инструмент може да попадне на скрита токопроводимост. Контактът с тоководещи проводници може да постави под напрежение металните части на уреда и да...
Page 217
▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект.Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti след като акумулаторът е напълно охладен.
Page 218
Указание За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com 4 Технически данни 4.1 Саблен трион WSR 22A Номинално...
Page 219
5 Експлоатация 5.1 Безопасно поведение ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване Неволно включване на продукта. ▶ Отстранете акумулатора, преди да предприемете настройки по уреда или да подменяте принадлежности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване Опасност от откат. ▶ Винаги използвайте ножове за рязане, чиято дължина винаги излиза извън размера на изделието...
Page 220
5.5 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически опасности Опасност поради късо съединение. ▶ Преди да поставите акумулатора, се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на сабления трион не са запълнени с чужди тела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване Опасност поради паднал акумулатор. ▶...
Page 221
почистването не използвайте пръскачки, пароструйки или течаща вода! Указание За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разреше- ните от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com 6.2 Транспорт и съхранение Транспорт ВНИМАНИЕ...
Page 222
7 Помощ при наличие на смущения ▶ При наличие на смущения, които не са посочени в настоящата таблица или които не можете да отстраните сами, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 7.1 Сабленият трион не е в готовност за работа...
Page 223
предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 10 Декларация за съответствие с нормите на ЕО...
Page 224
Техническа документация при: • Разрешително за електроинструменти Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 225
1 Date privind documentaţia 1.1 Explicitarea simbolurilor 1.1.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Următoarele cuvinte- semnal sunt utilizate în combinaţie cu un simbol: PERICOL! Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
Page 226
Număr de serie: 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul următor includ toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care trebuie să fie puse în practică în conformitate cu normele aplicabile din manualul de utilizare.
Page 227
▶ Înainte de a porni scula electrică, îndepărtaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fixă, aflate într-o componentă rotativă a maşinii, pot provoca vătămări corporale. ▶ Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
Page 228
▶ Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. ▶ Purtaţi căşti antifonice. Efectele zgomotului pot conduce la pierderea auzului. ▶ Dacă aparatul este utilizat fără sistem de aspirare a prafului, trebuie să utilizaţi o mască uşoară de protecţie respiratorie pe parcursul lucrărilor care produc praf. ▶...
Page 229
şi metalice, precum şi materialului plastic. Produsul este conceput pentru operare cu ambele mâini. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
Page 230
Indicaţie Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com 4 Date tehnice 4.1 Ferăstrău longitudinal WSR 22A...
Page 231
ATENŢIONARE Pericol de accidentare Pericol provocat de recul. ▶ Utilizaţi întotdeauna pânze de ferăstrău a căror lungime este întotdeauna proeminentă peste dimensiunile pieselor pe parcursul ciclului de cursă. ATENŢIONARE Pericol de accidentare la închizătorul mandrinei/mandrină ▶ Ţineţi întotdeauna ferm aparatul cu ambele mâini de mânerele special prevăzute. Nu utilizaţi aparatul niciodată...
Page 232
5.6 Conectarea 1. Dezactivaţi siguranţa pentru transport. 2. Apăsaţi comutatorul de comandă. 5.7 Deconectarea ATENŢIONARE Pericol de accidentare la avansul inerţial al ferăstrăului. ▶ Ridicaţi produsul de pe piesa care se prelucrează numai când acesta a ajuns în stare de repaus complet.
Page 233
7 Asistenţă în caz de avarii ▶ În cazul unor avarii care nu apar în acest tabel pe care nu le puteţi remedia cu mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru de service Hilti .
Page 234
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Page 235
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde următoarelor directive şi norme. Denumire Ferăstrău longitudinal cu acumulatori Indicativul de model WSR 22-A Generaţia Anul fabricaţiei 2009 Directive aplicate: • 2004/108/CE (până la 19 aprilie 2016) •...
Page 236
Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Page 237
Seri no.: 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan uyarılar da mevcut olabilir. 2.1.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Tüm güvenlik uyarılarını...
Page 238
Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanınız. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. ▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
Page 239
▶ Aküler öngörülmemiş diğer tüketiciler için enerji kaynağı olarak kullanılmamalıdır. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir.Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, göz- lemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış...
Page 240
Bu ürün, iki elle kullanım için tasarlanmıştır. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. 3.3 Olası yanlış kullanım ▶...
Page 241
bir zorlanma değerlendirmesi için aletin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde azaltabilir. Kullanıcıyı ses ve/veya titreşimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakımının yapılması, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. Gürültü...
Page 242
2. Aletin giriş ucunun temiz olup olmadığını ve hafif yağlanıp yağlanmadığını kontrol ediniz. Gerekirse giriş ucunu temizleyiniz ve yağlayınız. 3. Alet bağlantı yerinin kilitleme kovanını saat dönüş yönünün tersine doğru çeviriniz ve basılı tutunuz. 4. Testere bıçağını önden alet bağlantı yerine doğru bastırınız. 5.
Page 243
▶ Ürünün dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Temizlik için püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Tarafımız- dan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Merkezi'nde veya www.hilti.comadresinde bulabilirsiniz: 6.2 Taşıma ve depolama Taşıma DİKKAT...
Page 244
▶ Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarının yerinde olup olmadığı ve hatasız çalıştığı kontrol edilmelidir. 7 Arıza durumunda yardım ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 7.1 Panter testere çalışmıyor Arıza...
Page 245
▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Page 246
Teknik dokümantasyon: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Almanya Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Kalite ve Süreç Yönetimi İş Alanı Başkanı / Elektrikli (Genel Müdür Yardımcısı / Elektrikli El Aletleri ve El Aletleri ve Aksesuarları İş Alanı)
Page 258
Rezervētas tiesības veikt grozījumus, un ir pieļaujamas kļūdas. 1.3 Izstrādājuma informācija Hilti Izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
Page 259
2 Drošība 2.1 Drošība Nākamajā nodaļā atrodamie drošības norādījumi aptver visus vispārīgos drošības norādījumus attiecībā uz elektroiekārtām, kas jāietver lietošanas instrukcijā saskaņā ar spēkā esošajām normām. Līdz ar to instrukcijā var būt norādījumi, kas uz konkrēto iekārtu neattiecas. 2.1.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS!Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Page 260
▶ Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās. ▶ Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, lai tā...
Page 261
▶ Nelietojiet akumulatorus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. ▶ Ja akumulators ir tik karsts, ka to nevar satvert, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu atdzišanai vietā, kas atrodas pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem un kur to var pastāvīgi novērot. Kad akumulators ir atdzisis, vērsieties Hilti servisā.
Page 262
Izstrādājums ir paredzēts lietošanai ar abām rokām. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus. 3.3 Varbūtējā nepareizā lietošana ▶...
Page 263
4 Tehniskie parametri 4.1 Zobenzāģis WSR 22A Nominālais spriegums 21,6 V Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003 3,8 kg Gājienu skaits 0 apgr./min … 3 000 apgr./min Gājiena garums 28 mm Bez atslēgas apkalpojams stiprinājums standarta ins- 1/2 in trumentiem 4.2 Informācija par troksni un svārstībām saskaņā...
Page 264
Norādījums Iekārta ar AVR piespiedējkurpi jāpiespiež apstrādājamam materiālam. Tādējādi tiek nodrošināts optimāls un drošs darba process. ▶ Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 5.2 Akumulatora izņemšana 1. Nospiediet un turiet nospiestus abus atbloķēšanas taustiņus. 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 5.3 Zāģa asmens ievietošana Norādījums Lietojiet tikai zāģa asmeņus ar 1/2"...
Page 265
5.7 Izslēgšana BRĪDINĀJUMS Traumu risks zāģa inerces kustības rezultātā. ▶ Paceliet iekārtu no apstrādājamā materiāla tikai tad, kad tās kustība ir pilnībā apstājusies. ▶ Nekad nenolieciet elektroiekārtu, kamēr nav pilnībā apstājusies tās kustība. 1. Atlaidiet vadības slēdzi. 2. Aktivējiet transporta drošinātāju. 5.8 Iegremdētie zāģējumi BRĪDINĀJUMS Traumu risks! Atsitiena risks.
Page 266
▶ Pēc apkopes un uzturēšanas darbiem ir pārbaudiet, vai ir pievienotas visas aizsargierīces un vai to darbība ir nevainojama. 7 Traucējumu novēršana ▶ Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko Jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā.
Page 267
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
Page 268
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lihtenšteina Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Apzīmējums Ar akumulatoru darbināms zobenzāģis Tipa apzīmējums WSR 22-A Paaudze Konstruēšanas gads 2009 Pielietotās direktīvas: • 2004/108/EK (līdz 2016. gada 19. aprīlim) •...
Page 269
Pasiliekame teisę daryti pakeitimus ir klysti. 1.3 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Page 270
Serijos Nr.: 2 Sauga 2.1 Saugos nurodymai Tolesniame skyriuje pateikti saugos nurodymai apima visus bendruosius elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymus, kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti pateikiami naudojimo instrukcijoje. Tačiau šiame skyriuje gali būti nurodymų, kurie šiam prietaisui nėra svarbūs. 2.1.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams įrankiams ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Page 271
▶ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
Page 272
▶ Akumuliatorių nenaudokite kaip energijos šaltinio kitiems, nenurodytiems vartotojams maitinti. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje vietoje toliau nuo degių medžiagų ir, nuolat stebėdami, leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. 3 Aprašymas 3.1 Prietaiso vaizdas Įrankio fiksatorius / įrankio griebtuvas...
Page 273
Aprašytasis prietaisas yra akumuliatorinis tiesinis pjūklas. Jis yra skirtas metalui, plastikui, medienai ir į medieną panašioms gamybinėms medžiagoms pjaustyti. Prietaisas yra numatytas valdyti abiem rankomis. ▶ Šiam prietaisui naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. 3.3 Netinkamas naudojimas ▶...
Page 274
veiksnių poveikiui iš anksto įvertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keičiamaisiais įrankiais arba bus nepakankamai techniškai prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai padidinti šių...
Page 275
5.3 Pjūklelio įdėjimas Nurodymas Naudokite tik pjūklelius su 1/2" kotu. 1. Suaktyvinkite transportinės apsaugos įtaisą. 2. Patikrinkite, ar įrankio kotas yra švarus ir šiek tiek pateptas tepalu. Jei reikia, kotą nuvalykite ir patepkite tirštu tepalu. 3. Įrankio griebtuvo fiksavimo įvorę pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir laikykite nuspaustą. 4.
Page 276
▶ Prietaiso išorinį paviršių reguliariai valykite šiek tiek sudrėkinta šluoste. Nenaudokite purkštuvų, aukšto slėgio garų įrangos, neplaukite prietaiso tekančiu vandeniu! Nurodymas Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com...
Page 277
▶ Po techninės priežiūros ir remonto darbų tikrinkite, ar yra sumontuoti ir ar veikia visi apsauginiai įtaisai. 7 Pagalba sutrikus veikimui ▶ Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 7.1 Tiesinis pjūklas nėra parengtas veikti Sutrikimas Galima priežastis...
Page 278
▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
Page 279
Techninė dokumentacija saugoma įmo- • Elektrinių įrankių eksploatavimo leidimas nėje: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vokietija Schaan, 2015.09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 280
Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi ja ei vastuta (trüki)vigade eest. 1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest võimalikest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
Page 281
2 Ohutus 2.1 Ohutusnõuded Järgmises peatükis esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elektriliste tööriistade suhtes kohaldatavaid üldisi ohutusnõudeid, mille esitamine kasutusjuhendis on ette nähtud kehtivate normidega. Nende hulgas võib siiski olla ka nõudeid, mis ei ole käesoleva seadme puhul asjakohased. 2.1.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUSLugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Page 282
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
Page 283
Kirjeldatud toode on akutoitega universaalsaag. See on ette nähtud puidu, puidutaoliste materjalide ja metalli ning plasti lõikamiseks. Seadme kasutamisel tuleb seadet hoida kahe käega. ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti seeria C4/36 laadimisseadmeid.
Page 284
3.5 Tarnekomplekt Universaalsaag, kasutusjuhend. Märkus Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.com 4 Tehnilised andmed 4.1 Universaalsaag WSR 22A Nimipinge 21,6 V...
Page 285
Müratase mõõdetud vastavalt standardile EN 60745 WSR 22A Helivõimsustase (L 93 dB(A) Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (K 3 dB(A) Helirõhutase (L 82 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 3 dB(A) Vibratsiooni kogutase (kolme telje vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile EN 60745 WSR 22A Vibratsioonitase laastplaatide saagimisel (a 16 m/s²...
Page 286
5.4 Saelehe eemaldamine 1. Pange peale transpordikaitse. 2. Keerake tarvikukinnituse lukustushülssi vastupäeva ja hoidke seda all. 3. Tõmmake saeleht suunaga ette tarvikukinnitusest välja. 4. Laske lukustushülsil tagasi libiseda. 5.5 Aku paigaldamine HOIATUS Elektrioht Lühisest põhjustatud oht. ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku kontaktid ja sae kontaktid on vabad võõrkehadest. HOIATUS Vigastuste oht! Allakukkuvast akust põhjustatud oht.
Page 287
▶ Puhastage seadme välispinda regulaarselt veidi niiske lapiga. Ärge kasutage puhastamiseks pihusteid, aurupesu ega voolavat vett! Märkus Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebisaidilt: www.hilti.com 6.2 Transport ja ladustamine Transport ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel.
Page 288
Hilti esindusse. Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
Page 289
9 Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse. 10 EÜ vastavusdeklaratsioon Tootja Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: Nimetus Akutoitega universaalsaag Tüübitähis WSR 22-A...
Page 290
може містити помилки або неточності. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
Page 291
Інформація про інструмент Шабельна пилка WSR 22A Версія: Серійний номер: 2 Безпека 2.1 Указівки з техніки безпеки У наступному розділі наведені усі загальні вказівки з техніки безпеки стосовно роботи з електроінстру- ментами, які мають бути наведені в інструкції з експлуатації згідно з чинними нормами та вимогами. А тому...
Page 292
▶ Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди надягайте захисні окуляри. Вико- ристання засобів індивідуального захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінстру- мента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування. ▶...
Page 293
коротке замикання її контактів. Коротке замикання контактів акумуляторної батареї може призвести до отримання опіків або до виникнення пожежі. ▶ У разі неправильного застосування з акумуляторної батареї може пролитися рідина. Уникайте контакту з нею. У разі випадкового контакту цієї рідини зі шкірою негайно промийте уражене місце...
Page 294
▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне.
Page 295
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Із рекомендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com 4 Технічні дані 4.1 Шабельна пилка...
Page 296
часу, протягом яких інструмент залишається вимкненим або працює на холостому ходу. Це може значно зменшити вібраційне та шумове навантаження протягом усього робочого часу. Необхідно також вживати додаткових заходів безпеки з метою захисту працівників від дії шуму та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримувати...
Page 297
5.3 Установлення пиляльного полотна Вказівка Використовуйте тільки ті пиляльні полотна, які оснащені хвостовиком довжиною 1/2". 1. Активуйте транспортний фіксатор. 2. Перевірте, щоб хвостовик змінного робочого інструмента був чистий та злегка змащений мастилом. У разі необхідності очистіть його та нанесіть на нього тонким шаром мастило. 3.
Page 298
5.8 Здійснення глибоких пропилів ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм Небезпека віддачі. ▶ При здійсненні глибоких пропилів слід зафіксувати задню частину робочої області. Викорис- товуйте тільки відповідні (якомога коротші) пиляльні полотна. Вказівка Глибокі пропили дозволяється здійснювати виключно у м'яких матеріалах та тільки за умови використання...
Page 299
та чи функціонують вони належним чином. 7 Допомога у разі виникнення несправностей ▶ У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. 7.1 Шабельна пилка не готова до роботи Несправність...
Page 300
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Page 301
Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Ліхтенштейн Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що цей виріб відповідає наведеним нижче директивам і стандартам. Позначення Акумуляторна шабельна пилка Тип WSR 22-A Версія Рік випуску 2009 Директиви, що застосовуються: • 2004/108/EG (до 19 квітня 2016 р.) •...
Page 302
Өзгерістер мен қателер сақталған. 1.3 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
Page 303
2 Қауіпсіздік 2.1 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Келесі тарауда берілген қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар осы пайдалану бойынша нұсқаулықта қабылданған нормаларға сай келтірілетін электр құралдарын пайдалану кезіндегі жалпы қауіпсіздік шараларының барлығын қамтиды. Осыған байланысты осы аспапқа қатысты емес ережелер бар болуы мүмкін.
Page 304
▶ Электр құралды қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралдың айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралды жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді.
Page 305
2.1.3 Қауіпсіздік техникасы бойынша қосымша нұсқаулар Адамдардың қауіпсіздігі ▶ Өңделетін материалды нығайту және тұрақты позицияда сақтау үшін, қысқыш құрылғыларды немесе басқа пайдалы жолдарды қолданыңыз. Өңделетін материалды қолмен немесе денемен ұстау тұрақсыз болып табылады және бақылаудың жоғалуына апарып соғуы мүмкін. ▶ Аспап конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады. ▶...
Page 306
Сипатталған өнім аккумуляторлық қылыштық ара болып табылады. Ол ағашты, ағаш пен металл тәріздес материалдарды және пластикті кесуге арналған. Өнім екі қолмен жұмыс істеуге арналған. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз. 3.3 Ықтимал қате қолдану...
Page 307
Нұсқау Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com 4 Техникалық сипаттамалар 4.1 Қылыштық ара WSR 22A Номиналды...
Page 308
5 Қызмет көрсету 5.1 Қауіпсіздік шаралары АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы. ▶ Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында аккумуляторды шығарыңыз. ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі Кері соққыдан болатын қауіп. ▶ Ара төсемінің ұзындығы жүріс циклінің барысында әрдайым өңделетін материалдың өлшемінен...
Page 309
ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі Аккумуляторды құлатудан болатын қауіп. ▶ Аккумулятордың құлауы сіз және басқа тұлгалар үшін қауіпті жағдайлар тудыруы мүмкін. Аккумулятордың қылыштық ара ішіне берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Аккумуляторды өнімге артынан тірекке шырт еткенше салыңыз. 5.6 Қосу 1. Тасымалдау кезінде бұғаттау түймесін өшіріңіз. 2.
Page 310
генераторын немесе су ағынын қолдануға тыйым салынады! Нұсқау Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com 6.2 Тасымалдау және сақтау Тасымалдау...
Page 311
7 Ақаулықтардағы көмек ▶ Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti сервис орталығына хабарласыңыз. 7.1 Қылышты ара қолданылуға жарамды емес Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Жарық диодтары өшірулі. Аккумулятор толығымен ▶ Аккумуляторды қос шырт салынбаған. еткен дыбыс естілгенше...
Page 312
9 Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. 10 ЕО нормаларына сәйкестік декларациясы Өндіруші Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Лихтенштейн Біз осы өнімнің келесі директивалар мен нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сипаттама Аккумуляторлық қылыштық ара...
Page 323
技術資料管理者 : • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 2015/09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 324
사전 고지 없이 변경될 수 있으며 내용상의 오류에 대해서는 책임지지 않습니다. 1.3 제품 정보 본 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 해당 인력은 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은...
Page 325
2 안전 2.1 안전상의 주의사항 다음 장에서 안전상의 주의사항은 사용설명서 기준에 따라 준수해야 하는 전동공구에 대한 일반적인 안전지침을 포함하고 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 기기와 관련이 없는 내용이 포함되어 있을 수 있습니다. 2.1.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 안전상의 주의사항과 지침을 준수하지 않을 경우, 화재...
Page 326
▶ 기기 세팅을 실행, 액세서리를 교환 또는 기기를 보관하기 전에 컨넥터를 전원소켓에서 그리고/또는 배터리를 기기에서 빼놓으십시오. 이러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하지 않도록 방지합니다. ▶ 사용하지 않는 전동공구는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 기기 사용에 익숙치 않거나 또는 이 안전수칙을 읽지 않은 사람이 기기를 사용해서는 안됩니다. 비숙련자가 전동공구를 사용하면 위험합니다.
Page 327
▶ 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다.기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관찰이 가능한 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서비스 센터에 연락하십시오. 3 제품 설명...
Page 328
3.5 공급품목. 다목적 톱, 사용 설명서. 지침 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 4 기술 제원 4.1 다목적 톱 WSR 22A 정격...
Page 329
5 조작 5.1 안전 규칙 주의 부상위험 제품의 돌발적인 시동. ▶ 기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 배터리를 제거하십시오. 경고 부상위험 반동으로 인한 위험. ▶ 이동 사이클에 있는 동안 항상 톱날 길이가 작업물 치수보가 긴 톱날을 사용하십시오. 경고 부상위험 톱날 클램프/톱날 홀더로 인한 위험 ▶...
Page 330
경고 부상위험 배터리가 빠지면서 발생하는 위험. ▶ 배터리가 빠질 경우 작업자 및 다른 사람이 다칠 수 있습니다. 다목적 톱에서 배터리가 정확하게 설치되어 있는지 점검하십시오. ▶ 스톱위치에서 이중으로 찰칵하는 소리가 들릴 때까지 배터리를 뒤쪽에서부터 제품에 밀어 넣으십시오. 5.6 스위치 ON 1. 안전운반장치를 비활성화 시키십시오. 2.
Page 331
▶ 관리/수리작업 후에 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장 없이 작동하는지 점검해야 합니다. 7 문제 발생 시 도움말 ▶ 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 7.1 다목적 톱을 작동할 수 없습니다.
Page 332
▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
Page 333
적용된 규격: • EN 607451, EN 607452-11 • EN ISO 12100 기술 문서 작성자: • 전동공구 허용 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 2015-09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
Need help?
Do you have a question about the WSR 22-A and is the answer not in the manual?
Questions and answers