Ryobi Roboyagi Original Instructions Manual

Ryobi Roboyagi Original Instructions Manual

Robotic lawn mower
Hide thumbs Also See for Roboyagi:
Table of Contents
  • Svenska

    • Användningsområde
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Säkerhetsföreskrifter För Batterier
    • Säkerhetsföreskrifter För Gräsklippare
    • Säkerhetsföreskrifter För Laddningsstation
    • Transportera Litiumbatterier
    • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter För Batterier
    • Larm
    • Lutsensor
    • Lyftsensorer
    • Områdessensorer
    • Produktfunktioner
    • Sensor För Laddningsupptäckt
    • Stötsensorer
    • Symboler På Produkten
    • Huvudkomponenter
    • Kvarstående Risker
    • Rensa Blockeringar
    • Symboler I Manualen
    • Underhåll
    • Utföra Installationskontroller
    • Avgränsningar För Arbetsområde
    • Förutsättningar För Att Lägga Ut Begränsningskabeln
    • Installera Begränsningskabeln
    • Metoder För Installation Av Begränsningskabel
    • Skarva Begränsningskablarna
    • Tillbehör
    • Ansluta Strömförsörjningen
    • Använda Kontrollpanelen
    • Installera Laddningsstationen
    • Installera Och Ansluta Laddningsstationen
    • Ladda Gräsklipparen
    • Inställningar VID Första Användningen
    • Docka Produkten
    • Inmatning Av Säkerhets-PIN
    • Instrumentpanel
    • LCD-Skärmöversikt
    • Meny
    • Stoppa/Återuppta Produkten
    • Klipp Till Schema
    • Manuellt
    • Ställa in Ett Schema
    • Trimning
    • Välja Ett Klippläge
    • Avancerade Inställningar
    • Inställningar För Gräsklipparen
    • Konfigurera Produkten
    • Klippningszon a
    • Klippningszon B
    • Klippningszon C
    • Klippningszon D
    • Klippningszon E
    • Klippningszon F
    • Klippningszoner
    • Klippningszon G
    • Klippningszon H
    • Felsökning
    • Lösning
    • Möjlig Orsak
    • Problem
  • Dansk

    • Sikkerhedsadvarsler
    • Tiltænkt Anvendelsesformål
    • Sikkerhedsadvarsler for Ladestation
    • Sikkerhedsadvarsler Vedr. Plæneklippere
    • Transport Af Lithium-Batterier
    • Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri
    • Alarm
    • Laderegistreringssensor
    • Løftesensorer
    • Områdesensorer
    • Stødsensorer
    • Symboler På Produktet
    • Vippesensor
    • Afhjælpning Af Tilstopning
    • Hovedkomponenter
    • Symboler I Denne Brugsanvisning
    • Udførelse Af Installationskontroller
    • Uundgåelige Risici
    • Vedligeholdelse
    • Betingelser for Lægning Af Grænsewire
    • Grænser for Arbejdsareal
    • Installation Af Grænsewire
    • Installation Af Ladestation
    • Metoder Til Installation Af Grænsewire
    • Splejsning Af Grænseledninger
    • Tilbehør
    • Brug Af Kontrolpanel
    • Installation Og Tilslutning Af Ladestation
    • Opladning Af Plæneklipperen
    • Tilslut Strømforsyningen
    • Opsætning Til Brug Første Gang
    • Indtastning Af Sikkerhedspinkode
    • Instrumentbræt
    • Menu
    • Oversigt over LCD-Skærm
    • Standsning Af Produkt/Genaktivering Af Produkt
    • Dockning Af Produktet
    • Indstilling Af en Tidsplan
    • Klip Efter Tidsplan
    • Manuelt
    • Trimning Af Perimeter
    • Avancerede Indstillinger
    • Klippeparametre
    • Konfigurering Af Produktet
  • Norsk

    • Klargjøring Av Batteripakken for Gjenvinning
    • Sikkerhetsinstrukserr
    • Tiltenkt Bruk
    • Ekstra Sikkerhetsinstrukser for Batteri
    • Sikkerhetsadvarsler for Gressklipper
    • Sikkerhetsinstrukser for Ladestasjon
    • Alarm
    • Egenskaper
    • Ladedeteksjonssensor
    • Løftesensorer
    • Områdesensorer
    • Skråstillingssensor
    • Støtsensorer
    • Symboler I Denne Manualen
    • Symboler På Produktet
    • Fjerning Av en Blokkering
    • Gjenværende Risiko
    • Hovedkomponenter
    • Utføre Installasjonskontroller
    • Vedlikehold
    • Arbeidsområdegrensning
    • Betingelser for Legging Av Grensevaieren
    • Installere Ladestasjonen
    • Installere Og Koble Til Ladestasjonen
    • Installering Av Grensevaieren
    • Metoder for Grensevaierinstallasjon
    • Spleise Grensevaierne
    • Tilbehør
    • Bruk Av Kontrollpanelet
    • Koble Til Strømforsyningen
    • Lade Klipperen
    • Oppsett for Første Gangs Bruk
    • Dashbord
    • Dokke Produktet
    • Klipp Etter Plan
    • LCD-Skjermoversikt
    • Legge Inn Sikkerhets-PIN-Kode
    • Meny
    • Stoppe/Gjenoppta Driften Av Produktet
    • Innstilling Av Tidsskjema
    • Kantklipp
    • Konfi Gurere Produktet
    • Manuell
    • Velge en Klippemodus
    • Klippeparametere
  • Suomi

    • Akun Irrottaminen Ja Valmisteleminen Kierrätystä Varten
    • Käyttötarkoitus
    • Turvallisuusvaroitukset
    • Litiumakkujen Kuljettaminen
    • Muita Akun Turvallisuusvaroituksia
    • Ruohonleikkurin Turvallisuusvaroitukset
    • Telakointiaseman Turvallisuusvaroitukset
    • Alueanturit
    • Kallistusanturi
    • Latausasema-Anturi
    • Nostoanturit
    • Tuotteen Ominaisuudet
    • Tuotteessa Olevat Symbolit
    • Törmäysanturit
    • Asennustarkastusten Suorittaminen
    • Huolto
    • Käyttöön Liittyvät Riskit
    • Tukoksen Poistaminen
    • TäMän Käsikirjan Symbolit
    • Tärkeimmät Osat
    • Latausaseman Asentaminen Ja Liittäminen
    • Lisälaitteet
    • Menetelmät Rajalangan Asentamiseksi
    • Rajalangan Asentaminen
    • Rajalangan Asettaminen Paikalleen
    • Rajalangan Pituuden Jatkaminen
    • Työskentelyalueen Rajat
    • Kytkeminen Virransyöttöön
    • Latausaseman Asentaminen
    • Ohjauspaneelin Käyttö
    • Ruohonleikkurin Lataaminen
    • Asetukset Ensimmäistä Käyttökertaa Varten
    • Hallintapaneeli
    • LCD-Näyttöruutu
    • Ruohonleikkurin Telakointi
    • Ruohonleikkurin Toiminnan Pysäyttäminen/Jatkaminen
    • Turvakoodin Syöttäminen
    • Valikko
    • Ajastettava Leikkuu
    • Ajastuksen Asetus
    • Leikkuutilan Valinta
    • Manuaalinen Leikkuu
    • Rajaleikkuu
    • Laajennetut Asetukset
    • Ruohonleikkurin Kokoonpano
    • Ruohonleikkuuparametrit
    • A-Vyöhyke
    • B-Vyöhyke
    • C-Vyöhyke
    • D-Vyöhyke
    • E-Vyöhyke
    • F-Vyöhyke
    • G-Vyöhyke
    • Leikkuuvyöhykkeet
    • H-Vyöhyke
    • Mahdollinen Syy
    • Ongelma
    • Ratkaisu
    • Vianhaku
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise Akku
    • Sicherheitshinweise zur Ladestation
    • Sicherheitswarnungen für Rasenmäher
    • Transport von Lithium-Ionen-Akkus
    • Weitere Sicherheitshinweise zum Akku
    • Alarm
    • Bereichssensoren
    • Hebesensoren
    • Hindernissensor
    • Neigungssensor
    • Produkteigenschaften
    • Sensor Ladezustand
    • Symbole auf dem Produkt
    • Restrisiken
    • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
    • Wartung und Pflege
    • Bedingungen für das Platzieren des Begrenzungsdrahts
    • Durchführen der Installationsüberprüfungen
    • Entfernen einer Blockierung
    • Hauptkomponenten
    • Installationsmethoden für den Begrenzungsdraht
    • Installieren des Begrenzungsdrahts
    • Zubehör
    • Begrenzung des Arbeitsbereichs
    • Installation der Ladestation
    • Installation und Anschließen der Ladestation
    • Verbinden der Begrenzungsdrähte
    • Anschließen der Stromversorgung
    • Laden des Rasenmähers
    • Nutzung des Bedienfelds
    • Erste Einrichtung
    • Andocken des Geräts
    • Anhalten/Erneutes Einschalten des Geräts
    • Armaturenbrett
    • Eingabe der Sicherheits-PIN
    • Menü
    • Übersicht des LCD-Displays
    • Auswahl eines Schneidemodus
    • Einrichten eines Zeitplans
    • Kantenschneiden
    • Manuell
    • Zeitplan Mähen Erstellen
    • Erweiterte Einstellungen
    • Konfi Gurieren des Geräts
    • Mäh-Parameter
    • Mähzone a
    • Mähzone B
    • Mähzone C
    • Mähzonen
    • Mähzone D
    • Mähzone E
    • Mähzone F
    • Mähzone G
    • Mähzone H
    • Fehlerbehebung
    • Lösung
    • Mögliche Ursache
    • Problem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
SV
DA
NO
FI
DE
FR
ES
IT
PT
NL
RU
PL
HU
CS
RO
SK
HR
ET
LT
LV
SL
BG
TR
UK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Roboyagi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Pergöran Persson
April 14, 2025

Eror cod 160

Summary of Contents for Ryobi Roboyagi

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ПЕРЕВОД...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av maskinen. Vigtigt! Det er meget vigtigt, at man læser anvisningerne i denne brugsanvisning, inden maskinen samles, betjenes og vedligeholdes.
  • Page 4 x 150...
  • Page 5 English Svenska Dansk Norsk Suomi Deutsch Français Čeština България українська мова Español Italiano Português Nederlands Pусский Polski Magyar Română Slovenčina Hrvatski Eesti Lietuviškai Latviski Slovensko Türkçe 1. Blade disc 1. Knivskiva 1. Klingeskive 1. Bladskive 1. Teräkiekko 1. Messerteller 1. Lame circulaire 1.
  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENTS Intended use Safety warnings Battery safety warnings Additional battery safety warnings Transporting lithium batteries Charging station safety warnings Lawn mower safety warnings Product features Bump sensors Lift sensors Area sensors Tilt sensor Charging detection sensor Alarm Symbols on the product Symbols in this manual Residual risks Maintenance...
  • Page 8 Mowing Parameters Advanced settings Mowing zones Mowing Zone A Mowing Zone B Mowing Zone C Mowing Zone D Mowing Zone E Mowing Zone F Mowing Zone G Mowing Zone H Troubleshooting Problem Possible cause Solution Serial Number / UID: PIN CODE Username: Password:...
  • Page 9: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been WARNING given top priority in the design of your robotic lawn Blades coming in contact with a “live” wire may make mower. exposed metal parts of the product “live” and could cause an electric shock. INTENDED USE The robotic lawn mower is only intended for use ■...
  • Page 10: Additional Battery Safety Warnings

    ■ Make sure the voltage is correct for your product. A ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS rating label on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC WARNING voltage that differs from the voltage indicated on the rating label.
  • Page 11: Product Features

    WARNING Operate the disabling device before working on or lifting the product. Never touch exposed terminals at all times. Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is turned off. PRODUCT FEATURES Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially The mower is equipped with several sensors that children and pets, at least 15 m away...
  • Page 12: Residual Risks

    though the power source is turned off, the blades can still be moved. Note ■ The blade on the product is sharp. Use extreme caution and wear heavy-duty gloves when fi tting, replacing, cleaning, or checking bolt security. Warning ■ Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
  • Page 13: Accessories

    4. TRANSFORMER WORK AREA BOUNDARIES The transformer is a 42 V, 3 A DC power adapter. It is connected between the charging station and a OBSTACLES 220 V – 240 V power supply. The boundary wire should be laid 45 cm from the The transformer must be placed near the charging obstacle that borders the work area and is 1.5 cm station, protected from sprinkler systems, rain,...
  • Page 14: Connecting The Power Supply

    immediate vicinity. 240 V mains. ■ The charging station must be positioned with CHARGING THE MOWER enough free space. As soon as the charging station is connected, it is ■ Protect the charging station from water sprinkler possible to charge the mower. systems.
  • Page 15: Setting Up For First-Time Use

    SETTING UP FOR FIRST-TIME USE NOTE: Make sure the master switch is turned on and the mower is properly docked. 1. Press and hold the confi rm button until the RYOBI logo appears. 2. Using the selector knob, choose a preferred language.
  • Page 16: Lcd Screen Overview

    a. With [--:] highlighted, choose the hour. Press the confi rm button. b. With [:--] highlighted, choose the minute. Press the confi rm button. 10. Press the confi rm button. 11. On the [Setup] screen, press the confi rm button. 12.
  • Page 17: Selecting A Cutting Mode

    ● [Until Schedule]: mower will DOCKING THE PRODUCT continuously until a set mowing schedule. Press 1. From the menu, choose [ ]. The [Go Home] screen the confi rm button to continue. appears. 2. Start the product. Close the control panel cover 2.
  • Page 18: Mowing Parameters

    must perform the “Setting up for fi rst-time use” CONFIGURING THE PRODUCT process without the security PIN setup. Choose [ ] to confi gure the following settings: 2. Press the back button to return to the [Advanced ● Mowing Parameters Settings] menu.
  • Page 19: Mowing Zones

    ■ To set up Wi-Fi manually: Mowing Zone C has an L-shaped lawn layout, with obstacles. 1. Enter the network name. ■ Parallel wires to and from each obstacle should 2. Choose the security level. have a gap of less than 5 cm between each wire. 3.
  • Page 20: Mowing Zone H

    ■ Lay the wire 45 cm away from the obstacles. ■ Lay the wire 45 cm away from the perimeter edge. ■ The parallel wires should be laid in a safe location and free from disturbance. ■ The docking station is placed in Lawn A. To cut Lawn B, the robotic lawn mower is carried from Lawn A to B.
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Mower stalls breaks Mower may be damaged. Push the stop button and turn off the master down. switch. Unscrew the battery cover, then remove the battery pack. Have the product serviced by an authorised service centre only.
  • Page 22 INNEHÅLL Användningsområde Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter för batterier Ytterligare säkerhetsföreskrifter för batterier Transportera litiumbatterier Säkerhetsföreskrifter för laddningsstation Säkerhetsföreskrifter för gräsklippare Produktfunktioner Stötsensorer Lyftsensorer Områdessensorer Lutsensor Sensor för laddningsupptäckt Larm Symboler på produkten Symboler i manualen Kvarstående risker Underhåll Rensa blockeringar Utföra installationskontroller Huvudkomponenter Tillbehör Installera begränsningskabeln...
  • Page 23 Inställningar för gräsklipparen Avancerade inställningar Klippningszoner Klippningszon A Klippningszon B Klippningszon C Klippningszon D Klippningszon E Klippningszon F Klippningszon G Klippningszon H Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Serienummer / UID: PIN KOD Användarnamn: Lösenord:...
  • Page 24: Användningsområde

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta VARNING prioritet vid utformningen av din robotgräsklippare. Knivar som kommer i kontakt med en ”aktiv” tråd kan göra att utsatta metalldelar blir strömförande och kan ANVÄNDNINGSOMRÅDE orsaka elektrisk stöt. Robotgräsklipparen är endast avsedd för användning utomhus.
  • Page 25: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter För Batterier

    trampas på, snubblas över, eller utsättas för skada YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER eller påfrestning. FÖR BATTERIER ■ Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom att dra i kabeln. VARNING ■ Håll elkabeln borta från värme, olja och skarpa För att undvika den fara för brand, personskador kanter.
  • Page 26: Produktfunktioner

    ● kontrollera och sätt fast ev. lösa delar SYMBOLER PÅ PRODUKTEN ■ Använd inte produkten samtidigt Läs igenom och förstå alla sprinklersystemen. instruktioner före användning av ■ Använd inte produkten när det snöar. produkten, följ alla varningar och säkerhetsinstruktioner. VARNING Aktivera avaktiveringsanordningen innan du utför arbeten på...
  • Page 27: Symboler I Manualen

    ■ Var vid inställning av produkten noga med att SYMBOLER I MANUALEN förhindra att fi ngrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på maskinen. ■ Vid underhåll av bladen, var medveten om att Delar och utrustning säljs separat bladen fortfarande kan röra sig även om strömkällan är avslagen.
  • Page 28: Tillbehör

    gräsklipparen att lokalisera laddningsstationen. Begränsningskabeln måste bilda en slinga runt produktens arbetsområde. Produkten fungerar Laddningsstationen måste placeras på en plan yta, endast inom den avgränsade omkretsen. Endast skyddad från sprinklersystem, regn, snö och direkt den ursprungliga begränsningskabeln, utformad och solljus. levererad av tillverkaren ska användas.
  • Page 29: Installera Och Ansluta Laddningsstationen

    ■ ändarna av begränsningskablarna ska vara synliga Transformatorn måste placeras i ett välventilerat genom det genomskinliga området på andra sidan område. Utsätt inte för direkt solljus. kopplingen. Tryck på knappen på kopplingens ovansida ■ Montera inte under några omständigheter för att ansluta båda ändarna till begränsningskablarna. transformatorn på...
  • Page 30: Inställningar Vid Första Användningen

    INSTÄLLNINGAR VID FÖRSTA ANVÄNDNINGEN OBS: Säkerställ att huvudströmbrytaren är påslagen och att gräsklipparen är korrekt dockad. 1. Tryck och håll ned knappen Bekräfta tills RYOBI- loggan visas. 2. Använda väljarvredet för att välja önskat språk. Tryck på knappen Bekräfta.
  • Page 31: Lcd-Skärmöversikt

    a. Markera [--:] för att välja timme. Tryck på Instrumentpanelen tillhandahåller information knappen Bekräfta. produktstatus och aktuella inställningar. b. Markera [:--] för att välja minut. Tryck på 1. Visar aktuell produktstatus. knappen Bekräfta. 2. Anger produktens klippdrift. 10. Tryck på knappen Bekräfta. 3.
  • Page 32: Välja Ett Klippläge

    klippningsschemat. Trycka på knappen 2. Starta produkten. Stäng kontrollpanelskyddet Bekräfta, stäng sedan kontrollpanelskyddet för för att fortsätta. Produkten börjar klippa gräs i ett att fortsätta. slumpmässigt mönster. TRIMNING VÄLJA ETT KLIPPLÄGE Från skärmen [Klipplägen], välj något av följande Trimningen utför klippning närheten klipplägen.
  • Page 33: Konfigurera Produkten

    ● OBS: Ett övre fält visar en trimningsåtgärd på ett Produktinformation]: Tillåter användaren att visa särskilt schema. produktspecifi k information. ● [Fabriksinställningar]: Tillåter användaren att utföra en fabriksåterställning. Efter en KONFIGURERA PRODUKTEN fabriksåterställning måste användaren Välj [ ] för att konfi gurera följande inställningar: utföra processen ”Inställningar...
  • Page 34: Klippningszoner

    ■ bekräftelseskärm. Mellanrummet mellan varje hinder ska vara minst 90 cm. 4. Tryck på knappen Bekräfta för att återgå till ■ menyn. Placera kabeln 45 cm från hindren. ■ WiFi-inställning: Manuell inställning Placera kabeln 45 cm från gränskanten. Inställningsskärmen för manuell WiFi-inställning KLIPPNINGSZON C visas.
  • Page 35: Klippningszon G

    KLIPPNINGSZON G ■ Klippningszon G har delade gräsmattor (gräsmatta A och gräsmatta B). ■ Gräsmattorna är separata med ett hinder i mellan men med parallella kablar som kopplar samman gräsmatta A med gräsmatta B. ■ Placera kabeln 45 cm från hindren. ■...
  • Page 36: Felsökning

    FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Gräsklipparen låser sig eller Gräsklipparen kan vara skadad. Tryck på knappen Stopp och stäng slutar fungera. huvudströmbrytaren. Skruva loss batteriluckan, ta sedan bort batteripaketet. Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter. Laddningsstationen saknar Laddningsstationen Säkerställ laddningsstationen ström.
  • Page 37 INDHOLD Tiltænkt anvendelsesformål Sikkerhedsadvarsler Yderligere sikkerhedsadvarsler om batteri Transport af lithium-batterier Sikkerhedsadvarsler for ladestation Sikkerhedsadvarsler vedr. plæneklippere Produktfunktioner Stødsensorer Løftesensorer Områdesensorer Vippesensor Laderegistreringssensor Alarm Symboler på produktet Symboler i denne brugsanvisning Uundgåelige risici Vedligeholdelse Afhjælpning af tilstopning Udførelse af installationskontroller Hovedkomponenter Tilbehør Installation af grænsewire...
  • Page 38 Klippezoner Klippezone A Klippezone B Klippezone C Klippezone D Klippezone E Klippezone F Klippezone G Klippezone H Fejlfi nder Problem Mulig årsag Løsning Serienummer / UID: PIN-kode Brugernavn: Adgangskode:...
  • Page 39: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed er tildelt topprioritet ADVARSEL i forbindelse med udviklingen af din robotplæneklipper. Skæreblade, som kommer i kontakt med en ”levende” wire, kan gøre udsatte metaldele af TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL produktet ”levende” og kan forårsage elektrisk stød. Robotplæneklipperen er kun beregnet til udendørs brug.
  • Page 40: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    ikke kan blive beskadiget af klingerne, og at der ikke YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM vil blive trådt på en, faldet over den, eller at den vil BATTERI blive beskadiget eller belastet. ■ Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal hives ud ADVARSEL af kontakten.
  • Page 41: Stødsensorer

    ● eftersyn for skader, især knivene SYMBOLER PÅ PRODUKTET ● udskift eller reparér alle beskadigede dele Alle vejledninger skal læses og ● kontrollér og efterspænd evt. løse dele forstås, inden produktet benyttes; følg ■ Brug ikke produktet samtidig med sprinkleranlæg. alle advarsler og sikkerhedsinstrukser.
  • Page 42: Symboler I Denne Brugsanvisning

    tætheden. Kontrollér månedligt, at alle øvrige SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING møtrikker, bolte og skruer er tætte, for at sikre produktets sikre arbejdsforhold. ■ Vær forsigtig ved justering af maskinen, så du ikke Dele eller tilbehør, der sælges separat får fi ngrene i klemme mellem bevægelige knive og faste maskindele.
  • Page 43: Tilbehør

    Ladestationens to dele er ladeporten og ladepuden. Grænsewiren skal have formen af en løkke rundt Ladeporten slutter sig til ladestikket på produktet, om produktets arbejdsområde. Produktet vil kun når produktet er docket. Ladestationen udsender fungere inden for det angive perimeter. Der må kun signaler, der gør det muligt for plæneklipperen at bruges den originale grænsewire designet og leveret fi...
  • Page 44: Installation Og Tilslutning Af Ladestation

    ■ igennem det gennemsigtige område på den anden side Transformeren skal anbringes på et godt ventileret af kobleren. Tryk på knappen oven på kobleren for at område. Udsæt ikke transformeren for direkte forbinde de to ender på grænseledningerne. Brug om sollys.
  • Page 45: Opsætning Til Brug Første Gang

    OPSÆTNING TIL BRUG FØRSTE GANG BEMÆRK: Kontrollér, at hovedafbryderen er tændt, og at plæneklipperen er docket korrekt. 1. Tryk og hold på bekræftelsesknappen, indtil RYOBI- logoet bliver vist. 2. Brug valgknappen til at vælge et foretrukket sprog. Tryk på bekræftelsesknappen 3.
  • Page 46: Oversigt Over Lcd-Skærm

    c. Vælg med [yy] markeret året. Tryk på bekræft- knappen 9. Vælg tiden. a. Vælg med [--:] markeret timer. Tryk på bekræft- knappen b. Vælg med [:--] markeret minutter. Tryk på bekræft-knappen 10. Tryk på bekræft-knappen 11. På skærmen [Opsætning] skal du trykke på bekræft-knappen.
  • Page 47: Dockning Af Produktet

    kontrolpanelet. kontinuerligt, indtil brugeren trykker på stopknappen. Plæneklipperen går til fejltilstand eller sættes i pausetilstand via appen. Tryk på DOCKNING AF PRODUKTET bekræft-knappen for at fortsætte. 1. Fra menuen vælg [ ]. Skærmen [Gå hjem] bliver ● [Indtil tidsplan]: Plæneklipperen vil klippe vist.
  • Page 48: Konfigurering Af Produktet

    ● 4. En oversigt over din tidsplan bliver vist. Tryk på [Dato/Tid]: Tillader brugeren ændre bekræft-knappen for at gemme indstillinger. indstillinger for dato og tid. ● BEMÆRK: En topbjælke angiver en trimning på en [Produktinfor.]: Tillader brugeren at se den vis tidsplan.
  • Page 49 3. Tryk på bekræft-knappen for at tilslutte Wi-Fi- perimeteret bør være mindst 90 cm. netværket. Hvis tilslutning lykkes, bliver der vist ■ Mellemrummet mellem hver forhindring bør være en bekræftelsesskærm. mindst 90 cm. 4. Tryk på bekræft-knappen for at returnere til ■...
  • Page 50 ■ Læg ledningen 45 cm fra perimeterkanten. KLIPPEZONE G ■ Klippezone G har opdelte plæner (plæne A og plæne B). ■ Plænerne er adskilte med en forhindring imellem, men med parallelle ledninger, der forbinder plæne A til plæne B. ■ Læg ledningen 45 cm fra forhindringerne.
  • Page 51 FEJLFINDER PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Stop eller sammenbrud af Plæneklipperen være Tryk på stop-knappen sluk plæneklipper. beskadiget. hovedafbryderen. Skru batteridækslet af, og fjern derefter batteripakken. Lad kun et autoriseret serviceværksted servicere produktet. Ingen strøm på Opladningsstation og transformer Sørg for, ladestationen ladestationen.
  • Page 52 INNHOLD Tiltenkt bruk Sikkerhetsinstrukserr Klargjøring av batteripakken for gjenvinning Ekstra sikkerhetsinstrukser for batteri Sikkerhetsinstrukser for ladestasjon Sikkerhetsadvarsler for gressklipper Egenskaper Støtsensorer Løftesensorer Områdesensorer Skråstillingssensor Ladedeteksjonssensor Alarm Symboler på produktet Symboler i denne manualen Gjenværende risiko Vedlikehold Fjerning av en blokkering Utføre installasjonskontroller Hovedkomponenter Tilbehør...
  • Page 53 Avanserte innstillinger Klippesoner Klippesone A Klippesone B Klippesone C Klippesone D Klippesone E Klippesone F Klippesone G Klippesone H Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Serienummer / UID: PIN CODE Brukernavn: Passord:...
  • Page 54: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ADVARSEL ved konstruksjonen av denne robotgressklipperen. Blader som kommer I berøring med en strømførende ledning kan fjøre utsatte metalldeler av produktet TILTENKT BRUK strømførende og kan forårsake elektrisk sjokk. Robotgressklipperen skal bare brukes utendørs. Dette produktet er ment for klipping av plener i private ■...
  • Page 55: Ekstra Sikkerhetsinstrukser For Batteri

    ■ Hold ledningen borte fra varme, olje og skarpe EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER SOM kanter. GJELDER BATTERIET ■ Påse at spenningen stemmer med det som angis for produktet. En merkespenningsetikett på produktet ADVARSEL angir produktets spenning. Koble aldri produktet til en AC-spenning som er forskjellig fra spenningen For å...
  • Page 56: Egenskaper

    ADVARSEL Betjen deaktiveringsanordningen før du arbeider på produktet eller løfter Du må aldri berøre utsatte koblingsklemmer. det. Vær oppmerksom på skarpe kniver. Bladene fortsetter å rotere selv etter at EGENSKAPER motoren er slått av. Pass opp for gjenstander som Klipperen er utstyrt med fl ere sensorer som beskytter slynges ut eller fl...
  • Page 57: Gjenværende Risiko

    ■ Vær forsiktig ved justering av maskinen slik at du unngår å få fi ngrene i klem mellom bevegelige Deler eller tilbehør som er kniver og faste deler av maskinen. tilgjengelige separat ■ Når du utfører vedlikehold på bladene, vær oppmerksom på...
  • Page 58: Tilbehør

    ladestasjonen. produsenten. Bruk av en annen grensevaier kan forårsake ytelsesproblemer og skade på produktet. Ladestasjonen må plasseres på et fl att underlag, ■ Ikke vikle på grensevaieren. beskyttet mot sprinklersystemer, regn, snø og direkte sollys. ARBEIDSOMRÅDEGRENSER 4. TRANSFORMATOR Transformatoren er en 42 V, 3 A DC strømadapter. HINDRINGER Den er koblet til mellom ladestasjonen og et 220 Grensevaieren skal legges 45 cm fra hindringen...
  • Page 59: Koble Til Strømforsyningen

    ■ Koble transformatorens strømkabel til et 100 - 240 INSTALLERE LADESTASJONEN V nettuttak. ■ Plasser ladestasjonen på fl at bakke og se til at ingen gjenstander eller hindringer fi nnes i umiddelbar LADE KLIPPEREN nærhet. Så snart ladestasjonen er koblet til, er det mulig å lade ■...
  • Page 60: Oppsett For Første Gangs Bruk

    OPPSETT FOR FØRSTE GANGS BRUK MERK: Se til at hovedbryteren er slått på og at klipperen er fullstendig tilkoblet. 1. Trykk og hold bekreftelsesknappen inntil RYOBI- logoen vises. 2. Bruk velgerknappen, velg et foretrukket språk. Trykk på bekreftelsesknappen. 3. Les...
  • Page 61: Lcd-Skjermoversikt

    b. Med [:--] fremhevet velger du minuttet. Trykk på bekreftelsesknappen. 10. Trykk på bekreftelsesknappen. 11. På skjermen [Oppsett] trykker på bekreftelsesknappen. 12. Velg foretrukket kuttehøyde. Trykk på bekreftelsesknappen. 13. Trykk på bekreftelsesknappen. 14. For å sette opp koblingsretningen, velg et av følgende: Dashbordet gir informasjon om produktets status og ●...
  • Page 62: Velge En Klippemodus

    menyen, og lukk deretter kontrollpaneldekselet. 1. Velg et av de følgende alternativene: ● [Kontinuerlig]: Klipperen vil klippe kontinuerlig DOKKE KOBLE TIL PRODUKTET inntil brukeren trykker på stoppknappen, klipperen går over i en feilstatus, eller 1. Velg [ ] i menyen. Skjermen [Gå til ladestasjonen] klipperen settes på...
  • Page 63: Klippeparametere

    ● [Bekreft] fremhevet, trykk på [Wi-Fi]: Gjør mulig brukeren å bekreftelsesknappen for å lagre tidsplanen. rekonfi gurere forhåndsinnstilte Wi-Fi- innstillingen. 4. En oversikt over tidsplanen vises. Trykk på ● bekreftelsesknappen for å lagre innstillingene. [Dato/tid]: Gjør det mulig for brukeren å endre dato- og tidsinnstillinger.
  • Page 64 tilgjengelige Wi-Fi-nettverk. hindringer. ■ For å velge et Wi-Fi-nettverk: Parallelle vaiere til og fra den respektive hindringen skal ha en åpning på mindre enn 5 cm mellom hver 1. Velg et Wi-Fi-nettverk som du vil koble til. vaier. 2. Legg inn passordet. ■...
  • Page 65 passasje i mellom. ■ Begge plener er fri for hindringer. ■ Den smale passasjen skal ha en bredde på minst 90 cm. ■ Legg vaieren 45 cm fra hindringene. ■ Legg vaieren 45 cm fra perimeteret. KLIPPESONE G ■ Klippesone G har delte plener (plen A og plen B). ■...
  • Page 66 FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Ingen strøm på Klipperen er kanskje ødelagt. Trykk på stoppknappen slå ladestasjonen. hovedbryter. Skru av batteridekselet, fjern deretter batteripakken. Få utført service på produktet kun av et autorisert servicesenter. Feil forbindelsen Ladestasjon og transformator er Se til at ladestasjonen og transformatoren gressklipperen ikke riktig tilkoblet.
  • Page 67 SISÄLTÖ Käyttötarkoitus Turvallisuusvaroitukset Akun irrottaminen ja valmisteleminen kierrätystä varten Muita akun turvallisuusvaroituksia Litiumakkujen kuljettaminen Telakointiaseman turvallisuusvaroitukset Ruohonleikkurin turvallisuusvaroitukset Tuotteen ominaisuudet Törmäysanturit Nostoanturit Alueanturit Kallistusanturi Latausasema-anturi Hälytys Tuotteessa olevat symbolit Tämän käsikirjan symbolit Käyttöön liittyvät riskit Huolto Tukoksen poistaminen Asennustarkastusten suorittaminen Tärkeimmät osat Lisälaitteet Rajalangan asentaminen...
  • Page 68 Ruohonleikkuuparametrit Laajennetut asetukset Leikkuuvyöhykkeet A-vyöhyke B-vyöhyke C-vyöhyke D-vyöhyke E-vyöhyke F-vyöhyke G-vyöhyke H-vyöhyke Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sarjanumero / UID: PIN-KOODI Käyttäjänimi: Salasana:...
  • Page 69: Käyttötarkoitus

    Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat VAROITUS robottiruohonleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. terät pääsevät koskettamaan jännitteistä johtoa, leikkurin näkyvät metalliosat voivat muuttua KÄYTTÖTARKOITUS jännitteellisiksi ja antaa sähköiskun. Robottiruohonleikkuri on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Tämä tuote on tarkoitettu kotinurmikon leikkuuseen. ■ Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on salamaniskun vaara.
  • Page 70: Muita Akun Turvallisuusvaroituksia

    ■ Älä päästä virtajohtoa koskettamaan kuumuuden MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja. ■ Tarkista, että jännite on tuotteelle oikea. Laitteessa VAROITUS oleva tyyppikilpi ilmoittaa laitteen jännitteen. Älä koskaan liitä tuotetta vaihtovirtalähteeseen, joka Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, eroaa tyyppikilvessä ilmoitetusta jännitteestä. loukkaantumisen tuotteen vahingoittumisen...
  • Page 71: Tuotteen Ominaisuudet

    VAROITUS Käytä toiminnanestolaitetta ennen laitteella työskentelyä tai sen Älä koske näkyviä osia kaiken aikaa. nostamista. Varo teräviä teriä. Terät jatkavat pyörimistään moottorin sammumisen TUOTTEEN OMINAISUUDET jälkeenkin. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä Ruohonleikkurissa on useita antureita, joiden tarkoitus esineitä. Pidä kaikki sivulliset on suojata sekä...
  • Page 72: Tämän Käsikirjan Symbolit

    kaikkien muiden muttereiden, pulttien ja ruuvien TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT kireys kuukausittain, jotta laitteen käyttö on varmasti turvallista. Osat ja lisävarusteet on hankittava ■ Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät jää erikseen liikkuvien terien ja laitteen kiinteiden osien väliin. ■ Kun huollat teriä, ota huomioon, että vaikka laitteesta on kytketty virta pois päältä, terät voivat Huom silti liikkua.
  • Page 73: Lisälaitteet

    latausliitäntään, laite telakoitunut. ongelmia laitteen suorituskykyyn ja vioittaa laitetta. Latausasema lähettää signaalin, jonka avulla ■ Älä vyyhdi rajalankaa. ruohonleikkuri paikallistaa latausaseman. TYÖSKENTELYALUEEN RAJAT Latausasema pitää sijoittaa tasaiselle maalle, suojaan sadetusjärjestelmiltä, sateelta, lumelta ja suoralta auringonpaisteelta. ESTEET Rajalanka on asetettava 45 cm:n etäisyydelle 4.
  • Page 74: Latausaseman Asentaminen

    pistotulppa tai johto on vahingoittunut. Vahingoittunut LATAUSASEMAN ASENTAMINEN JA tai sotkeutunut johto lisää sähköiskun riskiä. LIITTÄMINEN ■ Liitä muuntajan virtakaapeli 100-240 verkkovirtaan. LATAUSASEMAN ASENTAMINEN ■ Sijoita latausasema tasaiselle maalle ja varmista, RUOHONLEIKKURIN LATAAMINEN että välittömässä läheisyydessä ei ole esineitä tai Ruohonleikkuri voidaan ladata heti, kun latausasema on esteitä.
  • Page 75: Asetukset Ensimmäistä Käyttökertaa Varten

    3. Vahvistuspainike /Päälle-Pois päältä -painike ASETUKSET ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA VARTEN HUOMAUTUS: Varmista, että pääkytkin on käännetty päälle ja ruohonleikkuri on oikein telakoituneena. 1. Paina vahvistuspainiketta ja pidä se painettuna, kunnes RYOBI-logo näkyy. 2. Valitse valintanupilla haluamasi kieli. Paina vahvistuspainiketta. 3. Lue tiedot läpi ja paina vahvistuspainiketta.
  • Page 76: Lcd-Näyttöruutu

    10. Paina vahvistuspainiketta. 2. Antaa tarkan kuvauksen ruohonleikkurin leikkuutoiminnasta. 11. Paina [Asetus]-näyttöruudulla vahvistuspainiketta. 3. Näyttää leikkuukorkeuden. 12. Valitse haluamasi leikkuukorkeus. Paina vahvistuspainiketta. 4. Näyttää Wi-Fi-yhteyden vahvuuden. 13. Paina vahvistuspainiketta. 5. Näyttää akun lataustilan. 14. Aseta telakointisuunta valitsemalla jompikumpi 6. Näyttää päivän ja ajan. seuraavista: ●...
  • Page 77: Leikkuutilan Valinta

    leikkuuajastuksella. Paina vahvistuspainiketta, RAJALEIKKUU jatka sulkemalla ohjauspaneelin luukku. Rajaleikkuu on aivan alueen rajaavien lankojen lähellä tapahtuvaa leikkuuta. Rajaleikkuun jälkeen LEIKKUUTILAN VALINTA ruohonleikkuri joko palaa latausasemaan tai jatkaa Valitse leikkuutila [Leikkuutila] -näyttöruudun asetetulla leikkuutoiminnolla. vaihtoehdoista. 1. Tee jompikumpi seuraavista: ■ [Ajoitettava leikkuu] ●...
  • Page 78: Ruohonleikkurin Kokoonpano

    RUOHONLEIKKUUPARAMETRIT TURVA-PIN-KOODIN VAIHTAMINEN 1. Valitse [Asetukset]-näyttöruudulta 1. Valitse [Laajennetut asetukset] -näyttöruudulta [Leikkuuparametrit]. Luettelo leikkuuasetuksista [Turva-PIN]. näytetään. 2. Jatka vahvistuspainikkeella. 2. Päivitä seuraavat leikkuuasetukset: 3. Syötä nykyinen PIN. Paina vahvistuspainiketta. Toista vaihe PIN-turvakoodin seuraavien ● [Leikkuukorkeus]: Asettaa teräkiekon numeroiden valitsemiseksi. tasoitetun maanpinnan välisen etäisyyden. 4.
  • Page 79: Leikkuuvyöhykkeet

    4. Yhdistä Wi-Fi-verkkoon vahvistuspainiketta vähintään 5 cm. painamalla. Ruohonleikkuri yrittää saada ■ Esteen ja rajan välisen tilan on oltava vähintään 90 yhteyden valittuun verkkoon. 5. Jos yhteys onnistuu, vahvistuksen ■ Yksittäisten esteiden välisen tilan on oltava näyttöruutu näytetään. Palaa valikkoon vähintään 90 cm.
  • Page 80: H-Vyöhyke

    ■ Samansuuntaiset langat on asetettava turvalliseen paikkaan, jossa niihin ei kohdistu häiriötä. ■ Telakointiasema sijoitetaan A-nurmikolle. B-nurmikon leikkaamista varten robottiruohonleikkuri kannetaan A-nurmikolta B-nurmikolle. Käytä robottiruohonleikkuria B-nurmikolla manuaalisessa toimintatilassa tehtävän vaatiman ajan. Kun B-nurmikon leikkuu valmis, robottiruohonleikkuri kannetaan A-nurmikolle. Telakoi robottiruohonleikkuri A-nurmikolla uudelleenlatausta varten.
  • Page 81: Vianhaku

    VIANHAKU ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Ruohonleikkuri hidastelee Ruohonleikkuri voi olla vioittunut. Paina pysäytyspainiketta ja kytke pääkytkin tai rikkoutuu. pois päältä. Ruuvaa akun suojakannen kiinnitysruuvit irti ja poista akkupakkaus. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Latausasemassa Latausasemaa ja muuntajaa ei ole Varmista, että latausasema ja muuntaja on virtaa.
  • Page 82 INHALT Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Akku Weitere Sicherheitshinweise zum Akku Transport von Lithium-Ionen-Akkus Sicherheitshinweise zur Ladestation Sicherheitswarnungen für Rasenmäher Produkteigenschaften Hindernissensor Hebesensoren Bereichssensoren Neigungssensor Sensor Ladezustand Alarm Symbole auf dem Produkt Symbole in dieser Bedienungsanleitung Restrisiken Wartung und Pfl ege Entfernen einer Blockierung Durchführen der Installationsüberprüfungen Hauptkomponenten...
  • Page 83 Mäh-Parameter Erweiterte Einstellungen Mähzonen Mähzone A Mähzone B Mähzone C Mähzone D Mähzone E Mähzone F Mähzone G Mähzone H Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Seriennummer / UID: PIN CODE Nutzername: Passwort:...
  • Page 84: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Priorität bei der Entwicklung Ihres Rasenmäher- Kinder Tiere) mindestens Roboters. Arbeitsbereich fern. ■ Objekte, die vom Rasenmäher-Schneidmesser geschleudert werden, können schwere BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Personenschäden verursachen. Untersuchen Der Rasenmäher-Roboter ist nur zur Nutzung im Freien Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet bestimmt.
  • Page 85: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Verbrennen Sie den Akku nicht. Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten ■ Öffnen oder Bohren Sie den Akku nichtan. Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Freigesetzte Elektrolyte sind ätzend, sie können passende Steckdosen verringern das Risiko eines Augen und Haut verletzen und sind beim elektrischen Schlages! Verschlucken möglicherweise giftig.
  • Page 86: Produkteigenschaften

    ■ Bringen Sie das Produkt zueinem autorisierten und Ladezustandsensor. Der Mäher hat auch einen Kundendienst zurück, beschädigte oder eingebauten Alarm, der den Benutzer warnt, falls der unleserliche Aufkleber zu ersetzen. Mäher in einen Fehlerzustand befi ndet und es erfordert die Sicherheits-PIN einzugeben. ■...
  • Page 87: Symbole In Dieser Bedienungsanleitung

    Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie HINWEIS unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. WARNUNG Halten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungsaufgaben an. Es sollte nicht darauf geritten werden. RESTRISIKEN SMPS (Schaltnetzteil) Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko...
  • Page 88: Entfernen Einer Blockierung

    anderen Muttern, Bolzen und Schrauben vor jedem 3. LADESTATION Gebrauch und in regelmäßigen Abständen auf Das Gerät lädt seinen Akku an der Ladestation korrekte Dichtigkeit, um sicherzustellen, dass das auf. Das Gerät kehrt zur Ladetation zurück, wenn Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist. der Rasen fertig gemäht ist oder wenn der Akku aufgeladen werden muss.
  • Page 89: Begrenzung Des Arbeitsbereichs

    Lieferumfang des Geräts ein T25-Schraubenzieher Bürgersteige, Pfl astersteine, Steine, Terrassen und enthalten. Veranden. Der Begrenzungsdraht sollte mindestens 5cm entfernt von Pfl asterung etc. verlegt werden. HINWEIS: Der Rasenmäher darf nie über Kies, INSTALLIEREN DES BEGRENZUNGSDRAHTS Mulch oder ähnliches Material fahren, das die Messer beschädigen kann.
  • Page 90: Anschließen Der Stromversorgung

    ■ Montieren Sie die Ladestation mit den mitgelieferten WARNUNG Schrauben der Lade-Station am Boden. Stellen Verwenden Sie das Gerät erst, wenn die Installation Sie sicher, dass die Schrauben bis hinunter in abgeschlossen ist. die Senkung fest angezogen sind. Wenn die Ladestation in der Nähe einer Wand platziert wird, wartet man mit dem Sichern der Ladestation am Boden am besten, bis alle Drähte verbunden sind.
  • Page 91: Erste Einrichtung

    Rasenmäher korrekt angedockt ist. 1. Drücken und halten Sie die Bestätigungstaste, bis das RYOBI-Logo angezeigt wird. 2. Wählen Sie mit Auswahl-Controller die gewünschte Sprache. Drücken Sie die Bestätigungstaste. 3. Lesen Sie die Informationen und drücken Sie die Bestätigungstaste.
  • Page 92: Übersicht Des Lcd-Displays

    eine der folgenden Optionen: 4. Zeigt die Stärke der WLAN-Verbindung an. ● [CW]: Der Rasenmäher bewegt sich im 5. Zeigt den aktuellen Ladestatus des Akkus an. Uhrzeigersinn zurück zur Ladestation. 6. Zeigt Datum und Uhrzeit an. ● [CCW]: Der Rasenmäher bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn zurück zur Ladestation.
  • Page 93: Auswahl Eines Schneidemodus

    ● [Zeitplan befolgen]: Mit dem festgelegten angehalten wird. Drücken Zeitplan beim Rasenmähen fortfahren. Drücken Bestätigungstaste, um fortzufahren. Sie die Bestätigungstaste und schließen Sie ● [Bis zum Zeitplan]: Der Rasenmäher mäht dann die Abdeckung des Bedienfelds, um kontinuierlich einem festgelegten fortzufahren. Zeitplan für das Mähen.
  • Page 94: Konfi Gurieren Des Geräts

    ● ● [Bearbeiten]: angezeigten Zeitplan [Messer-Zykluszähler]: Zeigt die Messernutzung bearbeiten. in Tagenan. Nachdem die maximale Anzahl erreicht wurde, wird das Austauschen der ● [EIN], [AUS]: Schneidevorgang aktivieren oder Messer empfohlen. deaktivieren. ● [Sicherheits-PIN]: Ermöglicht es dem Bediener, Wenn [Bestätigen] hervorgehoben wird, drücken die voreingestellte Sicherheits-PIN zu ändern.
  • Page 95: Mähzonen

    ● [Über die App einrichten]: Richten Sie die 2. Stellen Sie die Zeit ein. WLAN-Verbindung mit Hilfe der App ein. a. Wenn [--:] hervorgehoben wird, wählen Sie die ● [WLAN hier einrichten]: Richten Sie die WLAN- Stunden. Drücken Sie die Bestätigungstaste. Verbindung mit Hilfe des Bedienfelds ein.
  • Page 96: Mähzone D

    ■ Platzieren Sie den Draht in einer Entfernung von 45 MÄHZONE D cm von den Hindernissen. ■ Mähzone D hat ein U-förmiges Layout mit ■ Platzieren Sie den Draht in einer Entfernung von 45 Hindernissen. cm von der Arbeitsbereich-Grenze. ■ Die beiden Seiten des Rasens werden durch eine ■...
  • Page 97: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Mäher bleibt stehen bzw. Rasenmäher könnte Drücken Sie die Stopptaste und schalten komplett liegen beschädigt sein. Sie den Hauptschalter aus. Lösen Sie die Schrauben der Akkuabdeckung und entfernen Sie dann den Akku. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
  • Page 98 CONTENU Utilisation prévue Avertissements de sécurité Retrait et préparation du bloc de batterie en vue de son recyclage Mises en garde de sécurité supplémentaires concernant la batterie Transport des batteries au lithium Avertissements de sécurité relatifs au poste de charge Avertissements de sécurité...
  • Page 99 Paramètres de tonte Paramètres avancés Zones de tonte Zone de tonte A Zone de tonte B Zone de tonte C Zone de tonte D Zone de tonte E Zone de tonte F Zone de tonte G Zone de tonte H Guide de dépannage Problème Cause possible...
  • Page 100: Utilisation Prévue

    Votre tondeuse-robot a été conçue en donnant priorité et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. N’oubliez pas que de la fi celle ou du fi l pourrait s’enchevêtrer dans les lames.
  • Page 101: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    ■ ■ Protégez le bloc de batterie de l’humidité et de L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un l’eau. Ne chargez pas le produit à un endroit disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de humide ou mouillé afi n de réduire le risque de 30mA.
  • Page 102: Fonctions Du Produit

    ■ Ne démarrez jamais le produit si des personnes se activés, la tondeuse s'arrête et tourne de façon à trouvent dans le périmètre de coupe. continuer dans une autre direction. ■ N’utilisez jamais le produit si le contacteur principal ne CAPTEURS DE LEVAGE l'active/le désactive pas.
  • Page 103: Symboles De Ce Manuel

    suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation SMPS (Switch mode power supply et l'utilisateur doit faire particulièrement attention afi n unit, unité d’alimentation à découpage) d'éviter ce qui suit: ■ SMPS comprenant un transformateur Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de coupe.
  • Page 104: Dégagement D'un Blocage

    ■ Remplacez toujours lames usées Le transformateur est un adaptateur d'alimentation endommagées ainsi que les boulons dans leur c.c. de 42 V, 3 A. Il est connecté entre le poste de ensemble pour conserver l'équilibrage. charge et une alimentation de 220-240 V. ■...
  • Page 105: Limites De La Surface De Travail

    ■ N’enroulez pas/ne spiralez pas le fi l de limite. INSTALLATION ET CONNEXION DU POSTE DE CHARGE LIMITES DE LA SURFACE DE TRAVAIL INSTALLATION DU POSTE DE CHARGE OBSTACLES ■ Placez le poste de charge sur un sol nivelé et veiller Le fi...
  • Page 106: Utilisation Du Panneau De Commande

    du soleil. ■ Le transformateur ne doit en aucun cas être monté à une hauteur présentant un risque de submersion sous l'eau. Le transformateur ne doit pas être placé au sol. ■ Ne connectez jamais le transformateur à la prise d'alimentation si la prise ou le cordon est endommagé.
  • Page 107: Confi Guration Pour Une Première Utilisation

    1. Appuyez longuement sur le bouton de confi rmation ● jusqu'à ce que le logo RYOBI s'affi che. [Oui]: Confi gurez le module de tonte. Pour obtenir des instructions, consultez la section « 2. Avec la molette de sélection, choisissez une langue.
  • Page 108: Aperçu De L'écran Acl

    ● [Do it later] (Procéder plus tard): Effectuez le Start test du périmètre ultérieurement. 18. Lisez le texte d'avertissement, puis Appuyez sur le bouton de confi rmation pour continuer. 19. Lisez et observez les instructions affi chées à l'écran. Appuyez sur le bouton de confi rmation pour continuer.
  • Page 109: Manuel

    ● Le mode Tondre selon le programme permet de tondre [Non]: Sélectionnez un autre mode. en observant un programme de tonte défi ni. Dans ce REMARQUE: En cas de défi nition et d'activité du mode, deux options sont proposées: tonte programmée programme de tonte après la coupe du périmètre, et coupe programmée.
  • Page 110: Paramètres Avancés

    ● ● Test du périmètre [Factory Settings] (Paramètres usine) Permet à l'utilisateur d'effectuer une réinitialisation usine. PARAMÈTRES DE TONTE Après une réinitialisation usine, l'utilisateur doit effectuer la procédure de confi guration pour 1. Dans l'écran [Settings] (Paramètres), sélectionnez un premier usage, sans paramétrage du code [Mowing Parameters] (Paramètres de tonte).
  • Page 111: Zones De Tonte

    Wifi disponibles. pelouse standard, avec des obstacles. ■ Une fois que des connexions sont détectées, la liste La pelouse est de la même taille que la zone de des réseaux Wifi disponibles s'affi che. tonte A, mais, en raison des obstacles, elle utilise une quantité...
  • Page 112: Zone De Tonte G

    ■ Placez le fi l à 10 cm du périmètre ouvert ou de tout pavé de nivellement situé autour de la maison. ZONE DE TONTE F ■ La zone de tonte F est constituée de différentes sections de pelouse reliées par un passage étroit. ■...
  • Page 113: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La tondeuse cale ou tombe tondeuse peut être Appuyez sur le bouton d'arrêt et désactiver en panne. endommagée. le coupe-circuit principal. Dévisser le capot de la batterie, puis retirer le bloc-batterie. Confi er l'entretien du produit à un centre de service agréé.
  • Page 114 CONTENIDO Uso previsto Advertencias de seguridad Retirada del pack de la batería y preparación para el reciclaje Advertencias de seguridad de la batería adicional Transporte de baterías de litio Advertencias de seguridad de la estación de carga Avisos de seguridad del cortacésped Caracterísiticas del producto Sensores de impacto Sensores de elevación...
  • Page 115 Parámetros de funcionamiento del cortacésped Ajustes avanzados Zonas de corte Zona de corte A Zona de corte B Zona de corte C Zona de corte D Zona de corte E Zona de corte F Zona de corte G Zona de corte H Resolución de problemas Problema Causa posible...
  • Page 116: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las personas. Inspeccione cuidadosamente el aspectos primordiales a la hora de diseñar este área donde va a utilizarse la herramienta y retire cortacésped robótico. todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños.
  • Page 117: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    para reducir el riesgo de que se produzca una gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso, descarga eléctrica. desconecte el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar ■ En caso de daños y uso inadecuado de la batería, la corriente.
  • Page 118: Caracterísiticas Del Producto

    protecciones defectuosas, o sin dispositivos de Los sensores de elevación detectan una elevación seguridad en su lugar. del cortacésped en relación con el suelo durante su funcionamiento. Cuando los sensores se activan, las ■ Encienda el producto cuidadosamente, conforme ruedas y las cuchillas del cortacésped se detienen a las instrucciones, y no acerque las manos ni los inmediatamente.
  • Page 119: Símbolos En Este Manual

    ■ daño producido por contacto con las cuchillas SMPS con transformador de ■ Lesiones producidas por objetos lanzados aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Equipamiento de Clase II MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Fusible de acción retardada 3.15A Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante.
  • Page 120: Eliminación De Una Obstrucción

    ■ Los pernos de la cuchilla tienen que estar suelo nivelado, protegida de los sistemas de correctamente apretados. Consulte aspersión, la lluvia, la nieve y la luz directa del sol. recomendaciones del fabricante para el par 4. TRANSFORMADOR de torsión de los pernos de la cuchilla que se encuentran en la tabla de especifi...
  • Page 121: Empalme De Los Cables De Límite

    El cable de límite debe formar un circuito alrededor Utilice un acoplador original si el cable de límite no es lo del área de trabajo del producto. El producto solo sufi cientemente largo para el área de trabajo y requiere funcionará...
  • Page 122: Carga Del Cortacésped

    ADVERTENCIA Bajo ninguna circunstancia, se deberá acortar o prolongar el cable del transformador. ■ Asegúrese de que el cable del transformador se coloca en el suelo y se fi ja con estacas. El cable debe quedar cerca del suelo, de forma que no se pueda cortar antes de que las raíces del césped hayan crecido por encima de él.
  • Page 123: Preparación Para El Primer Uso Del Producto

    1. Mantenga pulsado el botón de confi rmación hasta que aparezca el logotipo de RYOBI. 2. Con el mando selector, seleccione el idioma que desee utilizar. Pulse el botón de confi rmación.
  • Page 124: Descripción General De La Pantalla Lcd

    14. Para confi gurar la dirección de acoplamiento, seleccione una de las siguientes opciones: ● [Sentido horario]: el cortacésped regresará a la estación de carga en el sentido de las agujas del reloj. ● [Sentido antihorario]: el cortacésped regresará a la estación de carga en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Page 125: Selección De Un Modo De Corte

    La cubierta del panel de control se abre. programado, la acción de recorte se habilitará a las 11 de la mañana de ese día. No se puede ● Para reanudar el funcionamiento del producto, confi gurar la hora para la acción de recorte cuando seleccione [ ] en el menú...
  • Page 126: Confi Guración Del Producto

    la hora de inicio. que el cortacésped debe retroceder tras golpear contra un obstáculo. El cortacésped girará con c. Marque la hora de fi nalización. un ángulo de salida especifi cado tras alcanzar d. Pulse el botón de conformación para establecer la distancia máxima de retroceso.
  • Page 127: Zonas De Corte

    confi rmación. Repita este paso para seleccionar los mostrará una pantalla de confi rmación. Pulse siguientes dígitos de su PIN de seguridad. el botón de confi rmación para volver al menú. 6. Si ha establecido correctamente el PIN de seguridad, CONFIGURACIÓN DE FECHA/HORA se mostrará...
  • Page 128: Zona De Corte D

    ■ ■ La separación entre un obstáculo y el perímetro La Zona de corte G tiene áreas de césped debe ser de 90 cm como mínimo. separadas (Césped A y Césped B). ■ ■ La separación entre cada obstáculo debe ser de 90 Las dos áreas de césped están separadas, con cm como mínimo.
  • Page 129: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cortacésped se cala o se cortacésped puede estar Pulse el botón de parada y coloque el avería. dañado. interruptor principal en la posición de apagado. Desenrosque la cubierta de la batería y retire la batería. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado.
  • Page 130 CONTENUTI Utilizzo raccomandato Avvertenze di sicurezza Rimozione gruppo batterie e preparazione al riciclaggio Avvertenze aggiuntive per la sicurezza della batteria Trasporto batterie al litio Avvisi di sicurezza della stazione di ricarica Avvertenze di sicurezza decespugliatore Caratteristiche del prodotto Sensori d'urto Sensori di sollevamento Sensori d'area Sensore d'inclinazione...
  • Page 131 Parametri di falciatura Impostazioni avanzate Zone di falciatura Falciatura Zona A Falciatura Zona B Zona C di falciatura Zona D di falciatura Zona E di falciatura Zona F di falciatura Zona G di falciatura Zona H di falciatura Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione...
  • Page 132: Utilizzo Raccomandato

    La progettazione di questo tosaerba robotizzato è stata AVVERTENZA effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, Le lame che entrano in contatto con il cavo “vivo” prestazioni e affi dabilità. potrebbero esporre le parti di metallo del prodotto dal “vivo”...
  • Page 133: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    contatto con gli occhi, rivolgersi a un medico. Le utilizzo. Aprirla sempre durante l'uso perché i cavi perdite dalla batteria possono causare irritazioni o a spirale possono surriscaldarsi. Ciò aumenterà bruciature. il rischio di esplosioni e possibili lesioni. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente.
  • Page 134: Caratteristiche Del Prodotto

    ● prima di svolgere le operazioni di controllo o SENSORE DI RILEVAMENTO DELLA CARICA pulizia sul prodotto o prima di utilizzarlo Il sensore di rilevamento della carica viene attivato ● dopo aver colpito oggetto estraneo; quando il tagliaerba è collegato alla stazione di ricarica. controllare dispositivo individuare...
  • Page 135: Simboli Nel Presente Manuale

    qualsiasi attività di pulizia o manutenzione. Riciclare le materie prime anziché ■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni gettarle tra i rifi uti domestici. Per descritte nel presente manuale. Per altre riparazioni, tutelare l’ambiente, l’apparecchio, portare il prodotto esclusivamente presso un centro gli accessori e gli imballaggi devono assistenza autorizzato.
  • Page 136: Esecuzione Controlli Di Installazione

    fi lo delimitatore e la stazione di ricarica. ESECUZIONE CONTROLLI DI INSTALLAZIONE Vedere le pagine 14 - 15. 10. ACCOPPIATORI Gli accoppiatori sono utilizzati per collegare le due COMPONENTI PRINCIPALI lunghezze dei fi li delimitatori. 1. TOSAERBA 11. CACCIAVITE T25 Il prodotto tosa l'erba automaticamente entro un Con il prodotto viene fornito un cacciavite T25 per perimetro stabilito dal fi...
  • Page 137: Installazione E Collegamento Della Stazione Di Ricarica

    cm lontano dalla pavimentazione in pietra o dalla è meglio attendere prima di fi ssare la stazione di strada asfaltata. ricarica al pavimento fi no a quando tutti i fi li non sono stati collegati. NOTA: Il tagliaerba non deve mai scorrere su ghiaia, pacciame o materiale simile che può...
  • Page 138 Le impostazioni del prodotto sono gestite dal pannello Questo pulsante è utilizzato per confermare la di controllo. selezione di una voce evidenziata. Questo pulsante funziona anche come pulsante on/off mentre 1. Tasto Indietro l’interruttore generale viene acceso. Premere questo pulsante per accendere il prodotto. Tenere premuto questo pulsante per spegnere il prodotto.
  • Page 139: Configurazione Per Il Primo Utilizzo

    1. Tenere premuto il pulsante conferma fi no a quando ● non compare il logo RYOBI. [Sì]: Confi gurare il programma di falciatura. Per istruzioni, fare riferimento alla sezione 2. Con la manopola del selettore, scegliere la lingua “Impostazione di un programma”.
  • Page 140: Menu

    4. Indica l'intensità del collegamento Wi-Fi. pulsante conferma, quindi chiudere il coperchio del pannello di controllo per continuare. 5. Mostra la carica della batteria corrente. 6. Mostra la data e l'ora. SELEZIONE DI UNA MODALITÀ DI TAGLIO Dalla schermata [Modalità di taglio], scegliere tra le INSERIMENTO DEL PIN DI SICUREZZA seguenti modalità...
  • Page 141: Impostazione Di Un Programma

    2. Avviare il dispositivo. Chiudere il coperchio del taglio su un determinato programma. pannello di controllo per continuare. Il prodotto inizia il taglio dell'erba in ordine sparso. CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO SPUNTATURA DEL PERIMETRO Scegliere [ ] per confi gurare le seguenti impostazioni: ●...
  • Page 142: Zone Di Falciatura

    impostazioni di data e ora. Per selezionare una rete Wi-Fi: ● [Info prodotto]: Consente all'utente 1. Selezionare una rete Wi-Fi a cui connettersi. visualizzare le informazioni specifi che del 2. Inserire la password. prodotto. 3. Premere il pulsante conferma per connettersi ●...
  • Page 143: Zona C Di Falciatura

    ■ Il prato ha la stessa grandezza della Zona A di livello presenti intorno alla casa. falciatura, ma utilizza il 50% di fi li in più a causa del numero di ostacoli. ZONA F DI FALCIATURA ■ I fi li paralleli da e verso ciascun ostacolo hanno uno ■...
  • Page 144: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il tagliaerba si blocca o si tagliaerba potrebbe essere Premere il pulsante di arresto e spegnere rompe. danneggiato. l'interruttore generale. Svitare il coperchio della batteria, quindi rimuovere pacco batteria. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro assistenza autorizzato.
  • Page 145 ÍNDICE Uso previsto Avisos de segurança Remoção da bateria preparação para a reciclagem Avisos de segurança adicionais das baterias Transporte de baterias de lítio Avisos de segurança da base de carregamento Avisos de segurança do cortador de relva product features Sensores de colisão Sensores de elevação Sensores de área...
  • Page 146 Parâmetros de corte Defi nições avançadas Zonas de corte Zona de corte A Zona de corte B Zona de corte C Zona de corte D Zona de corte E Zona de corte F Zona de corte G Zona de corte H Resolução de problemas Problema Possível causa...
  • Page 147: Uso Previsto

    Na conceção do seu corta-relvas robótico, foi dada a relva podem causar graves lesões às pessoas. máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à Inspeccione cuidadosamente a área onde o fi abilidade. cortador vai ser utilizado e retire todas as rochas, paus, metais, fi...
  • Page 148: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    de modo a reduzir o risco de choque elétrico. tomada. Não toque no cabo antes de o desligar da corrente. Não utilize a máquina se o cabo estiver ■ Em caso de danos e uso inadequado da bateria, danifi cado ou gasto. poderia emitir-se vapor.
  • Page 149: Product Features

    pés próximo das peças rotativas. SENSOR DE INCLINAÇÃO ■ Nunca levante nem transporte o aparelho com o O sensor de inclinação deteta quando o corta-relvas é motor em funcionamento. inclinado em relação ao plano horizontal. O sensor é ■ Pare o produto e certifi que-se de que todas as ativado e imediatamente para as rodas e as lâminas se peças móveis pararam completamente: o corta-relvas estiver inclinado a 25°.
  • Page 150: Símbolos Neste Manual

    ADVERTÊNCIA Proteção elétrica de Classe III Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância Esta ferramenta obedece a todas as desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
  • Page 151: Componentes Principais

    6. CABO LIMITADOR ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO O cabo limitador é colocado num círculo em torno da ■ Pare o produto e certifi que-se de que todas as área de trabalho do corta-relvas. O cabo limitador peças móveis pararam completamente. também é colocado em torno dos limites da relva, ■...
  • Page 152: Unir Cabos Limitadores

    ■ A base de carregamento deve ser posicionada com SUPERFÍCIES MACIAS espaço livre sufi ciente. O cabo limitador deve ser colocado a 45 cm do obstáculo que limita a área de trabalho e a 1.5 ■ Proteja a base de carregamento da água dos cm ou mais de altura.
  • Page 153: Carregar O Corta-Relvas

    o cabo estiverem danifi cados. Os cabos danifi cados ou enleados aumentam o risco de choque elétrico. ■ Ligue o cabo de alimentação do transformados a uma fonte de 100 - 240 V. CARREGAR O CORTA-RELVAS Logo que a base de carregamento esteja ligada, é possível carregar o corta-relvas.
  • Page 154: Preparação Para A Primeira Utilização

    1. Prima sem soltar o botão de confi rmação até que 15. Prima o botão de confi rmação. seja apresentado o logótipo RYOBI. 16. Para confi gurar o programa de corte, selecione um 2. Com o seletor, selecione o idioma pretendido.
  • Page 155: Introdução Do Pin De Segurança

    ● Para retomar o funcionamento do produto, escolha [ ] no menu e, em seguida, feche a tampa do painel de controlo. COLOCAR O PRODUTO NA BASE 1. No menu, selecione [ ]. É apresentado o ecrã [Ir para a posição inicial]. 2.
  • Page 156: Confi Gurar Um Programa

    programa a outros dias. Realce o dia que terá o MANUAL mesmo programa. Repita o passo para aplicar o O modo manual executa uma operação de corte mesmo programa a outros dias. contínua, 24 horas por dia/7 dias por semana. 3.
  • Page 157 utilização da lâmina em dias. A substituição da 4. Se a ligação Wi-Fi for confi gurada utilizando o lâmina é recomendada depois de alcançar o painel de controlo, selecione [Procura automática] número máximo de dias. ou [Confi guração manual]. ● ●...
  • Page 158 ■ Os fi os paralelos de e para cada obstáculo devem ZONAS DE CORTE ter uma distância mínima de 5 cm entre cada fi o. ZONA DE CORTE A ■ O intervalo entre um obstáculo e o perímetro deve ■ A Zona de corte A possui uma esquema de relvado ser, no mínimo, 90 cm.
  • Page 159 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O corta-relvas interrompe o corta-relvas pode estar Prima o botão Parar e desligue o interruptor funcionamento ou para. danifi cado. geral. Desaparafuse a tampa da bateria e, em seguida, retire a unidade da bateria. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado.
  • Page 160 INHOUD Voorgeschreven gebruik Veiligheidswaarschuwingen Accupack verwijderen en voorbereiden voor recyclage Extra waarschuwingen batterijveiligheid Lithiumbatterijen transporteren Veiligheidswaarschuwingen voor het oplaadstation Veiligheidswaarschuwingen grasmaaimachine Productkenmerken Botssensoren Tilsensoren Gebiedssensoren Kantelsensor Oplaaddetectiesensor Alarm Symbolen op het product Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Restrisico's Onderhoud Obstructie verwijderen Installatiecontroles uitvoeren Hoofdonderdelen Accessoires...
  • Page 161 Maaiparameters Geavanceerde instellingen Maaizones Maaizone A Maaizone B Maaizone C Maaizone D Maaizone E Maaizone F Maaizone G Maaizone H Probleemoplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Serienummer / UID: PINCODE Gebruikersnaam: Wachtwoord:...
  • Page 162: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw robotgrasmaaier hebben veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste machine zal worden gebruikt grondig en verwijder prioriteit gekregen. alle stenen, stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed andere vreemde voorwerpen. Vergeet niet dat draden en snoeren in de messen VOORGESCHREVEN GEBRUIK verwikkeld kunnen raken.
  • Page 163: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    omgeving om het gevaar op elektrische schokken Raak het snoer niet aan voor u de stroomtoevoer te verlagen. ontkoppelt. Gebruik de machine niet als het snoer versleten of beschadigd is. ■ In geval van schade en oneigenlijk gebruik van de ■...
  • Page 164: Productkenmerken

    ■ Schakel de het product voorzichtig in, volgens de gedurende het gebruik van de grond getild wordt. instructies en zorg dat handen en voeten zich uit de Wanneer de sensoren geactiveerd zijn, stoppen de buurt van de messen bevinden. Steek uw handen of wielen en messen van de maaier onmiddellijk.
  • Page 165: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener Klasse II-apparaat moet bijzondere aandacht hebben om de volgende situaties te voorkomen: ■ verwondingen als gevolg van contact met de Zekering van 3.15 A met vertraging maaibladen ■ Letsel veroorzaakt door losse voorwerpen Klasse III elektrische beveiliging ONDERHOUD Dit apparaat voldoet aan alle...
  • Page 166: Obstructie Verwijderen

    ■ Het maaiblad op het product is scherp. Wees beschermd tegen sprinklersystemen, regen, voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer sneeuw en direct zonlicht geplaatst worden. u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of 4. TRANSFORMATOR controleert. De transformator is een adapter vab 42 V, 3 A ■...
  • Page 167: De Begrenzingsdraden Koppelen

    De begrenzingsdraad moet een lus vormen rond Controleer of de begrenzingsdraden volledig in de het werkgebied van het product. Het product werkt koppeling gestoken zijn. Beide uiteinden van de alleen binnen de afgezette omtrek. Alleen de originele begrenzingsdraden moeten zichtbaar zijn door het begrenzingsdraad, die door de fabrikant ontworpen transparantie gebied op de andere zijde van de en geleverd is, mag gebruikt worden.
  • Page 168: De Maaier Opladen

    ■ Zorg ervoor dat de transformatorkabel langs de grond wordt gelegd en met pennen vastgezet wordt. De kabel moet dicht bij de grond liggen zodat het niet gesneden wordt voordat de graswortels er overheen gegroeid zijn. WAARSCHUWING Plaats de transformatorkabel zodat de messen nooit in contact met de kabel komen.
  • Page 169: Instellen Voor Het Eerste Gebruik

    “Een schema 1. Houd de bevestigingsknop ingedrukt ingedrukt instellen”. totdat het logo van RYOBI verschijnt. ● [Nee]: Stel het maaischema op een later 2. Gebruik de selectieknop om een voorkeurstaal te moment in.
  • Page 170: Overzicht Lcd-Scherm

    20. Er verschijnt een scherm [Testrun buitenrand]. Sluit 3. Confi gureer de parameters van de maaier, de afdekking van het bedieningspaneel om de test geavanceerde instellingen en de testrun van de te starten. buitenrand. OPMERKING: Druk op de stopknop om het testen 4.
  • Page 171: Handmatig

    ● [Nee]: Selecteer een andere modus. in te stellen. OPMERKING: Als de trimactiviteit tegelijkertijd met 1. Kies druk vervolgens maaiactiviteit volgens schema wordt ingeschakeld, bevestigingsknop. wordt de trimactiviteit uitgevoerd aan het begin 2. Kies de tijd. van een geplande maaiactiviteit. De geplande a.
  • Page 172: Geavanceerde Instellingen

    achteruitrijdt na het raken van een obstakel. De 6. Als de instelling van de beveiligingspincode correct maaier zal in een bepaalde uitloophoek draaien, is, verschijnt er een bevestigingsscherm. zodra de maximale afstand is bereikt. 7. Druk op de bevestigingsknop om terug naar het ●...
  • Page 173: Maaizones Maaizone A

    1. Kies vanaf het scherm [Date/Time Setup] de datum. MAAIZONE D a. Kies met [dd] op het scherm de dag. Druk op de ■ Maaizone D heeft een U-vormige maai-indeling, bevestigingsknop. met obstakels. b. Kies met [mm] op het scherm de maand. Druk ■...
  • Page 174: Maaizone H

    Plaats de robotgazonmaaier in gazon A in het dock om op te laden. Plaats de robotgazonmaaier indien gewenst weer in de schemamodus om weer verder te gaan met gazon A. MAAIZONE H ■ Maaizone H heeft gescheiden gazonnen (gazon A en gazon B).
  • Page 175: Probleemoplossen

    PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De grasmaaier slaat af of Maaier is mogelijk beschadigd. Druk stopknop heeft een storing. hoofdschakelaar uit. Schroef batterijklepje los en haal de accu er uit. Het product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. Geen stroom Laadstation en transformator zijn...
  • Page 176 КОМПЛЕКТНОСТЬ Назначение Требования техники безопасности Извлечение и подготовка аккумуляторной батареи для утилизации Требования безопасности при использовании дополнительной аккумуляторной батареи Требования техники безопасности при использовании зарядной станции 177 Предостережения относительно безопасного пользования газонокосилки 178 Функции инструмента Датчики столкновения Датчики подъема Барьерные датчики Датчик...
  • Page 177 Параметры покоса Расширенные параметры Зоны покоса Зона покоса A Зона покоса B Зона покоса С Зона покоса D Зона покоса Е Зона покоса F Зона покоса G Зона покоса H Поиск неисправностей Проблема Возможные причины Решение Заводской номер / UID: PIN-КОД...
  • Page 178: Назначение

    В основе конструкции вашей роботизированной ■ Не допускайте приближения посторонних лиц, газонокосилки лежат принципы безопасности, особенно детей и домашних животных к рабочей продуктивности и надежности. зоне ближе чем на 15 м ■ Объекты, пораженные лезвием косилки лужайки, могут причинять серьезные повреждения...
  • Page 179: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    металлических предметов, которые могут батарея не соприкасалась с другими батареями привести к замыканию контактов батареи. или токопроводящими материалами во время Замыкание полюсов батареи может привести к транспортировки, защитив открытые контакты искрам, возгоранию, пожару или взрыву. с помощью изоляции, непроводящих колпачков или...
  • Page 180: Предостережения Относительно Безопасного Пользования Газонокосилки

    переменного тока с напряжением, отличным от ● замените или отремонтируйте поврежденные указанного на паспортной табличке. детали ● проверьте и, при необходимости, затяните ослабленные детали ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ■ Запрещается использовать изделие ГАЗОНОКОСИЛКИ одновременно со спринкельными оросителями. ■ Запрещается использовать изделие во время ■...
  • Page 181: Условные Обозначения На Продукте

    Встроенная сигнализация срабатывает, когда Украинский знак стандартизации косилка находится в неисправном состоянии и требует ввода защитного PIN. Кроме того, сигнализация срабатывает в том случае, если защитный PIN не был введен в течение Не выбрасывайте сырье. Сдавайте необходимого времени после нажатия кнопки его...
  • Page 182: Очистка Засорения

    ОСТОРОЖНО ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ ■ Выключите изделие и дождитесь полной Обслуживание требует чрезвычайной заботы остановки всех движущихся деталей. и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. ■ Всегда надевайте специальные защитные Техническое обслуживание и ремонт должны перчатки при проверке и очистке засорения. осуществляться...
  • Page 183: Принадлежности

    5. КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ГРАНИЦЫ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ Трансформатор соединяется с зарядной станцией посредством шнура питания. ПРЕПЯТСТВИЯ Ограничительный кабель следует укладывать на 6. ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ расстоянии 45 см от препятствия, граничащего Ограничительный кабель укладывается с рабочей зоной, и на высоте от 1.5 см. Это по...
  • Page 184: Установка И Подключение Зарядной Станции

    прибор. Концы ограничительного кабеля должны ■ Кабель трансформатора необходимо уложить на просматриваться через прозрачную область с земле и зафиксировать кольями. Кабель следует обратной стороны прибора. Нажмите на кнопку, укладывать близко к земле во избежание его расположенную в верхней части прибора, чтобы повреждения...
  • Page 185: Начальная Настройка

    ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь в том, что выключатель питания находится в положении вкл., а косилка состыкована с зарядной станцией. 1. Нажмите и удерживайте кнопку подтверждения до появления логотипа RYOBI. 2. Выберите нужный язык с помощью селектора. Нажмите на кнопку подтверждения. 3. Ознакомьтесь с информацией и нажмите на...
  • Page 186: Обзор Жк-Дисплея

    7. Чтобы настроить Wi-Fi соединение, выберите чего нажмите на кнопку подтверждения. одну из следующих опций: 19. Прочтите инструкции на экране и следуйте ● [Да]: Настроить Wi-Fi соединение. Инструкции им. Чтобы продолжить, нажмите на кнопку приводятся в разделе "Настройка Wi-Fi". подтверждения. ●...
  • Page 187: Остановка/Повторный Запуск Изделия

    Войдите в меню для выполнения следующих задач: Расписания операций можно выбрать на панели управления или через приложение. 1. Направить изделие обратно на зарядную станцию. ● по расписанию]: Включает и [Обрезка выключает опцию обрезки на день. 2. Проверить активные и архивные предупреждения.
  • Page 188: Настройка Расписания

    ПРИМЕЧАНИЕ: Если расписание покоса было ПАРАМЕТРЫ ПОКОСА задано и активируется по завершении покоса 1. На экране выберите пункт [Настройки] по периметру, косилка продолжит работу покоса]. На экране появится [Параметры по расписанию. Если по завершении обрезки перечень параметров покоса. по периметру включить ручной режим, косилка продолжит...
  • Page 189: Зоны Покоса Зона Покоса A

    информацией об изделии. 1. Выберите Wi-Fi сеть для подключения. ● [Заводские настройки]: Дает пользователю 2. Введите пароль. возможность выполнить сброс до заводских 3. Нажмите на кнопку подтверждения, чтобы настроек. После выполнения сброса подключиться к сети. В случае Wi-Fi до заводских настроек...
  • Page 190: Зона Покоса С

    A, однако здесь используется на 50% больше от дома. кабеля по причине наличия помех. ■ Укладывать кабель следует на расстоянии 10 ■ Зазор между параллельными кабелями до и от см от свободного периметра,а также брусчатки каждого препятствия должен составлять менее вокруг...
  • Page 191: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Застревание или поломка Косилка может быть Нажмите на кнопку и "Стоп" косилки. повреждена. переведите выключатель питания в положение Выкл. Открутите крышку отсека для аккумулятора и извлеките аккумуляторный блок. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Отсутствует питание...
  • Page 192 SPIS TREŚCI Przeznaczenie urządzenia Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Wyjmowanie akumulatora i przygotowanie go do utylizacji Akumulator — dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Transportowanie akumulatorów litowych Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa stacji ładującej Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa związanego z kosiarką Funkcje produktu Czujniki uderzeniowe Czujniki podnoszenia Czujniki obszaru Czujnik przechyłu Czujnik stacji ładującej...
  • Page 193 Parametry koszenia Ustawienia zaawans. Strefy koszenia Strefa koszenia A Strefa koszenia B Strefa koszenia C Strefa koszenia D Strefa koszenia E Stefa koszenia F Strefa koszenia G Strefa koszenia H Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Numer seryjny / UID: KOD PIN Nazwa użytkownika: Hasło:...
  • Page 194: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie ■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą być projektowania Państwa kosiarki automatycznej. przyczyną poważnego zranienia osób. Dokładnie sprawdzić obszar, na którym będzie używane urządzenie i usunąć...
  • Page 195: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Nie wolno używać żadnych przejściówek do Nie otwierać ani nie przebijać akumulatora. Uwolniony elektrolit jest żrący, może uszkodzić podłączania urządzeń posiadających przewód oczy lub skórę, a po połknięciu może być toksyczny. zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek dopasowanych gniazd sieciowych ■...
  • Page 196: Funkcje Produktu

    zwrócić produkt do punktu serwisowego w celu wbudowane zabezpieczenia kosiarki. Kosiarka posiada wymiany etykiet. również wbudowany alarm, który ostrzega użytkownika, gdy kosiarka ulegnie awarii i wymaga wprowadzenia ■ Wymienić zużyte lub uszkodzone części przed kodu PIN bezpieczeństwa. rozpoczęciem pracy z produktem. ■...
  • Page 197: Symbole Stosowane W Niniejszej Instrukcji

    Uwaga na odrzucane przedmioty. SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ Wszystkie osoby postronne, a INSTRUKCJI szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości Części lub akcesoria sprzedawane przynajmniej 15 metrów od miejsca osobno pracy. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych należy zawsze Uwaga zatrzymać...
  • Page 198: Usuwanie Zablokowanych Elementów

    autoryzowanym serwisie. 2. AKUMULATOR Produkt jest zasilany z akumulatora o napięciu 36 V. ■ Przeprowadzać cotygodniowe kontrole śrub tarczy noży oraz nakrętek i śrub ostrzy noży w celu 3. STACJA ŁADUJĄCA zapewnienia prawidłowego dokręcenia. Co miesiąc Produkt ładuje akumulator w stacji ładującej. sprawdzać...
  • Page 199: Łączenie Przewodów Granicznych

    zastosować obrzeże o szerokości co najmniej 60 cm. MONTAŻ PRZEWODU GRANICZNEGO Dzięki temu kosiarka niezależnie od okoliczności nie opuści obszaru roboczego. METODY MONTAŻU PRZEWODU GRANICZNEGO UWAGA: Przewód graniczny poprowadzić z dala od słupów i urządzeń sieci wysokiego napięcia. Nie ZA POMOCĄ SZPILEK prowadzić...
  • Page 200: Ładowanie Kosiarki

    i bezpośrednio padającym światłem słonecznym. ■ Jeśli transformator jest podłączony umieszczonego na zewnątrz budynku gniazda zasilania, należy upewnić się, że takie gniazdo zasilania jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. OSTRZEŻENIE Przewodu transformatora niezależnie okoliczności nie wolno skracać ani przedłużać. ■ Należy upewnić...
  • Page 201: Konfi Guracja Przed Pierwszym Uruchomieniem

    UWAGA: Upewnić się, że przełącznik główny znajduje się w położeniu oznaczającym włączenie, a kosiarka jest prawidłowo zadokowana. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk potwierdzenia, dopóki nie pojawi się logo RYOBI. 2. Wybrać preferowany język za pomocą pokrętła. Nacisnąć przycisk potwierdzenia. Ten przycisk służy to potwierdzania wyboru 3.
  • Page 202: Ekran Lcd - Przegląd

    13. Nacisnąć przycisk potwierdzenia. aktualnych ustawieniach. 14. W celu skonfi gurowania kierunku dokowania 1. Wyświetla aktualny stan produktu. wybrać jedną z następujących opcji: 2. Określa operację koszenia produktu. ● [P]: Kosiarka wraca do stacji ładowania w 3. Wyświetla wysokość koszenia. kierunku zgodnym ruchem...
  • Page 203: Manualny

    podłączonego do stacji ładującej. Nacisnąć aż do ustawionego koszenia planowego. przycisk potwierdzenia, aby kontynuować. Nacisnąć przycisk potwierdzenia, kontynuować. ● [Koś według planu]: Kontynuacja według planu koszenia. Nacisnąć przycisk potwierdzenia, a 2. Uruchomić produkt. Zamknąć pokrywę panelu następnie zamknąć pokrywę panelu sterowania sterowania w celu kontynuacji.
  • Page 204 ● [WŁ.], [WYŁ.]: Aktywacja lub dezaktywacja użytkownikowi zmianę wstępnie ustawionego podkaszania. zabezpieczającego kodu PIN. ● Po podświetleniu przycisku [Potwierdź] nacisnąć [Język]: Umożliwia użytkownikowi zmianę przycisk potwierdzenia w celu zapisania planu. wstępnie ustawionego języka. ● 4. Wyświetlone zostanie podsumowanie planu. [Podkaszarka obwodowa]: Włącza lub wyłącza Nacisnąć...
  • Page 205 [Skanowanie automatyczne] [Konfi guracja STREFY KOSZENIA ręczna]. STREFA KOSZENIA A ● [Skanowanie automatyczne]: Automatyczne wyszukiwanie dostępnych połączeń Wi-Fi. ■ Strefa koszenia A charakteryzuje się typowym ● [Konfi guracja ręczna]: Ręczne wprowadzenie układem trawnika. Na trawniku nie ma przeszkód. danych połączenia Wi-Fi. ■...
  • Page 206 kształtem trawnika i wąskim przejściem pomiędzy STREFA KOSZENIA H jego obszarami. ■ Strefa koszenia H charakteryzuje się podzielonymi ■ Na trawniku znajdują się przeszkody, które jednak trawnikami (Trawnik A i Trawnik B). nie stykają się z krawędziami obwodowymi. ■ Trawniki są osobne, a pomiędzy nimi znajduje się ■...
  • Page 207 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Kosiarka zatrzymuje się lub Kosiarka może być uszkodzona. Nacisnąć przycisk zatrzymania i wyłączyć ulega awarii. urządzenie wyłącznikiem głównym. Odkręcić pokrywę akumulatora, a następnie wyjąć go. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Stacja ładująca i transformator nie że ładująca Brak...
  • Page 208 A CSOMAG TARTALMA Rendeltetésszerű használat Biztonsági fi gyelmeztetések Az akkumulátor eltávolítása és előkészítése újrahasznosításra Az akkumulátor kiegészítő biztonsági fi gyelmeztetései Lítium akkumulátorok szállítása Töltőállomás biztonsági fi gyelmeztetései Fűnyíró biztonsági fi gyelmeztetések product features Ütközésérzékelők Emelésérzékelők Térérzékelők Dőlésérzékelő Töltésérzékelő Alarm Szimbólumok a terméken A kézikönyvben használt szimbólumok Fennmaradó...
  • Page 209 Vágási paraméterek Speciális beállítások Vágási zónák „A” vágási zóna „B” vágási zóna „C” vágási zóna „D” vágási zóna „E” vágási zóna „F” vágási zóna „G” vágási zóna „H” vágási zóna Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Sorozatszám / UID: PIN-KÓD Felhasználónév: Jelszó:...
  • Page 210: Rendeltetésszerű Használat

    A robotfűnyíró kialakítása során elsődleges szempont FIGYELMEZTETÉS volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. Ha a kések feszültség alatt álló vezetékkel lépnek érintkezésbe, az a termék elérhető fémrészeit is RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat. A robotfűnyíró csak kültéren használható. A termék kizárólag otthoni fűnyírásra alkalmas.
  • Page 211: Az Akkumulátor Kiegészítő Biztonsági Fi Gyelmeztetései

    vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerül, forduljon kábelek túlmelegedhetnek. Ezzel csökkenti a orvoshoz. Az akkumulátor szivárgása irritációt vagy robbanás és az esetleges sérülés kockázatát. A égést okozhat. sérült hosszabbító kábeleket tilos megjavítani, azokat azonos típusúra kell kicserélni. ■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel úgy legyen AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ...
  • Page 212: Product Features

    ● idegen tárgyak eltalálása után; gép RIASZTÓ újraindítása és működtetése előtt vizsgálja meg A beépített riasztó akkor indul be, amikor a fűnyíró a gépet sérülések tekintetében, és szükség hibás állapotban van, és be kell írni a biztonsági PIN- esetén végezze el a javításokat; kódot.
  • Page 213: Fennmaradó Kockázat

    FIGYELMEZTETÉS Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést helyezi el őket a háztartási szemétben. igényel, és csak szakképzett szerelő végezheti Környezetvédelmi megfontolásból az el. Szerviz és javítás tekintetében a terméket csak elhasználódott gépet és tartozékokat, engedéllyel rendelkező...
  • Page 214: Kiegészítők

    8. KARÓK FIGYELMEZTETÉS A karók a helyén tartják a határvezetéket. Különösen fi gyeljen oda, amikor karbantartáshoz, tisztításhoz, tároláshoz vagy szállításhoz felemeli 9. KÁBELCSATLAKOZÓK vagy megdönti a gépet. A kés éles. Tartsa távol A kábelcsatlakozók a határvezeték és a töltőállomás minden testrészét a késtől, amíg ki van téve a csatlakoztatására szolgálnak.
  • Page 215: A Töltőállomás Beszerelése És Csatlakoztatása

    rögzített akadályt körülvevő kb. 30 cm gyepet várni, mielőtt a töltőállomást a földhöz rögzíti, amíg ne kaszáljuk. A tereptárgyak például a járdák, a az összes vezeték csatlakoztatva van. burkolatok, a sziklák, a padlózatok és a teraszok. A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA A határvezetéket helyezze legalább 5 cm-re a lapos útburkoló...
  • Page 216: Első Használat Előtti Beállítások

    termékbeállítások kezelése kezelőpanelen gomb kijelölt elem kiválasztásának keresztül. megerősítésére szolgál. A gomb be-/kikapcsolóként működik, amikor főkapcsoló 1. Vissza gomb kapcsolva. Nyomja meg ezt a gombot a termék bekapcsolásához. Nyomja meg ezt a gombot és tartsa lenyomva a termék kikapcsolásához. MEGJEGYZÉS: A gomb inaktív, ha a főkapcsoló ki van kapcsolva.
  • Page 217: Lcd Képernyő Áttekintése

    16. A fűnyírás ütemezésének beállításához válasszon 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a megerősítés az alábbiak közül: gombot, amíg a RYOBI logó meg nem jelenik. ● [Igen]: Állítsa be a fűnyírás ütemezését. Az 2. A választógombbal válassza ki a kívánt nyelvet.
  • Page 218: Menü

    5. Megjeleníti az aktuális akkumulátortöltetet. VÁGÁSI MÓD KIVÁLASZTÁSA 6. Megjeleníti a dátumot és az időt. A [Vágási mód] képernyőről válasszon a következő vágási módok közül. BIZTONSÁGI PIN-KÓD BEGÉPELÉSE ■ [Fűnyírás ütemezése] 1. Adja meg a biztonsági PIN-kódot. ■ [Kézi vezérlés] 2.
  • Page 219: Termék Konfi Gurálása

    TERÜLET VÁGÁSA TERMÉK KONFIGURÁLÁSA A területvágás a határvonalak közvetlen közelében Az alábbi beállítások konfi gurálásához válassza a(z) [ hajtja végre a vágást. A területvágás után a fűnyíró ] pontot: vagy visszatér a töltőállomáshoz, vagy folytatja a ● Vágási paraméterek beállított vágási módot. ●...
  • Page 220: Vágási Zónák

    módosítását. Wi-Fi-hálózatok listája. ● [Termékinformáció]: Lehetővé teszi A Wi-Fi-hálózat kiválasztásához: felhasználó számára termékspecifi kus 1. Válassza ki azt a Wi-Fi-hálózatot, amelyhez információk megtekintését. kapcsolódni kíván. ● [Gyári beállítások]: Lehetővé teszi a felhasználó 2. Adja meg a jelszót. számára gyári visszaállítás végrehajtását. Gyári 3.
  • Page 221: B" Vágási Zóna

    nagyságúnak kell lennie. „B” VÁGÁSI ZÓNA ■ Helyezze a vezetéket 45 cm távolságra az ■ A „B” vágási zóna egyszerű gyepelrendezésű, akadályoktól. akadályokkal. ■ Helyezze a vezetéket 45 cm távolságra a háztól. ■ A gyep ugyanakkora méretű, mint az „A” vágási ■...
  • Page 222: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS fűnyíró lefullad vagy A fűnyíró lehet, hogy sérült. Nyomja meg a stop gombot és kapcsolja lerobban. főkapcsolót. Csavarozza akkumulátorfedelet, majd távolítsa el az akkumulátort. A terméket csak engedéllyel rendelkező szervizben javíttassa. Nincs áram a töltőállomáson. A töltőállomás és a transzformátor Győződjön meg róla, hogy a töltőállomás és nincs megfelelően csatlakoztatva.
  • Page 223 OBSAH Zamýšlené použití Bezpečnostní upozornění Demontáž a příprava akumulátoru pro recyklaci Doplňující bezpečnostní upozornění k baterii Transport lithiových baterií Bezpečnostní upozornění k nabíjecí stanici Bezpečnostní varování k sekačce trávy Vlastnosti výrobku Čidla nárazu Snímače zdvihnutí Prostorová čidla Čidlo naklonění Snímač nabíjecí stanice Alarm Symboly na výrobku Symboly v návodu...
  • Page 224 Pokročilá nastavení Zóny sekání Zóna sekání A Zóna sekání B Zóna sekání C Zóna sekání D Zóna sekání E Zóna sekání F Zóna sekání G Zóna sekání H Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Výrobní číslo / UID: Uživatelské jméno: Heslo:...
  • Page 225: Zamýšlené Použití

    Při návrhu této robotické sekačky na trávu byl kladen VAROVÁNÍ obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a Nože mohou při styku s vodičem pod napětím spolehlivost. přenést toto napětí na kovové části výrobku a způsobit úraz elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Robotická...
  • Page 226: Doplňující Bezpečnostní Upozornění Kbaterii

    lékařskou pomoc. Vyteklá baterie může způsobit riziko výbuchu a možného poranění. Poškozené podráždění nebo popáleniny. napájecí kabely se nesmí opravovat, vždy vyměňte za stejný typ. ■ Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K polohy, v které může dojít k jeho poškození nožem, BATERII mohlo by se na něj šlápnout, zakopnout o něj nebo by mohl být vystaven namáhání.
  • Page 227: Vlastnosti Výrobku

    a obsluhou stroje. SYMBOLY NA VÝROBKU ■ pokud stroj začne abnormálně vibrovat (ihned Řádně si návod přečtěte, porozumějte zkontrolujte) veškerým pokynům a dodržujte ● zjistěte škody, zejména na nožích všechny bezpečnostní pokyny a ● výměna a oprava všech poškozených dílů bezpečnostní...
  • Page 228: Zbytková Rizika

    ■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené V rámci možností neodhazujte opravy a seřízení. Jiné opravy výrobku svěřujte vysloužilý výrobek nebo jeho části pouze pověřenému servisnímu středisku. do domovního odpadu a snažte ■ Z důvodu bezpečnosti vyměňte opotřebované nebo se o jejich recyklaci.
  • Page 229: Příslušenství

    2. BATERIE POUŽITÍ KOLÍKŮ Sekačka je napájena z 36V baterie. Pomocí kladiva nebo palice zatlučte do země kolíky, které budou držet obvodový drát. 3. NABÍJECÍ STANICE PODMÍNKY PRO MONTÁŽ OBVODOVÉHO DRÁTU Sekačka dobíjí baterii na nabíjecí stanici. Sekačka se vrací k nabíjecí stanici, když je sekání trávy Obvodový...
  • Page 230: Připojení Napájecího Zdroje

    ■ Vložte konce obou drátů do spojky. Zkontrolujte, zda Napájecí adaptér musí být umístěn v dobře jsou obvodové dráty úplně vloženy do spojky. Oba větraném prostoru. Nevystavujte jej přímému obvodové dráty musí být vidět přes průhlednou část slunečnímu světlu. na druhé straně spojky. Stisknutím tlačítka v horní část ■...
  • Page 231: Příprava Na První Použití

    Displej zobrazuje nabídky a stav sekačky. PŘÍPRAVA NA PRVNÍ POUŽITÍ POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze zapnuto a sekačka je správně zaparkována. 1. Podržte stisknuté potvrzovací tlačítko, dokud se neobjeví logo RYOBI. 2. Otočným voličem vyberte jazyk. Stiskněte potvrzovací...
  • Page 232: Rozložení Displeje

    9. Vyberte čas. a. Při zvýraznění [--:] vyberte hodinu. Stiskněte potvrzovací tlačítko. b. Při zvýraznění [--:] vyberte minutu. Stiskněte potvrzovací tlačítko. 10. Stiskněte potvrzovací tlačítko. 11. Na obrazovce [Nastavení] stiskněte potvrzovací tlačítko. 12. Vyberte výšku sečení. Stiskněte potvrzovací tlačítko. Informativní panel zobrazuje údaje o stavu sekačky a 13.
  • Page 233: Ruční

    ● nabídce [ ] a potom zavřete kryt ovládacího [Průběžný]: Sekačka se pohybuje nepřetržitě, panelu. dokud není stisknuto tlačítko Stop, sekačka nepřejde stavu závady nebo není PARKOVÁNÍ SEKAČKY zastavena přes aplikaci. Pokračujte stisknutím potvrzovacího tlačítka. 1. V nabídce zvolte [ ]. Objeví se obrazovka [Do ●...
  • Page 234 ● 4. Zobrazí přehled rozvrhu. Stisknutím [Tovární nastavení]: Umožňuje vrácení do potvrzovacího tlačítka nastavení uložte. továrního nastavení. Po vrácení do továrního nastavení je nutné provést „Přípravu na první POZNÁMKA: Horní lišta ukazuje zastřihávání použití“ bez nastavení PINu. podle určitého rozvrhu. 2.
  • Page 235 Objeví se obrazovka ručního nastavení Wi-Fi. ZÓNA SEKÁNÍ C Chcete-li nastavit Wi-Fi ručně: ■ Zóna sekání B má půdorys trávníku do tvaru 1. Zadejte název sítě. písmene L s překážkami. 2. Vyberte úroveň zabezpečení. ■ Mezi souběžnými dráty k překážce a od ní by měla být mezera menší...
  • Page 236 trávník B). ■ Trávníky jsou oddělené s překážkou mezi nimi, ale se souběžnými dráty, které spojují trávník A a trávník B. ■ Obvodový drát pokládejte 45 cm od překážek. ■ Obvodový drát instalujte 45 cm od okraje provozního prostoru. ■ Souběžné...
  • Page 237 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Sekačka se zastaví nebo Sekačka může být poškozena. Stiskněte tlačítko Stop a přepněte hlavní porouchá. vypínač do polohy vypnuto. Odšroubujte kryt baterie a vyjměte baterii. Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu. Nabíjecí stanice nenabíjí. Nabíjecí...
  • Page 238 CUPRINS Utilizare prevăzută Avertismente privind siguranța Scoaterea acumulatorului şi pregătirea acestuia în vederea reciclării Avertismente suplimentare privind siguranța la utilizarea bateriilor Transportarea bateriilor de litiu Atenționări de siguranță pentru încărcarea stației Avertizări de siguranţă a maşinii de tuns iarba Caracteristici produs Senzorii de obstacole Senzorii de ridicare Senzorii de suprafață...
  • Page 239 Parametrii de tundere a ierbii Setări avansate Zone de tundere a ierbii Zona A de tundere a ierbii Zona B de tundere a ierbii Zona C de tundere a ierbii Zona de tundere a ierbii Zona E de tundere a ierbii Zona F de tundere a ierbii Zona G de tundere a ierbii Zona H de tundere a ierbii...
  • Page 240: Utilizare Prevăzută

    Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit pot cauza vătămări grave persoanelor. Thoroughly principalele noastre preocupări la proiectarea robotului inspect the area where the product is to be used dumneavoastră de tuns iarba. and remove all rocks, sticks, metals, wires, bones, toys, or other foreign objects.
  • Page 241: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    cu apă. a-l deconecta de la sursa de alimentare. Nu utilizaţi maşina în cazul în care cablul este deteriorat sau ■ În caz de deteriorare şi de folosire inadecvată a uzat. acumulatorului, pot fi emişi vapori. Respiraţi aer proaspăt şi consultaţi medicul în caz de dureri. ■...
  • Page 242: Caracteristici Produs

    piesele în rotaţie. SENZOR DE ÎNCLINARE ■ Nu ridicaţi şi nu purtaţi produsul când motorul Senzorul de înclinare detectează când robotul este funcţionează. înclinat în raport cu planul orizontal Senzorul este ■ Opriţi produsul şi asiguraţi-vă că toate piesele în activat și oprește imediat roțile și lamele când robotul mişcare s-au oprit complet: este înclinat la 25°.
  • Page 243: Simboluri Din Acest Manual

    AVERTISMENT Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi ţara din UE în care a fost cumpărat. trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service califi cat. Pentru service și reparații, produsul trebuie Marcaj de conformitate EurAsian prezentat numai unui centru de service autorizat.
  • Page 244: Accesorii

    locul ei. AVERTISMENT 8. ȚĂRUȘI Folosiţi maximă atenţie când ridicaţi sau înclinaţi Țărușii sunt utilizați pentru a fi xa la locul potrivit fi rul maşina pentru efectuarea întreţinerii, curăţare, depozitare sau transportare. Lama este ascuţită. de margine. Feriți-vă părțile corpului cât timp lama este expusă. 9.
  • Page 245: Prelungirea Fi Relor De Perimetru

    moi. să găsească stația de încărcare. ■ Stația de încărcare nu trebuie poziționată astfel OCOLIRI DE OBSTACOLE DURE încât plăcuța de încărcare să fi e îndoită. Firul de perimetru trebuie așezat la 45 cm față de ■ Stația de încărcare nu trebuie amplasată pe un obstacolul care delimitează...
  • Page 246: Setarea Parametrilor Pentru Prima Utilizare

    ■ Andocați robotul de tuns iarbă pe stația de încărcare. diverse setări ce se pot selecta. 3. Buton confi rmare/ Buton On-off AVERTISMENT Nu utilizați produsul până când instalarea nu este completă. UTILIZAREA PANOULUI DE COMANDĂ Acest buton se utilizează pentru a confi rma selecția unei setări evidențiate.
  • Page 247: Ecran Lcd Panoramic

    1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de confi rmare ● [Nu]: Setați orarul de lucru la o dată ulterioară. până când apare logo-ul RYOBI. Dacă se alege [NU] pe ecranul [Setare orar 2. Utilizând butonul selector, alegeți limba preferată. activitate], executați o testare a perimetrului.
  • Page 248: Oprirea/Reluarea Activității Echipamentului

    ● Pentru a se relua activitatea echipamentului, alegeți [ ] din meniu, apoi închideți capacul panoului de comandă. ANDOCAREA ECHIPAMENTULUI 1. Din meniu, alegeți [ ]. Apare ecranul [Du-te acasă]. 2. Din ecranul [Du-te acasă], efectuați una dintre următoarele: ● [Stai andocat]: Lăsați echipamentul conectat la stația de încărcare.
  • Page 249: Stabilirea Unui Orar De Activitate

    avea același orar. Repetați pasul pentru a se aplica MANUAL același orar și altor zile. În modul manual se poate executa în mod continuu, 3. De pe ecranul de orar zilnic, fi nalizați setarea. 24/7, operația de tundere a ierbii. ●...
  • Page 250: Zone De Tundere A Ierbii

    utilizarea lamei cuantifi cată în zile. Se va manuală]. recomanda înlocuirea lamei după ce se atinge ● [Auto scan]: Scanează automat conexiunile Wi- valoarea maximă. Fi disponibile. ● [PIN de siguranță]: Permite utilizatorului să ● [Setare manuală]: Introduceți datele schimbe PIN-ul presetat. conexiune Wi-Fi.
  • Page 251: Zona C De Tundere A Ierbii

    ■ Robotul de tundere a gazonului se poate deplasa fi e de minimum 90 cm. fără a întâmpina obstacole, de la un punct la altul. ■ Distanța dintre obstacole trebuie să fi e de minimum ■ Așezați fi rul la 45 de cm distanță de marginea 90 cm.
  • Page 252: Remedierea Defecţiunilor

    REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Apăsați butonul stop și puneți pe poziția Mașina tuns iarbă Este posibil ca mașina să fi e prezintă întreruperi în defectă. comutatorul principal. Deșurubați funcționare sau se oprește capacul de la acumulatori apoi scoateți de tot.
  • Page 253 OBSAH Účel použitia Bezpečnostné výstrahy Odstránenie jednotky akumulátora a príprava na recykláciu Doplnkové bezpečnostné výstrahy pre batériu Preprava lítiových akumulátorov Bezpečnostné výstrahy týkajúce sa nabíjacej stanice Kosačka trávnika – bezpečnostné výstrahy Vlastnosti výrobku Snímače nárazu Snímače zdvihnutia Snímače oblasti Snímač naklonenia Snímač...
  • Page 254 Parametre kosenia Rozšírené nastavenia Zóny kosenia Zóna kosenia A Zóna kosenia B Zóna kosenia C Zóna kosenia D Zóna kosenia E Zóna kosenia F Zóna kosenia G Zóna kosenia H Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Sériové číslo / UID: KÓD PIN Meno používateľa: Heslo:...
  • Page 255: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri kosti, hračky a iné cudzie predmety. Nezabúdajte, navrhovaní vašej robotickej kosačky na trávu. že struny alebo drôty sa môžu namotať na nože. VAROVANIE ÚČEL POUŽITIA Čepele, ktoré prídu do kontaktu s vodičom „pod Robotická...
  • Page 256: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    ■ akumulátora môže dôjsť k unikaniu výparov. V Ak potrebujete použiť predlžovací kábel, dbajte prípade komplikácií zabezpečte čerstvý vzduch a na to, aby bol vhodný na použitie v exteriéri a vyhľadajte lekársku pomoc. Výpary môžu spôsobiť mal prúdovú kapacitu dostatočnú na napájanie podráždenie dýchacích ciest.
  • Page 257: Vlastnosti Výrobku

    ■ Zastavte výrobok a skontrolujte, či sa všetky SNÍMAČ NA ZISŤOVANIE NABÍJANIA pohyblivé časti úplne zastavili: Keď je kosačka dokovaná v nabíjacej stanici, aktivuje ● pred odstránením zablokovania alebo uvoľnenia sa snímač na zisťovanie nabíjania. ● pred kontrolou, čistením alebo prácou na zariadení...
  • Page 258: Symboly V Tomto Návode

    príučke. Ostatné opravy zverte len autorizovanému Surové materiály recyklujte, namiesto servisnému stredisku. toho, aby ste ich zlikvidovali ako ■ bezpečnostných dôvodov vymeňte všetky odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by opotrebené alebo poškodené diely. sa mali triedene recyklovať spôsobom ■ Kosačku vyčistite raz za týždeň mäkkou a suchou šetrným k životnému prostrediu.
  • Page 259: Príslušenstvo

    1. KOSAČKA 11. SKRUTKOVAČ T25 Výrobok automaticky kosí trávnik vnútri okruhu Skrutkový T25 sa dodáva s výrobkom na účely nastaveného vymedzovacím káblom. montáže a demontáže. 2. BATÉRIA INŠTALÁCIA VYMEDZOVACIEHO KÁBLA Výrobok je napájaný 36 V súpravou batérii. SPÔSOBY INŠTALÁCIE VYMEDZOVACIEHO 3.
  • Page 260: Inštalácia A Pripojenie Nabíjacej Stanice

    ■ POZNÁMKA: Ak sa pracovná oblasť nachádza vedľa Ak je transformátor pripojený k vonkajšej elektrickej zásuvke, skontrolujte, či je zásuvka určená na bazéna, strmých svahov alebo verejných ciest, musí sa používať obruba vysoká približne 60 cm. Zabráni, aby vonkajšie použitie. kosačka za žiadnych okolností...
  • Page 261: Nastavenie Pre Prvé Použitie

    Výrobok sa nastavuje prostredníctvom ovládacieho Toto tlačidlo sa používa na potvrdenie výberu panela. zvýraznenej položky. Toto tlačidlo funguje aj ako tlačidlo na zapnutie/vypnutie, keď je hlavný vypínač 1. Tlačidlo späť zapnutý. Stlačením tohto tlačidla zapnete výrobok. Stlačením a podržaním tohto tlačidla vypnete výrobok.
  • Page 262: Prehľad Lcd Obrazovky

    ● [Áno]: Nastavte plán kosenia. Pokyny nájdete v 1. Stlačte tlačidlo Potvrdiť a podržte ho stlačené, až časti „Nastavenie plánu“. kým sa nezobrazí logo RYOBI. ● [Nie]: Plán kosenia nastavte neskôr. 2. Požadovaný jazyk vyberte pomocou otočného voliča. Stlačte tlačidlo Potvrdiť.
  • Page 263: Ponuka

    ■ 2. Keď je zvýraznená možnosť [Potvrdiť], stlačte [Ručne] tlačidlo Potvrdiť. ■ [Kosiť v rámci okruhu] KOSIŤ PODĽA PLÁNU PONUKA Režim Kosiť podľa plánu vykonáva kosenie podľa nastaveného plánu kosenia. V tomto režime možno Start vybrať možnosti: harmonogram kosenia harmonogram zastrihnutia. 1.
  • Page 264: Nastavenie Plánu

    1. Vykonajte niektorý z týchto krokov: [Parametre kosenia]. Zobrazí sa zoznam s nastaveniami kosačky. ● [Áno]: Potvrďte režim Kosiť v rámci okruhu. 2. Aktualizujte nasledovné nastavenia kosačky: ● [Nie]: Zvoľte iný režim. ● [Výška kosenia]: Nastaví vzdialenosť medzi POZNÁMKA: Ak bol po okruhovom zastrihnutí diskom s čepeľami a povrchom roviny.
  • Page 265 1. Na obrazovke [Rozšírené nastavenia] zvoľte 3. Zadajte heslo. možnosť [Bezpečnostný kód PIN]. 4. Ak sa chcete pripojiť k sieti Wi-Fi, stlačte tlačidlo 2. Pokračujte stlačením tlačidla Potvrdiť. Potvrdiť. Kosačka sa pokúsi pripojiť k vybranej sieti. 3. Zadajte aktuálny kód PIN. Stlačte tlačidlo Potvrdiť. Zopakovaním tohto kroku vyberte ďalšie čísla 5.
  • Page 266 ■ ■ Medzi rovnobeženými drôtmi po každú prekážku a Trávniky sú oddelené prekážkou v strede, ale od prekážky musí byť medzera maximálne 5 cm. rovnobežné drôty spájajú trávnik s trávnikom B. ■ ■ Medzi prekážkou a okruhom musí byť medzera Drôt umiestnite do vzdialenosti 45 cm od prekážok.
  • Page 267 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Kosačka sa zastavuje alebo Kosačka môže byť poškodená. Stlačte tlačidlo zastavenia vypnite kazí. hlavný vypínač. Odskrutkujte kryt batérie a batériu vyberte. Servis výrobku zverte len autorizovanému servisnému stredisku. V nabíjacej stanici nie je Nabíjacia stanica a transformátor Uistite že nabíjacia...
  • Page 268 SADRŽAJ Namjena Sigurnosna upozorenja Uklanjanje i priprema baterije za recikliranje Dodatna sigurnosna upozorenja za bateriju Transportiranje litijumskih baterija Sigurnosne upute postaje za punjenje Sigurnosna upozorenja za kosilicu Značajke proizvoda Senzori za udare Senzori podizanja Senzori površine Senzor nagiba Senzor za detekciju punjenja Alarm Simboli na proizvodu Simboli u ovom priručniku...
  • Page 269 Parametri košnje Napredne postavke Zone košnje Zona košnje A Zona košnje B Zona košnje C Zona košnje D Zona košnje E Zona košnje F Zona košnje G Zona košnje H Otklanjanje smetnji Problem Mogući uzrok Rješenje Serijski broj / UID: PIN KOD Korisničko ime: Lozinka:...
  • Page 270: Namjena

    Vodeću ulogu u dizajnu vaše robotske kosilice za travu predmete. Ne zaboravite, uže ili žica može se imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. zapetljati u noževe. UPOZORENJE NAMJENA Noževi koji dolaze u kontakt sa žicom pod naponom Robotska kosilica za travu namijenjena je isključivo mogu izložiti metalne dijelove proizvoda naponu i uporabi na otvorenom prostoru.
  • Page 271: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako dođe produžne kabele ne treba popravljati, treba ih do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto s vodom. zamijeniti s odgovarajućim tipom. Ako tekućina dođe u kontakt s očima, zatražite ■ Uvjerite se da priključni kabel tako postavljen da ga dodatnu liječničku pomoć.
  • Page 272: Značajke Proizvoda

    ● provjerite na oštećenja, posebice oštrice SIMBOLI NA PROIZVODU ● zamjenite ili popravite sve oštećene dijelove Pročitajte i razumite sve upute prije ● provjerite ima li i pritegnite sve labave dijelove rada s proizvodom, slijedite sva ■ Proizvod ne koristite istovremeno sa sustavima za upozorenja i sigurnosne upute.
  • Page 273: Ostale Opasnosti

    proizvod nalazi u sigurnom radnom stanju. ■ Kako biste spriječili zahvaćenje prstiju između Dijelovi ili pribor prodan odvojeno pokretnih oštrica i utvrđenih dijelova uređaja pazite prilikom podešavanja uređaja. ■ Prilikom servisiranja noževa imajte na umu da se Napomena čak i ako je izvor napajanja isključen, noževi još uvijek mogu pomaknuti.
  • Page 274: Pribor

    proizvoda. Proizvod će raditi samo unutar zadanog kada je proizvod spojen. Postaja za punjenje emitira signal koji omogućava kosilici da odredi perimetra. Mora se koristiti samo originalna granična položaj postaje za punjenje. žica koju je konstruirao i isporučio proizvođač. Korištenjem druge vrste granične žice mogu se Postaja za punjenje mora se staviti na ravno tlo, biti prouzročiti problemi i oštećenja na proizvodu.
  • Page 275: Spajanje Izvora Napajanja

    ■ dijelu sprežnika kako biste spojili oba kraja graničnih Transformator se mora staviti u dobro provjetreno žica. Ako je potrebno upotrijebite višestruku stezaljku područje. Ne izlažite ga izravnom sunčevom svjetlu. kako biste potpuno pritisnuli gumb na sprežniku. ■ Ni u kojem slučaju nemojte montirati transformator na visinu na kojoj postoji opasnost od potapanja u vodu.
  • Page 276: Postavljanje Kosilice Za Prvu Uporabu

    NAPOMENA: Uvjerite se da je glavni prekidač uključen i da je kosilica pravilno spojena. 1. Pritisnite i držite pritisnutim potvrdni gumb sve dok se ne pojavi logotip tvrtke RYOBI. 2. Koristeći gumb za biranje, izaberite željeni jezik. Ovaj se gumb koristi za potvrđivanje odabira Pritisnite gumb za potvrdu.
  • Page 277: Pregled Lcd Zaslona

    pojavljuje se potvrdni zaslon. Ako se pojavi 20. Pojavljuje se zaslon [Perimeter Test Run]. Spustite nepodudaranje PIN kod-a ponovite korak 4. poklopac upravljačke ploče kako biste počeli s ispitivanjem. 6. Pritisnite gumb za potvrdu. NAPOMENA: Kako biste zaustavili testiranje 7. Za postavljanje Wi-Fi veze, odaberite jednu od perimetra, pritisnite gumb za zaustavljanje.
  • Page 278: Biranje Načina Rezanja

    šišanja izvršit će se u vrijeme početka planiranog probno kretanje po perimetru. rezanja. Planirano rezanje će se obaviti nakon 4. Prikaz, dodavanje, uređivanje ili brisanje rasporeda planiranog šišanja. za rezanje trave. NAPOMENA: postupak šišanja 5. Odaberite košnju s načinom rada prema rasporedu, omogućen za taj dan i nije postavljeno nikakvo ručnim radom ili radom po perimetru.
  • Page 279: Konfi Guriranje Proizvoda

    a. Označite početno vrijeme. NAPREDNE POSTAVKE b. Pritisnite potvrdni gumb kako biste odredili 1. U zaslonu [Settings] izaberite stavku [Advanced početno vrijeme. Settings]. Pojavljuje se popis postavki sustava. c. Označite završno vrijeme. ● [Blade Life Counter]: Pokazuje korištenje noža d. Pritisnite potvrdni gumb kako biste odredili po danima.
  • Page 280 ● [Setup via the app]: Postavljanje Wi-Fi veze ZONE KOŠNJE pomoću aplikacije. ZONA KOŠNJE A ● [Setup Wi-Fi here]: Postavljanje Wi-Fi veze pomoću upravljačke ploče. ■ Zona košnje A ima osnovni izgled travnjaka. Na 4. Ako se Wi-Fi veza postavlja pomoću upravljačke travnjaku nema prepreka.
  • Page 281 ■ Travnjak ima prepreke ali ima otvoren perimetar između travnjaka. (nema prepreka oko rubova). ■ Prilikom košnje svakog travnjaka potrebno je ■ Paralelne žice usmjerene prema i od svake pomaknuti postaju za spajanje ili je potrebno kupiti prepreke između svake žice moraju imati prostor drugu postaju za spajanje.
  • Page 282 OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Kosilica je zatajila ili prestala Kosilica je možda oštećena. Pritisnite gumb za zaustavljanje i isključite s radom. glavni prekidač. Odvijte poklopac baterije, a zatim izvadite baterijski sklop. Neka se proizvod servisira samo u ovlaštenom servisnom centru.
  • Page 283 SISUKORD Otstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Aku lisaohutusjuhised Liitiumakude teisaldamine Laadimisjaama ohutusjuhised Muruniiduki ohutuseeskirjad Toote kirjeldus Kokkupõrkeandurid Tõsteandurid Ala andurid Kaldeandur Laadimisdetektori andur Alarm Masinal olevad sümbolid Kasutusjuhendi sümbolid Jääkriskid Hooldus Ummistuse kõrvaldamine Paigaldatavate osade kontroll Põhikomponendid Tarvikud Piirdekaabli paigaldamine Piirdekaabli paigaldamismeetodid Piirdekaabli paigaldamise nõuded Tööala piirid Piirdekaablite sidumine...
  • Page 284 Täpsemad sätted Niitmistsoonid Niitmistsoon A Niitmistsoon B Niitmistsoon C Niitmistsoon D Niitmistsoon E Niitmistsoon F Niitmistsoon G Niitmistsoon H Rikkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seerianumber / UID: PIN-KOOD Kasutajanimi: Salasõna:...
  • Page 285: Otstarbekohane Kasutamine

    Robotniiduki juures on peetud esmatähtsaks ohutust, HOIATUS töövõimet ja töökindlust. Terade kokkupuutel voolu all oleva juhtmega võib vool levida toote metallosade kaudu ning põhjustada OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE elektrilöögi. Robotniidukit tohib kasutada ainult välitingimustes. ■ Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. Muruniiduk on ette nähtud muru niitmiseks vaid koduaias.
  • Page 286: Aku Lisaohutusjuhised

    ning see ei ole pinge all. AKU LISAOHUTUSJUHISED ■ Ärge kunagi ühendage toitejuhet lahti sellest tõmmates. HOIATUS ■ Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote teravatest servadest. kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, ■ Veenduge, võrgupinge vastab seadmel vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning kasutatavale...
  • Page 287: Tõsteandurid

    ■ Ärge kasutage toodet vihmutisüsteemiga samal Enne seadmega töötamist või selle ajal. tõstmist käivitage blokeerimisseade. ■ Ärge kasutage toodet, kui lund sajab. Olge teravate lõiketeradega ettevaatlik. Kui mootor välja lülitada, HOIATUS jätkavad terad pöörlemist. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate Ärge kunagi puudutage paljaid klemme. esemete eest.
  • Page 288: Hooldus

    toiteallikas on välja lülitatud, võivad terad ikka liikuda. Märkus ■ Seadme lõiketera terav. Olge nende paigaldamise, asendamise kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal väga ettevaatlik ning Hoiatus kandke tugevdatud kaitsekindaid. ■ Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus. JÄÄKRISKID ■...
  • Page 289: Tarvikud

    4. TRAFO Piirdekaabel tuleks paigutada 45 cm tööala ääristavast takistusest, mille kõrgus on 1.5 cm Trafo on 42 V, 3 A alalisvoolu toiteadapter. See või rohkem. See hoiab ära niiduki kokkupõrke ühendatakse laadimisjaama ja 220 V – 240 V takistusega ja vähendab kere kulumist Fikseeritud toiteallika vahele.
  • Page 290: Toiteallikaga Ühendamine

    ■ ■ Kaitske laadimisjaama otsese päikesevalguse eest. Ühendage trafo toitekaabel 100–240 V vooluvõrku. ■ Ärge paigaldage laadimisjaama tööpiirkonna NIIDUKI LAADIMINE piiratud kohtadesse. Nii on tootel laadimisjaama leidmine raske. Niiduki laadimine on võimalik kohe pärast laadimisjaama ühendamist. ■ Laadimisjaama ei tohi paigutada nii, et selle ■...
  • Page 291: Esmakordseks Kasutamiseks Seadistamine

    SEADISTAMINE MÄRKUS. Veenduge, et pealüliti on sisse lülitatud ja niiduk õigesti dokitud. 1. Vajutage kinnitamisnuppu ja hoidke seda all, kuni ilmub RYOBI logo. 2. Valige valikunupu abil eelistatud keel. Vajutage kinnitusnuppu. 3. Lugege teave läbi ja vajutage kinnitamisnuppu. 4. Valige oma PIN-koodi esimene number. Vajutage kinnitusnuppu.
  • Page 292: Lcd-Ekraani Ülevaade

    11. Vajutage seadistusekraanil [Setup] kinnitamisnuppu. 3. Kuvab lõikekõrguse. 12. Valige soovitud lõikekõrgus. Vajutage 4. Näitab Wi-Fi ühenduse tugevuse. kinnitusnuppu. 5. Kuvab aku laetuse. 13. Vajutage kinnitusnuppu. 6. Kuvab kuupäeva ja kellaaja. 14. Dokkimissuuna seadistamiseks valige üks järgmistest: PIN-KOODI SISESTAMINE ● [CW]: Niiduk läheb...
  • Page 293: Manuaalne

    ● Valige lõikamisrežiimi ekraanil [Cutting Mode] järgmiste [Ei]: valige teine režiim. lõikamisrežiimide vahel. MÄRKUS. Kui on seadistatud ajastatud niitmine ■ [Mow to Schedule] (ajastatud niitmine) ja see on pärast perimeetri niitmist aktiivne, jätkab niiduk töötamist vastavalt ajastusele. Kui ■ [Manual] (manuaalne) niitmisrežiim oli seadistatud nii, et pärast perimeetri ■...
  • Page 294 ● [Cut Height] (niitmiskõrgus): Määrab vahemaa 3. Sisestage kehtiv PIN-kood. Vajutage lõiketera ketta ja tasase maapinna vahel. kinnitusnuppu. Korrake sammu oma PIN-koodi Niitmiskõrgust saab reguleerida alates H1 (20 järgnevate numbrite valimiseks. mm) kuni H9 (60 mm) 5 mm kaupa. 4. Sisestage PIN-kood.
  • Page 295 ■ 4. vajutage Wi-Fi ühendamiseks kinnitamisnuppu. Vahe takistuse ja perimeetri vahel peaks olema Toode üritab valitud võrguga ühendust luua. vähemalt 90 cm. ■ 5. Kui ühendus oli edukas, ilmub kinnitusekraan. Vahe iga takistuse vahel peaks olema vähemalt 90 Vajutage menüüsse naasmiseks kinnitamisnuppu.
  • Page 296 lõikamiseks kantakse robotmuruniiduk murult A murule B. Muru B puhul kasutage robotmuruniidukit töö lõpuleviimiseks nõutud jooksul manuaalrežiimil. Kui muru B on valmis, kantakse robotmuruniiduk tagasi murule B. Murul A paigutage robotmuruniiduk laadimiseks dokki. Muruga A jätkamise soov korral seadistage robotmuruniiduk tagasi ajastatud režiimile.
  • Page 297 RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Niiduk tõrgub või lakkab Niiduk võib olla kahjustatud. Vajutage stopp-nuppu ja lülitage pealüliti töötamast. välja. Keerake akupesa kate lahti ja eemaldage aku. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses. Laadimisjaamal puudub Laadimisjaam ja trafo ei ole õigesti Veenduge, et laadimisjaam ja trafo on toide.
  • Page 298 TURINYS Naudojimo paskirtis Įspėjimai dėl saugos Akumuliatoriaus išėmimas ir paruošimas perdirbimui Papildomi akumuliatoriaus saugos įspėjimai Ličio baterijų transportavimas Įspėjimai dėl įkrovimo bloko naudojimo saugos Vejapjovės saugos perspėjimai Gaminio savybės Smūgių jutikliai Pakėlimo jutikliai Aplinkos jutikliai Pasvirimo jutiklis Įkrovos aptikimo jutiklis Alarm Simboliai ant įrenginio Simboliai vadove...
  • Page 299 Žolės pjovimo parametrai Išplėstiniai nustatymai Žolės pjovimo zonos Žolės pjovimo zona A Žolės pjovimo zona B Žolės pjovimo zona C Žolės pjovimo zona D Žolės pjovimo zona E Žolės pjovimo zona F Žolės pjovimo zona G Žolės pjovimo zona H Gedimų...
  • Page 300: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant vejos pjovimo roboto konstrukciją, didžiausia ĮSPĖJIMAS pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui Peiliams prisilietus prie „gyvo“ laido, neizoliuotos patikimumui. metalinės įrenginio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių. NAUDOJIMO PASKIRTIS Vejos pjovimo robotas skirtas naudoti tik lauke. ■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra perkūnijos ar Šis produktas yra skirtas pjauti žolę...
  • Page 301: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    ■ Įsitikinkite, ar maitinimo kabelis nutiestas taip, kad Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. jo negalės pažeisti peiliai ir ant jo niekas neužlips, už jo neužklius ar jo nesugadins ar nepaveiks. ■ Niekada netraukite už maitinimo laido norėdami PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS prietaisą...
  • Page 302: Gaminio Savybės

    ■ Įspėjimo signalas taip taip įjungiamas, jei, paspaudus Prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti (kuo skubiau patikrinkite). mygtuką „Stop“ arba pakėlus žoliapjovę nuo žemės, per nustatytą laiką neįvedamas saugos kodas. ● reikia patikrinti, ar nėra gedimų, ypač – ar nepažeistos geležtės. SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO ●...
  • Page 303: Šalutiniai Pavojai

    mėnesį tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi varžtai, SIMBOLIAI VADOVE veržlės ir sraigtai, kad užtikrintumėte saugų įrenginio veikimą. Detalės arba priedai yra parduodami ■ Reguliuodami prietaisą būkite atsargūs, kad pirštai atskirai nepatektų tarp judančių geležčių ir stabilių detalių. ■ Prieš pradėdami peilių techninės priežiūros darbus, nepamirškite, kad nors maitinimo šaltinis yra Pastaba išjungtas, peiliai vis tiek gali suktis.
  • Page 304: Priedai

    prie įrenginio įkrovimo lizdo. Įkrovimo blokas darbo vietą. Įrenginys veiks tik apjuosto perimetro skleidžia signalus, pagal kuriuos vejapjovė nustato ribose. Privaloma naudoti tik originalų, gamintojo įkrovimo bloko vietą. sukurtą ir pateiktą kontūro kabelį Naudojant kitokį kontūro kabelį gali kilti įrenginio veikimo problemų ir Įkrovimo bloką...
  • Page 305: Energijos Šaltinio Prijungimas

    vandens. Transformatoriaus negalima statyti ant PRIJUNGIMAS žemės. ■ Niekada neprijunkite transformatoriaus prie elektros ĮKROVIMO BLOKO MONTAVIMAS lizdo, jei elektros kištukas arba kabelis yra pažeisti. ■ įkrovimo Padėkite bloką lygaus žemės Pažeistas arba suraizgytas kabelis didina elektros paviršiaus ir įsitikinkite, ar šalia nėra jokių objektų smūgio pavojų.
  • Page 306: Nustatymas Naudojimui Pirmą Kartą

    NUSTATYMAS NAUDOJIMUI PIRMĄ KARTĄ PASTABA: Įsitikinkite, ar pagrindinis jungiklis yra įjungtas ir vejapjovė yra tinkamai prijungta prie įkrovimo bloko. 1. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę patvirtinimo mygtuką, kol ekrane pasirodys „RYOBI“ logotipas. 2. Sukdami ratuką pasirinkite norimą kalbą. Šis mygtukas naudojamas pažymėto elemento Paspauskite patvirtinimo mygtuką.
  • Page 307: Skystųjų Kristalų Ekrano Apžvalga

    įveskite c. Kai pažymėta [yy], metus. PRIETAISŲ SKYDELIS Paspauskite patvirtinimo mygtuką. 9. Įveskite laiką. a. Kai bus pažymėta [--:], įveskite valandas. Paspauskite patvirtinimo mygtuką. b. Kai bus pažymėta [:--], įveskite minutes. Paspauskite patvirtinimo mygtuką. 10. Paspauskite patvirtinimo mygtuką. 11. Ekrane [Nustatyti] paspauskite patvirtinimo...
  • Page 308: Įrenginio Prijungimas Prie Įkrovimo Bloko

    sustabdymo mygtuką. Atsidarys valdymo negalima. skydelis. 2. Paleiskite gaminį. Uždarykite valdymo skydelio ● Norėdami, kad įrenginys tęstų darbą, meniu dangtelį, kad tęstumėte. Įrenginys pradės pjauti pasirinkite [ ], tada uždarykite valdymo žolę pagal nustatytą žolės pjovimo grafi ką. skydelio dangtelį. NEAUTOMATINIS REŽIMAS ĮRENGINIO PRIJUNGIMAS PRIE ĮKROVIMO Pasirinkus neautomatinį...
  • Page 309: Įrenginio Konfi Gūravimas

    d. Paspauskite patvirtinimo mygtuką, jai pradedant judėti pirmyn. pabaigos laikas būtų patvirtintas. 3. Paspauskite mygtuką „Atgal“, kad sugrįžtumėte į e. Kai pažymėta [Įrašyti patvirtinti], meniu [Žolės pjovimo parametrai]. paspauskite patvirtinimo mygtuką, IŠPLĖSTINIAI NUSTATYMAI tęstumėte. PASTABA: Pažymėkite [Kopijuoti], kad darbas 1. Ekrane [Nustatymai] pasirinkite [Išplėstiniai...
  • Page 310: Žolės Pjovimo Zonos

    2. Paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad tęstumėte. Paspauskite patvirtinimo mygtuką. b. Kai bus pažymėta [:--], įveskite minutes. 3. Pasirinkite vieną iš šių nuostatų: Paspauskite patvirtinimo mygtuką. ● [Nustatyti naudojant programėlę]: nustatykite „Wi-Fi“ ryšį naudodami programėlę. 3. Paspauskite patvirtinimo mygtuką. ● [Nustatyti „Wi-Fi“ čia]: nustatykite „Wi-Fi“ ryšį ŽOLĖS PJOVIMO ZONOS naudodami valdymo skydelį.
  • Page 311: Žolės Pjovimo Zona D

    ■ ■ Nutieskite kabelį 45 cm atstumu nuo teritorijos Žolės pjovimo zonoje H yra atskirų vejų (veja A ir veja krašto. ■ Vejos yra atskiros, atskirtos kliūtimi ir neturi vietos ŽOLĖS PJOVIMO ZONA E kabeliams vejai A su veja B sujungti. ■...
  • Page 312: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Žoliapjovė stringa arba Žoliapjovė gali būti sugedusi. Paspauskite mygtuką „Stop“ ir išjunkite išsijungia. pagrindinį jungiklį. Atsukite akumuliatoriaus dangtį ir išimkite akumuliatorių. Įrenginį techninei priežiūrai pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Nutrūko elektros tiekimas į įkrovimo Įsitikinkite, įkrovimo...
  • Page 313 SATURS Paredzētais lietojums Drošības brīdinājumi Akumulatora noņemšana un sagatavošana pārstrādei Papildu akumulatoru bloka drošības brīdinājumi Litija bateriju transportēšana Lādēšanas stacijas drošības brīdinājumi Zāles pļāvēja drošības brīdinājumi Izstrādājuma īpašības Atsitiena sensori Pacelšanas sensori Laukuma sensori Slīpuma sensors Lādēšanas noteikšanas sensors Alarm Uz preces esošie simboli Simboli šajā...
  • Page 314 Pļaušanas parametri Paplašinātie iestatījumi Pļaušanas zonas Pļaušanas zona A Pļaušanas zona B Pļaušanas zona C Pļaušanas zona D Pļaušanas zona E Pļaušanas zona F Pļaušanas zona G Pļaušanas zona H Gedimų nustatymas Gedimas Galima priežastis Sprendimas Sērijas numurs / UID: PIN kods Lietotājvārds: Parole:...
  • Page 315: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu robota pļaujmašīnu, drošībai, veiktspējai un BRĪDINĀJUMS uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Asmeņi pēc nonākšanas saskarē ar vadu zem sprieguma, var atsegt šī vada metāliskās daļas un PAREDZĒTAIS LIETOJUMS attiecīgi rada elektro traumu risku. Robota pļaujmašīna ir paredzēta lietošanai tikai ārpus telpām.
  • Page 316: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    Noplūde no akumulatora var izraisīt kairinājumu vai labot, to jānomaina pret līdzvērtīgu. apdegumus. ■ Pārliecinieties, ka strāvas vads ir novietots tā, lai to nevar bojāt asmeņi, vai uz tā nevar uzkāpt, paklupt, radīt bojājumus vai pakļaut spiedienam. PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ■...
  • Page 317: Atsitiena Sensori

    ● pārbaudot vai nav bojājumu, īpaši asmeņi UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI ● nomainiet vai salabojiet bojātās daļas Pirms preces darbināšanas izlasiet un ● pārbaudiet un pievelciet vaļīgās detaļas izprotiet visus norādījumus, ievērojiet ■ Neizmantojiet produktu vienlaikus ar laistīšanas visus brīdinājumus un drošības izsmidzinātāju sistēmām.
  • Page 318: Objektīvie Riski

    jebkādus tīrīšanas vai apkopes darbus. Tā vietā, lai materiālus izmestu, ■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos nododiet tos atkārtotai realizācijai. regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir Citiem produkta remontiem nogādājiet produtku jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā apkopei tikai pilnvarotā...
  • Page 319: Piederumi

    1. PĻAUJMAŠĪNA Pagarinājuma savienotāji tiek izmantoti, savienotu robežas vada divus garumus. Produkts veic automātisku zālāja pļaušanu laukumā, kura ārējo perimetru nosaka ar robežas 11. T25 SKRŪVGRIEZIS vadu. skrūvgriezis tiek piegādāts produkta 2. AKUMULATORS komplektācijā uzstādīšanas noņemšanas darbībām. Produkta barošanu nodrošina 36 V akumulatoru bloks.
  • Page 320: Barošanas Avota Pievienošana

    ceļiem. Tas novērsīs pļaujmašīnas nonākšanu ārpus ārpus telpām, pārliecinieties, vai kontaktligzda ir paredzēta izmantošanai ārpus telpām. darba zonas jebkuros apstākļos. PIEZĪME: Uzstādiet robežas vadu nost BRĪDINĀJUMS augstsprieguma vadu stabiem vai ierīcēm. Neuzstādiet robežas vadu karstuma vai liesmu avotu tuvumā, vai Transformatora vadu nekādā...
  • Page 321: Iestatīšana Lietošanai Pirmo Reizi

    Produkta iestatījumus var mainīt, izmantojot vadības Šī poga tiek izmantota, lai apstiprinātu izceltā paneli. vienuma atlasi. Šī poga darbojas arī kā ieslēgšanas/ izslēgšanas poga, kamēr ir ieslēgts galvenais 1. Poga "Atpakaļ" slēdzis. Nospiediet pogu, lai ieslēgtu produktu. Nospiediet un turiet šo pogu, lai izslēgtu produktu. PIEZĪME: Šī...
  • Page 322: Lcd Ekrāna Pārskats

    “Grafi ka iestatīšana”. 1. Nospiediet un turiet apstiprināšanas pogu, līdz ● [Nē]: Iestatiet pļaušanas grafi ku citreiz. parādās RYOBI logotips. Ja ekrānā [Schedule Setup] (Grafi ka iestatīšana) 2. Izmantojot atlasīšanas pogu, izvēlieties vēlamo tiek atlasīts [NO] (Nē), veiciet perimetra pārbaudes valodu.
  • Page 323: Produkta Pievienošana Lādēšanas Stacijai

    2. Esot izgaismotam [Confi rm] (Apstiprināt), nospiediet PĻAUŠANA PĒC GRAFIKA apstiprināšanas pogu. Režīms pļaušana pēc grafi ka veic pļaušanu, atbilstoši iestatītajam pļaušanas grafi kam. Šajā režīmā var atlasīt IZVĒLNE divas iespējas: pļaušana pēc grafi ka un trimmēšana pēc grafi ka. Start 1.
  • Page 324: Produkta Konfi Gurēšana

    ● [Jā]: Apstiprināt perimetra pļaušanas režīmu. 2. Atjauniniet šādus pļaujmašīnas iestatījumus: ● ● [Nē]: Atlasiet citu režīmu. [Cut Height] (Pļaušanas augstums): Iestata attālumu starp asmeņu disku un zemes virsmu. PIEZĪME: Ja ir iestatīs pļaušanas grafi ks, kas ir Pļaušanas augstuma iestatījumi ir no H1 (20 aktīvs pēc perimetra trimmēšanas, pļaujmašīna mm) līdz H9 (60 mm) ar 5 mm soli.
  • Page 325 1. Ekrānā [Advanced Settins] (Paplašinātie iestatījumi) Lai iestatītu Wi-Fi manuāli: atlasiet [Security PIN] (Drošības PIN). 1. Ievadiet tīkla nosaukumu. 2. Nospiediet apstiprinājuma pogu, lai turpinātu. 2. Atlasiet drošības līmeni. 3. Ievadiet savu pašreizējo PIN. Nospiediet 3. Ievadiet paroli. apstiprinājuma pogu. Atkārtojiet darbības, lai 4.
  • Page 326 paralēliem vadiem, kas savieno Zālāju A un Zālāju PĻAUŠANAS ZONA C ■ Pļaušanas zonai C ir L-formas zālāja izkārtojums, ■ Ieklājiet vadu 45 cm attālumā no šķēršļiem. ar šķēršļiem. ■ Ieklājiet vadu 45 cm no perimetra malas. ■ Paralēliem vadiem uz un no katra šķēršļa ir jābūt ■...
  • Page 327 GEDIMŲ NUSTATYMAS GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Pļaujmašīna apstājas Pļaujmašīna var būt bojāta. Nospiediet apturēšanas pogu un izslēdziet salūzt. galveno slēdzi. Atskrūvējiet akumulatoru vāku, tad izņemiet akumulatoru bloku. Veiciet apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. Lādēšanas stacijai nepienāk Lādēšanas stacija Nodrošiniet, ka lādēšanas stacija un spriegums.
  • Page 328 VSEBINA Namen uporabe Varnostna opozorila Odstranitev in priprava baterije na reciklažo Dodatna varnostna opozorila za baterijo Prenašanje litijevih baterij Varnostna opozorila za polnilno postajo Varnostna opozorila za kosilnico Lastnosti izdelka Senzorji udarcev Senzorji dviga Senzorji območja Senzor nagiba Senzor zaznavanja polnjenja Alarm Simboli na izdelku Simboli v tem priročniku...
  • Page 329 Parametri košnje Napredne nastavitve Območja košnje Območje košnje A Območje košnje B Območje košnje C Območje košnje D Območje košnje E Območje košnje F Območje košnje G Območje košnje H Odpravljanje napak Problem Možen vzrok Rešitev Serijska številka / UID: KODA PIN Uporabniško ime: Geslo:...
  • Page 330: Namen Uporabe

    Robotska kosilnica za travo je zasnovana za OPOZORILO zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in Ob stiku rezil z žico pod napetostjo lahko pride do zanesljivosti delovanja. kratkega stika z izpostavljenimi kovinskimi deli izdelka, kar lahko povzroči električni udar. NAMEN UPORABE Robotska kosilnica za travo je predvidena samo za ■...
  • Page 331: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    za napajalni kabel. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ■ BATERIJO Kabel držite proč od vročine, olja ali ostrih robov. ■ Prepričajte se, da napetost ustreza vašemu izdelku. Na podatkovni oznaki na izdelku je navedena OPOZORILO napetost izdelka. Izdelka nikoli ne vklopite v V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti izmenično napetost, ki je drugačna od napetosti, požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja,...
  • Page 332: Lastnosti Izdelka

    ■ Ne uporabljajte izdelka, če sneži. Pred izvajanjem del na izdelku ali dviganjem izdelka vklopite blokirno OPOZORILO napravo. Pazite na ostra rezila. Rezila se po Nezaščitenih priključkov se nikoli ne dotikajte. zaustavitvi motorja še naprej vrtijo. Pazite na izvržene ali leteče predmete. Prisotni (še posebej otroci in živali) naj LASTNOSTI IZDELKA bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj...
  • Page 333: Vzdrževanje

    menjate, čistite ali preverjate pritrditve elementov na izdelku. Opozorilo ■ Obrabljena ali poškodovana rezila in vijake zamenjajte v kompletih, da ohranite uravnoteženost naprave. REZIDUALNA TVEGANJA ■ Vse vijake rezila morate enakomerno priviti. Za Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, navor vijakov rezila glejte priporočila proizvajalca, še vedno ne moremo izključiti določenih preostalih ki so navedena v preglednici s tehničnimi podatki...
  • Page 334: Dodatki

    in napajanjem 220 V–240 V. tem se prepreči trčenje kosilnice ob oviro in zmanjša obraba njenega ohišja. Trave na oddaljenosti Transformator mora biti nameščen blizu polnilne približno 30 cm od ovire se ne pokosi. postaje in zaščiten pred škropilnimi sistemi, dežjem, snegom in neposredno sončno svetlobo.
  • Page 335: Priključitev Napajanja

    ■ ■ Polnilno postajo zaščitite pred neposredno sončno Vklopite glavno stikalo, ki je na dnu kosilnice. svetlobo. ■ Združite kosilnico s polnilno postajo. ■ Polnilne postaje ne nameščajte v zaprte prostore znotraj delovnega območja. To bi izdelku lahko OPOZORILO otežilo iskanje polnilne postaje. uporabljajte izdelka pred...
  • Page 336: Nastavitev Za Prvo Uporabo

    Pritisnite in pridržite ta 1. Pritisnite in pridržite gumb za potrditev, da se gumb, da izdelek izklopite. prikaže logotip RYOBI. OPOMBA: Ko je glavno stikalo izklopljeno, je ta 2. Z izbirnim gumbom izberite želeni jezik. Pritisnite gumb onemogočen.
  • Page 337: Pregled Zaslona Lcd

    10. Pritisnite gumb za potrditev. 11. Pritisnite gumb za potrditev na zaslonu [Setup] (Nastavitve). 12. Izberite želeno višino košnje. Pritisnite gumb za potrditev. 13. Pritisnite gumb za potrditev. 14. Za nastavitev smeri združevanja izberite eno od naslednjih možnosti: ● [CW]: Kosilnica se vrne v polnilno postajo v smeri urinega kazalca.
  • Page 338: Ročno

    meniju in zaprite pokrov nadzorne plošče. 1. Izvedite eno od naslednjega: ● [Continuous] (Stalno): Kosilnica neprekinjeno ZDRUŽITEV IZDELKA kosi, dokler uporabnik ne pritisne gumba za zaustavitev, dokler se na kosilnici ne pojavi 1. Izberite [ ] v meniju. Pojavi se zaslon [Go Home] stanje napake oziroma se kosilnico zaustavi (Domov).
  • Page 339 Če deaktivirajte košnjo. perimetra. uporabnik želi uporabljati nameščeni sestav obrezovalnika perimetra, Ko je označena možnost [Confi rm] (Potrdi), mora biti ta nastavitev omogočena. pritisnite gumb za potrditev, da shranite urnik. ● [Wi-Fi]: Uporabniku omogoča spreminjanje 4. Pojavi se pregled vašega urnika. Pritisnite gumb za prednastavljene konfi...
  • Page 340 ■ podatke o povezavi Wi-Fi. Žico položite 45 cm od roba perimetra. Nastavitev Wi-Fi: Samodejno zaznavanje OBMOČJE KOŠNJE B Izdelek samodejno zazna omrežja Wi-Fi, ki so na ■ voljo. Območje košnje B ima osnovno obliko trate z ovirami. Po zaznavanju povezav se pojavi seznam omrežij ■...
  • Page 341 ■ Žico položite 45 cm od hiše. ■ Žico položite 10 cm od odprtega perimetra ali morebitnih tlakovcev okoli hiše. OBMOČJE KOŠNJE F ■ Območje košnje F ima dvodelno trato z ozkim prehodom. ■ Na trati ni ovir. ■ Ta ozek prehod mora biti širok najmanj 90 cm. ■...
  • Page 342 ODPRAVLJANJE NAPAK PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Kosilnica ustavi Kosilnica je morda poškodovana. Pritisnite gumb za zaustavitev in izklopite pokvari. glavno stikalo. Odvijte pokrov baterije in odstranite baterijski vložek. Izdelek naj servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem centru. napajanja polnilni Polnilna postaja in transformator Poskrbite, da sta polnilna postaja in postaji.
  • Page 343 СЪДЪРЖАНИЕ Предназначение Предупреждения за безопасност Изваждане на батерията и подготвяне за рециклиране Допълнителни предупреждения за безопасност за батерията Транспортиране на литиеви батерии Предупреждения за безопасна работа с зарядната станция Предупреждения за безопасна работа с косачката за трева Характеристики на машината Датчици...
  • Page 344 Параметри на косене Разширени настройки Зони на косене Зона на косене A Зона на косене B Зона на косене C Зона на косене D Зона на косене E Зона на косене F Зона на косене G Зона на косене H Отстраняване...
  • Page 345: Предназначение

    Безопасността, производителността и трябва да бъдат внимателно надзиравани, за да надеждността са аспектите, на които е отделен се гарантира, че не си играят с продукта. най-голям приоритет при проектирането на вашата ■ Не допускайте странични наблюдатели, особено роботизирана косачка за трева. деца...
  • Page 346: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    пожар или експлозия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ■ Не оставяйте продукти с батерии или техните С ЗАРЯДНАТА СТАНЦИЯ батерии близо до огън или топлина. ■ Щепселът на инструмента трябва да е ■ Не изгаряйте батерията. съвместим с контакта. В никакъв случай не...
  • Page 347: Датчици За Неравности

    ■ Заменете износените или повредените остриета ХАРАКТЕРИСТИКИ НА МАШИНАТА и болтове заедно, за да запазите баланса. Косачката е снабдена с няколко датчика, които ■ Острието на продукта е много остро. Бъдете предпазват както нея, така и потребителя. внимателни и носете здрави...
  • Page 348: Непредвидени Рискове

    Преди да работите по или да СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО вдигате уреда, използвайте устройството за деактивиране. Частите или принадлежностите се Внимавайте с острите остриета. продават отделно След изключване на двигателя остриетата продължават да се въртят. Забележка Внимавайте за изхвърлени или летящи...
  • Page 349: Отстраняване На Запушване

    суха, влажна кърпа. Всяка повредена част 1. КОСАЧКА трябва да бъде поправена или заменена от Продуктът коси моравата автоматично в рамките упълномощен сервизен център. на периметър, зададен от ограничителния кабел. ■ Извършвайте ежеседмични проверки на винтовете на режещия диск, гайките и винтовете 2.
  • Page 350: Условия За Поставяне На Ограничителния Кабел

    Кабелните конектори се използват за свързване Ограничителният кабел трябва да се постави на ограничителния кабел и зарядната станция. на 45 cm от препятствието, което граничи с работната зона, и с височина от 1.5 cm или 10. СЪЕДИНИТЕЛИ повече. Това ще предотврати сблъсъци между косачката...
  • Page 351: Свързване Към Електрозахранването

    ■ Зарядната станция не трябва да се поставя След като зарядната станция бъде свързана, така, че подложката да е огъната. косачката може да бъде заредена. ■ Включете главния превключвател, който се ■ Зарядната станция не трябва да се поставя намира на долната страна на косачката. на...
  • Page 352: Настройване За Първоначална Употреба

    ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че главният прекъсвач е включен и че косачката е закачена правилно. 1. Натиснете и задръжте бутона за потвърждение, докато се покаже логото на RYOBI. 2. Изберете предпочитания език с помощта на селектора. Натиснете бутона за потвърждение. 3. Прочетете информацията и натиснете бутона за...
  • Page 353: Общ Преглед На Lcd Екрана

    c. Когато е откроено [гг], изберете годината. ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ Натиснете бутона за потвърждение. 9. Изберете часа. a. Когато е откроено [--:], изберете часа. Натиснете бутона за потвърждение. b. Когато е откроено [:--], изберете минутите. Натиснете бутона за потвърждение. 10. Натиснете бутона за потвърждение. 11.
  • Page 354: Избиране На Режим На Рязане

    за даден ден и не е зададено рязане според СПИРАНЕ/ВЪЗОБНОВЯВАНЕ НА РАБОТАТА графика, подрязването ще се активира в НА ПРОДУКТА 11:00 на съответния ден. Часът за подрязване ● За да спрете продукта, натиснете бутона за без активно рязане според графика не може да спиране.
  • Page 355: Конфигуриране На Продукта

    С помощта на графика можете да зададете ден и на косачката за закачане към зарядната час за косене. станция. 1. Изберете деня, след което натиснете бутона за ● на преминаване отвъд [Разстояние потвърждение. ограничителния кабел]: Задава се разстоянието, което косачката може да 2.
  • Page 356: Зони На Косене

    върнете в менюто. ПРОМЯНА НА PIN КОДА ЗА СИГУРНОСТ Настройка на Wi-Fi: Ръчна настройка 1. От екрана [Разширени настройки] изберете [PIN Показва се екранът за ръчна настройка на Wi-Fi. код за сигурност]. За да настроите ръчно Wi-Fi: 2. Натиснете бутона за потвърждение, за да продължите.
  • Page 357: Зона На Косене D

    трябва да е най-малко 90 cm. отворения периметър или хоризонталните паважни камъни около къщата. ■ Отстоянието между всяко препятствие трябва да е най-малко 90 cm. ЗОНА НА КОСЕНЕ F ■ Положете кабела на разстояние 45 cm от препятствията. ■ „Зона на косене F“ се характеризира с разделени тревни...
  • Page 358: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Косачката е заседнала или Косачката може да е повредена. Натиснете бутона за спиране и счупена. изключете главния превключвател. Развийте капака на батерията и след това извадете акумулаторната батерия. Продуктът трябва да бъде ремонтиран само...
  • Page 359 İÇINDEKILER Kullanım amacı Güvenlik uyarıları Batarya takımının çıkartılması ve geri dönüşüm için hazırlanması Pil için ek güvenlik uyarıları Lı̇ tyum bataryalarin taşinmasi Şarj istasyonu güvenlik uyarıları Çim biçme makinesi güvenlik uyarıları Ürün özellikleri Çarpma sensörleri Kalkma sensörleri Alan sensörleri Eğim sensörü Şarj algılama sensörü...
  • Page 360 Gelişmiş Ayarlar Biçme alanları A Alanının Biçilmesi B Alanının Biçilmesi C Alanının Biçilmesi D Alanının Biçilmesi E Alanının Biçilmesi F Alanının Biçilmesi G Alanının Biçilmesi H Alanının Biçilmesi Sorun giderme Sorun Olasi nedenı̇ Çözümü Seri numarası / UID: PİN KODU Kullanıcı...
  • Page 361: Kullanım Amacı

    Çim biçme robotunuzun tasarımında güvenlik, UYARI performans güvenilirliğe yüksek öncelik “Akımlı” bir tele temas eden bıçaklar ürünün açıktaki verilmiştir. metal aksamının “akımlı” olmasına neden olup elektrik çarpmasına yol açabilir. KULLANIM AMACI Çim biçme robotu sadece dış mekanlarda kullanım için ■ Gök gürültülü...
  • Page 362: Pil Için Ek Güvenlik Uyarıları

    maruz kalmayacağı şekilde yerleştirildiğinden emin ederse, ek olarak tıbbi yardım alın. Pil sızıntıları tahrişe ya da yanığa neden olabilir. olun. ■ Hiçbir zaman güç kaynağından ayırmak için güç kablosundan çekmeyin. PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI ■ Güç kablosunu ısı, yağ keskin kenarlı...
  • Page 363: Çarpma Sensörleri

    ● tüm hasarlı parçaları değiştirin veya onarın ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER ● Herhangi bir gevşek parçaya karşı kontrol edin Ürünü kullanmadan önce tüm ve sıkın talimatları okuyun ve anlayın, tüm ■ Ürünü sulama sistemleriyle eş zamanlı kullanmayın. uyarılara ve güvenlik talimatlarına ■...
  • Page 364: Artık Riskler

    haftada bir kesici disk vidalarını, bıçak somunlarını BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER ve ve bıçak vidalarını kontrol edin. Ürünün emniyetli kullanın koşullarına sahip olup olmadığını anlamak için diğer bütün somun, cıvata ve vidaların sıkılığını Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar ayda bir kontrol edin. ■...
  • Page 365: Aksesuarlar

    şarj soketine bağlanır. Şarj istasyonu, çim biçme oluşturmalıdır. Ürün sadece sınırlanmış çevre içinde makinesinin şarj istasyonunu bulmasını sağlayacak çalışır. Sadece üretici tarafından tasarlanıp tedarik bir ses çıkarır. edilen orijinal sınır teli kullanılmalıdır. Farklı bir sınır telinin kullanılması performans sorunlarına ve üründe Şarj istasyonunun düz bir zemine yerleştirilmesi hasara yol açabilir.
  • Page 366: Güç Kaynağının Bağlanması

    ■ Gerekiyorsa, kuplör üzerindeki düğmeyi tamamen Transformatör havalandırılan alana bastırmak için bir kerpeten kullanın. yerleştirilmelidir. Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. ■ Transformatörü hiçbir koşulda su altında kalma ŞARJ İSTASYONUNUN KURULUMU VE riski olacağı yüksekliğe monte etmeyin. BAĞLANMASI Transformatör zemine yerleştirilmemelidir. ■...
  • Page 367: İlk Kullanım Için Ayarlama

    İLK KULLANIM İÇİN AYARLAMA NOT: Ana şalterin açık olduğundan ve çim biçme makinesinin doğru kenetlendiğinden emin olun. 1. Onaylama düğmesine basın ve Ryobi logosu belirene kadar basılı tutun. 2. Seçme düğmesini kullanarak tercih ettiğiniz bir dil belirleyin. Onaylama düğmesine basın.
  • Page 368: Lcd Ekranın Genel Görünüşü

    için, lütfen "Wi-Fi Kurulumu" bölümüne bakın. üzerindeki talimatları izleyin. ● [Hayır] Wi-Fi bağlantısını daha sonra oluşturun. LCD EKRANIN GENEL GÖRÜNÜŞÜ Wi-Fi sinyali yoksa ya da [HAYIR] seçiliyse, tarih ve saati elle girin. GÖSTERGE TABLOSU 8. [Tarih/Saat Ayarı] ekranında tarihi seçin. a.
  • Page 369: Bir Kesme Modunun Seçimi

    MANUEL ÜRÜNÜN DURDURULMASI/YENİDEN BAŞLATILMASI Manuel mod sürekli bir 24/7 biçme işlemi gerçekleştirir. ● Ürünü durdurmak için stop düğmesine basın. 1. Aşağıdakilerden birini yapın: Kumanda panosu kapağı açılır ● [Sürekli]: Çim biçme makinesi kullanıcı stop ● Ürünü yeniden başlatmak için menüden [ düğmesine basana, makine arızaya geçene ya ] seçin, ardından kumanda panosu kapağını...
  • Page 370: Ürününüzün Yapılandırılması

    ● 3. Günlük program ekranında, ayarları tamamlayın. [Dil]: Kullanıcının önceden belirlenmiş dil seçeneğini değiştirmesine izin verir. ● [Düzenle]: Görüntülenen programı düzenleyin. ● [Çevre Budayıcı]: Çevre budayıcı seçeneğini ● [AÇIK], [KAPALI]: Budama faaliyetini etkinleştirin etkinleştirir ya da devre dışı bırakır. Kullanıcı veya devre dışı...
  • Page 371 ● [Manuel Kurulum] Wi-Fi bağlantı ayrıntılarını B ALANININ BİÇİLMESİ girin. ■ Biçilecek B Alanı, engelli bir temel çim düzenine Wi-Fi Kurulumu: Otomatik Kurulum sahiptir. Ürün mevcut Wi-Fi ağlarını otomatik olarak tarar. ■ Çim, biçilecek A Alanıyla aynı boyutlara sahiptir, Bağlantılar algılandığında, mevcut Wi-Fi ağlarının ancak engellerin sayısı...
  • Page 372 ■ Her iki çim alanı da engellerden arınmıştır. ■ Dar geçidin genişliği en az 90 cm olmalıdır. ■ Teli engellerden 45 cm mesafeye döşeyin. ■ Teli çevre kenarından 45 cm mesafeye döşeyin. G ALANININ BİÇİLMESİ ■ Biçilecek G Alanı bölünmüş çim alanlara (Çim Alanı A ve Çim Alanı...
  • Page 373 SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Stop düğmesine basın ve ana şalteri Çim biçme makinesi stop Çim biçme makinesi hasarlı ediyor ya da bozuluyor. olabilir. kapatın. Pil kapağının vidalarını açın, sonra pil paketini çıkarın. Ürünün servis işlemlerini sadece yetkili servis merkezinde yaptırın.
  • Page 374 ЗМІСТ Передбачуваному використанні Попередження з техніки безпеки Видалення акумуляторної батареї та її підготовка для переробки Додаткові попередження з техніки безпеки щодо використання акумуляторів 375 Застереження щодо попереджень з техніки безпеки Застереження щодо безпечного використання газонокосарки Характеристики пристрою Датчики зіткнення Датчики підйому Бар'єрні...
  • Page 375 Розширені налаштування Зони косіння Зона косіння A Зона косіння В Зона косіння С Зона косіння D Зона косіння E Зона косіння F Зона косіння G Зона косіння H Пошук і усунення несправностей Проблема Можливі Причини Рішення серійний номер / UID: PIN-код...
  • Page 376: Передбачуваному Використанні

    Головними міркуваннями при розробці цієї домашніх тварин, принаймні 15 м від робочої роботизованої газонокосарки були безпека, зони. ефективність та надійність. ■ Предмети, відкинуті косаркою, можуть призвести до серйозних травмуваннь у людей. Ретельно огляньте місце, де використовуватиметься ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ пристрій і приберіть усі камені, великі гілки, Автоматична...
  • Page 377: Додаткові Попередження З Техніки Безпеки Щодо Використання Акумуляторів

    призвести до травми. ■ Вилка живлення електроінструменту повинна відповідати розетці. Ніколи не змінюйте вилку. ■ Не спалюйте акумулятори. Не використовуйте ніякі вилки-перехідники ■ Не відкривайте та не проколюйте акумуляторну з заземленими на землю) (замкнутими батарею. Електроліт, що витікає, є корозійним, електроінструментами.
  • Page 378: Характеристики Пристрою

    початком роботи продукту. ДАТЧИКИ ЗІТКНЕННЯ ■ Ніколи не працюйте з пристроєм, якщо руки та Датчики зіткнення виявляють, коли косарка ноги всіх осіб не розташовані поза зоною різання. зіткнулася з перешкодою. Коли датчики активуються, ■ Заборонено використання пристрою, якщо косарка зупиняється, а потім повертається, щоб головний...
  • Page 379: Символи В Цьому Посібнику

    залишкового ризику. Наступні небезпеки можуть Імпульсне джерело живлення виникати при використанні продукту та оператору (Імпульсний блок живлення) слід звернути особливу увагу, щоб уникнути наступного: Імпульсний блок живлення із ■ травми від контакту з лезами захистом від короткого замикання та з ізольованим трансформатором ■...
  • Page 380: Виконання Інсталяційних Перевірок

    для збереження балансу. зарядовою станцією та джерелом живлення від 220 В до 240 В. ■ Болти леза мають бути затягнуті належним чином. Дивиться рекомендації виробника щодо Трансформатор повинен бути розміщений на крутного моменту болта леза, який може бути рівній поверхні біля зарядної станції, захищеної знайдений...
  • Page 381: З'єднання Граничних Дротів

    спричинити проблеми з використанням та Обидва кінці граничних проводів повинні бути пошкодження пристрою. видимими через прозорі області з іншої сторони муфти. Натисніть кнопку на верхній частині муфти, ■ Не намотуйте граничний дріт. щоб з'єднати обидва кінці граничних проводів. Якщо необхідно, використовуйте ручку з ПВХ, щоб МЕЖІ...
  • Page 382: Зарядка Косарки

    над ним не виросли коріння трави. Попередження Розмістіть кабель таким чином, щоб леза ніколи не торкалися кабелю. ■ Трансформатор повинен знаходитись у добре провітрюваній зоні. Не піддавайте впливу прямих сонячних променів. ■ Ні в якому разі не монтуйте трансформатор на висоті, де існує ризик занурення у воду. Трансформатор...
  • Page 383: Налаштування Перед Першим Використанням

    ПРИМІТКА: Переконайтеся, що головний вимикач розділ "Налаштування розкладу". увімкнено, а косарка встановлена належним чином. ● [Ні] Налаштуйте розклад косіння пізніше. 1. Натисніть і утримуйте кнопку підтвердження, доки не з'явиться логотип RYOBI. Якщо на екрані розкладу] [Налаштування вибрано [НІ], виконайте тестовий пробіг у...
  • Page 384: Панель

    20. З'явиться екран [Тестовий пробіг у периметрі]. параметри та тестовий пробіг у периметрі. Закрийте кришку панелі керування, щоб почати 4. Перегляд, додавання, редагування та видалення тестування. розкладів косіння. ПРИМІТКА: Щоб зупинити тестування периметру, 5. Виберіть косарку для планування розкладу, натисніть кнопку...
  • Page 385: Інструкція З Використання

    буде виконуватися на початку 1. Виберіть день, а потім натисніть кнопку "Тримінг" запланованого косіння. Заплановане косіння підтвердження. буде виконуватися після запланованого 2. Виберіть час. тримінгу. a. Позначте час початку. ПРИМІТКА: Якщо цей режим активовано b. Натисніть кнопку підтвердження, щоб протягом дня, а розклад не встановлено, встановити...
  • Page 386: Розширені Налаштування

    повернеться до заданого сектору сканування 5. Повторно введіть новий PIN-код Натисніть після досягнення максимальної відстані. кнопку підтвердження. Повторіть цей крок, щоб вибрати наступні цифри свого PIN-коду. ● [Вихід з сектора сканування]: Встановлює максимальний кут повороту перед тим, як 6. Якщо успішно встановлено PIN-код, з'явиться косарка...
  • Page 387: Зони Косіння

    повернутися до меню. Налаштування Wi-Fi: мінімум 90 см. ■ Прокладіть дріт на відстані 45 см від перешкоди. ДАТА / ЧАС НАЛАШТУВАННЯ ■ Прокладіть дріт на 45 см від краю периметру. 1. На екрані [Дата/ Час Налаштування] виберіть дату. ЗОНА КОСІННЯ D a.
  • Page 388 перевозиться з газону А до B. На газоні B запустіть газонокосарку в ручному режимі протягом потрібного часу для виконання завдання. Після того, як газон B буде покошено, перенесіть роботизовану газонокосарку назад до газону А. На газоні А, поставте роботизовану газонокосарку на док-станцію, щоб зарядити. Якщо...
  • Page 389: Пошук І Усунення Несправностей

    ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Косарка застрягла або Косарка може бути пошкоджена. Натисніть кнопку зупинки та вимкніть руйнується. головний вимикач. Відкрутіть кришку акумулятора, потім вийміть акумуляторну батарею. Звертайтеся тільки до авторизованого сервісного центру. Немає живлення на Зарядна станція...
  • Page 397 20 mm - 60 mm 20 mm - 60 mm...
  • Page 404 Blue - Check boundary wire connection Green - Boundary wire properly connected Bleu - Vérifi er la connexion du fi l de limite Vert - Fil de limite correctement connecté Blau - Verbindung des Begrenzungsdrahts prüfen Grün - Der Begrenzungsdraht ist korrekt angeschlossen Azul - Compruebe la conexión del cable de límite Color verde - Cable de límite conectado correctamente Blu - Verifi...
  • Page 409 20 mm - 60 mm 20 mm - 60 mm 20 mm - 60 mm 20 mm - 60 mm...
  • Page 418 English Svenska Dansk Norsk Suomi Product specifi cations Produktspecifi kationer Produktspecifi kationer Produktspesifi kasjoner Tuotteen tekniset tiedot Robotic lawn mower Robotgräsklippare Robotplæneklipper Robotisk gressklipper Robottiruohonleikkuri Model Modell Model Modell Malli Rated voltage Spänning Mærkespænding Nominell spenning Nimellisjännite Width of cut Fräsbredd Fræsebredde Fresebredde...
  • Page 419 Caractéristiques produit Características del producto Caratteristiche del prodotto Mähroboter Tondeuse-robot Robot cortacésped Tagliaerba robotizzato Modell Modèle Modelo Modello RoboYagi 800 Nennspannung Tension nominale Tensión nominal Voltaggio nominale Schnittbreite Largeur de coupe Anchura de fresado Larghezza di fresatura Schnitthöhe Hauteur de coupe...
  • Page 420 Русский Português Nederlands Polski Magyar Características do aparelho Productgegevens Характеристики изделия Parametry techniczne Termék műszaki adatai Роботизированная Corta-relvas robótico Robotgazonmaaier Automatyczna kosiarka do Robotfűnyíró газонокосилка trawy Модель Modelo Model Model Típus Номинальное напряжение Tensão nominal Toegekende spanning Napięcie znamionowe Névleges feszültség Ширина...
  • Page 421 Specifi kacije proizvoda Robotická sekačka trávy Robot de tuns iarba Robotická kosačka na trávu Robotska kosilica za travu Model Model Modelis Model RoboYagi 800 Jmenovité napětí Tensiunea nominală Menovité napätie Nazivni napon Šířka frézování Lăţime de frezare Šírka rezu Širina glodanja Výška sečení...
  • Page 422 Eesti Lietuviškai Latviski Slovensko Toote tehnilised andmed Gaminio techninės savybės Produkta specifi kācijas Specifi kacije izdelka Robotmuruniiduk Automatinė vejapjovė Robota pļaujmašīna Robotska kosilnica Mudel Modelis Modelis Model Nominali įtampa Nimipinge Nominālais spriegums Nazivna napetost Lõikelaius Pjovimo plotis Griezuma platums Širina reza Lõikekõrgus Pjovimo aukštis Griešanas augstums...
  • Page 423 Ürün teknı̇ k özellı̇ klerı̇ Технічні характеристики пристрою Роботизирана косачка за трева Роботизована газонокосарка Robot çim biçme makinesi Модел Модель Model RoboYagi 800 Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj Ширина на рязане Ширина косіння Kesme genişliği Височина на подрязване Висота скошування...
  • Page 424 RYOBI- serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom bensin, service station listed for each country in the following list of service station markeras med avsändarens adress samt en kort beskrivning av felet.
  • Page 425 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen.
  • Page 426 Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. valmistajan omistukseen. Joissakin maissa lähettäjän täytyy maksaa 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten lähetyskustannukset tai postikulut. Työkalun oston luomat lakisääteiset Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen oikeudet pysyvät koskemattomina...
  • Page 427 RYOBI autorizada que fi gure en la siguiente lista coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
  • Page 428 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 429 действительна в Европейском Сообществе, u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России. een andere garantie van toepassing is. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо...
  • Page 430 łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 431 fi ecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI vztahuje jiná záruka. va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO trebuie ambalat în siguranţă, fără...
  • Page 432 6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite http://uk.ryobitools.
  • Page 433 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel jungiamąsias detales, purškimo antgalius, ratus, purškimo liestukus, RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada vidines rites, išorines rites, pjovimo vielą, uždegimo žvakes, oro filtrus, ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea dujų...
  • Page 434 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni auklām, aizdedzes svecēm, gaisa filtriem, degvielas filtriem, mulčēšanas center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem asmeņiem, utt. seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni 4.
  • Page 435 Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва 6. Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 436 фільтри, протигазові фільтри, мульчувальні леза, т.д. 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до...
  • Page 437 EN 50636-2-107:2015+A1:2018, 2011/65/EU, EN 50581:2012 EN 50636-2-107:2015+A1:2018, 2011/65/EU, EN 50581:2012 Därtill deklarerar Techtronic Industries GmbH att radioutrustningen av typen I tillegg erklærer Techtronic Industries GmbH at radioutstyr type ROBOYAGI W800 ROBOYAGI W800 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
  • Page 438 Además, Techtronic Industries GmbH declara que el equipo de radio tipo ROBOYAGI W800 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. ROBOYAGI W800 cumple con lo establecido en la directiva 2014/53/UE. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la Internetadresse abrufbar: siguiente dirección de Internet: https://services.ryobitools.eu...
  • Page 439 радиооборудование типа ROBOYAGI W800 соответствует Директиве 2014/53/ Além disso, a Techtronic Industries GmbH declara que o tipo de equipamento de rádio ROBOYAGI W800 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. С полным текстом декларации ЕС о соответствии можно ознакомиться по...
  • Page 440 2006/42/EC, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 50636-2-107:2015+A1:2018, 2011/65/EU, EN 50581:2012 EN 50636-2-107:2015+A1:2018, 2011/65/EU, EN 50581:2012 A Techtronic Industries GmbH továbbá nyilatkozik, hogy a ROBOYAGI W800 típusú În plus, Techtronic Industries GmbH declară că echipamentul radio tip ROBOYAGI rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
  • Page 441 2006/42/EC, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 50636-2-107:2015+A1:2018, 2011/65/EU, EN 50581:2012 EN 50636-2-107:2015+A1:2018, 2011/65/EU, EN 50581:2012 Be to, „Techtronic Industries GmbH“ patvirtina, kad ROBOYAGI W800 tipo radijo Uz to, tvrtka Techtronic Industries GmbH izjavljuje da je radio oprema tipa įranga atitinka Direktyvos 2014/53/EB nuostatas.
  • Page 442 Poleg tega družba Techtronic Industries GmbH izjavlja, da je radijska oprema vrste ROBOYAGI W800 skladna z Direktivo 2014/53/EU. İlave olarak Techtronic Industries GmbH, ROBOYAGI W800 tipi radyo ekipmanının 2014/53/EU Direktifiyle uyumlu olduğunu beyan eder. Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: AB uyumluluk beyanının tam metni aşağıdaki İnternet adresinde bulunabilir:...
  • Page 443 2006/42/EC, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 50636-2-107:2015+A1:2018, 2011/65/EU, EN 50581:2012 Таким чином, Techtronic Industries GmbH заявляє, що тип радіообладнання ROBOYAGI W800 відповідає директиві 2014/53 / ЄС. Повний текст декларації відповідності ЄС можна отримати на веб-сайті: https://services.ryobitools.eu Експертиза типу ЄС № 56479RNB.002 проведена нотифікованим органом...
  • Page 444 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961478175-01...

This manual is also suitable for:

Roboyagi seriesRoboyagi 800

Table of Contents