Wichtige Abkürzun - Important Abbrevia- gen und Begriffe tions and Terms Britischer Standard British standard Maßeinheit für den Druck Unit of measure for pressure cirka approx. approximately °C Maßeinheit für die Temperatur °C Unit of measure for temperature Grad Celsius degrees centigrade Maßeinheit für das Volumen Unit of measure for volume...
Page 5
max. maximal max. maximum Maßeinheit für die Länge Unit of measure for length Millimeter millimetre μm Maßeinheit für die Länge μm Unit of measure for length Mikrometer micrometre metrisch metric Maßeinheit für die Arbeit Unit of measure for work Newtonmeter Newton metre Angabe für d as Drehm o m ent Unit fo r to rque...
Schäden haftet GEA Tuchenhagen nicht; use. GEA Tuchenhagen cannot be held liable for any das Risiko dafür trägt allein der Betreiber. damage resulting from such use; the risk of such misuse Voraussetzungen für einen einwandfreien, sicheren...
Kennzeichnung von Marking of safety Sicherheitshinweisen in instructions in the der Betriebsanleitung operating manual Die speziellen Sicherheitshinweise stehen direkt vor der Special safety instructions are given directly before the jeweiligen Handlungsanweisung. Sie sind hervorgeho- operating instructions. They are marked by the follow- ben durch ein Gefahrensymbol und ein Signalwort.
Besondere Special Gefahren - hazardous stellen spots GEFAHR DANGER Bei Funktionsstörungen In the event of malfunc- Ventil außer Betrieb tions set the valve out of nehmen (von der Strom- operation (disconnect the 43.1 und Luftzufuhr abtren- valve from the power and nen) und gegen Wieder- the air supply) and secure verwendung sichern.
(confirmation on the consign- dem Frachtbrief anzugeben. Die Spedition ist vom Emp- ment note). The consignee shall take recourse against fänger sofort schriftlich in Regress zu nehmen, und GEA the forwarding agent immediately in writing and Tuchenhagen ist über den Vorgang zu informieren.
Transport Transport DANGER GEFAHR For transport of the package units/valves only use suit- Die Verpackungseinheiten/Ventile dürfen nur mit dafür able lifting gears and slings. Observe the instruction geeigneten Hebezeugen und Anschlagmitteln transpor- symbols on the package and on the valve. tiert werden.
Funktion Function Das Doppelsitz-Probenah- The Mixproof Sampling meventil T_09 schaltet Valve T_09 switches with durch eine gleitende Ven- sliding seal of the valve tiltellerdichtung. disk. Leakageproof eckage - gesicherte shut-off Absperrfunktion Beim Doppelsitz-Probe- In the Mixproof Sampling nahmeventil T_09 werden Valve T_09 the tank and der Tank und das Ventil- the valve housing are each...
Einbau und Betrieb Assembly and Operation Darauf achten, dass – das Ventil spannungslos in das Rohrleitungssystem eingebaut wird und Make sure that – keine Gegenstände – the valve is installed in the pipe system free of stress (z. B. Werkzeuge, Schrauben) im System eingeschlos- sen sind.
Gehäuseanschluss in den Welding the housing Tank einschweißen connection into the tank HINWEIS NOTE Beim Einschweißen des When welding the hous- Gehäuseanschlusses T (1) ing connection T (1) into in den Tank muss eine the tank, use the welding Schweißvorrichtung (s. jig (see the annexed spare 43.1 Ersatzteilliste...
Gehäuse in die Rohrlei- Welding the housing into tung einschweißen the pipe GEFAHR DANGER Wenn die Rohrleitungen/Tanks Flüssigkeiten enthalten, If liquids are running in the pipe system/tanks, they can können diese beim Öffnen herausspritzen und Men- gush out when it is opened and cause injury to people. schen verletzen.
VORSICHT CAUTION Bei der Montage des Ventils müssen die Gehäuse-O-Rin- When mounting the valve, make sure that the O-rings in ge immer gewechselt werden, damit die spätere Dicht- the housing are replaced to ensure the tightness of the heit des Ventils gegeben ist. valve.
Electrical Connections Elektrischer Anschluss DANGER GEFAHR Only allow qualified personnel to make electrical Elektroarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen connec tions. Prior to making electrical connections durchgeführt werden. Vor jedem elektrischen Anschlie- check the maximum permissible operating voltage. ßen die zulässige Betriebsspannung überprüfen. Observe the installation and operating instructions Einbau- und Betriebsvorschriften für die Verwendung within potentially explosive areas!
Störung, Ursache, Malfunction, Cause, Abhilfe Remedy VORSICHT CAUTION Bei Funktionsstörungen Ventil sofort abschalten und In the event of malfunctions immediately deactivate the gegen Einschalten sichern. Störungen dürfen nur von valve and secure it against inadvertent reactivation. qualifiziertem Personal unter Beachtung der Sicher- Defects may only be rectified by qualified personnel heitshinweise behoben werden.
Instandhaltung Maintenance Inspektionen Inspections Zwischen den Instandhaltungsintervallen müssen die Within the maintenance periods, the valves must be Dichtheit und die Funktion der Ventile überwacht wer- checked for leakage and proper function. den. Produktberührte Dichtungen Product contact seals • Regelmäßig prüfen: •...
Vor der Demontage Prior to dismantling the valve GEFAHR DANGER Vor dem Lösen der Rohranschlussverbindung und der Before detaching the pipe connection and the hinged Klappringverbindung der Ventilgehäuse müssen immer clamp connections on the valve housings, always take folgende Schritte durchgeführt werden: the following preparatory measures: •...
Demontage Dismantling Ventil vom Separating the Gehäuse valve from the trennen housing • Halbringe am Steuer- • Remove the semi-annu- kopf (B1) abnehmen. lar clamps at the control top (B1). HINWEIS NOTE Die anlagenseitigen pneu- 43.1 The pneumatic and elec- matischen und elektri- trical connections can schen Anschlüsse können...
Page 22
Ventileinsatz vom Antrieb Separating the valve insert and trennen the actuator • Schaltstange (139) mit • Use an open end span- Maulschlüssel (SW13) ner (a/f 13) to unscrew bei (S1) aus der Kolben- the switching rod (139) stange (A3) herausdre- from the piston (A3) at hen.
Page 23
VORSICHT CAUTION Die Laufflächen des Dop- The running surfaces of peltellers (16) sind Dich- the double disk (16) are tungsflächen und dürfen sealing sur faces and must nicht beschädigt werden. not be damaged. • Laterne (9), Kolben • Take off lantern (9), pis- (216), Lager (2) und ton (216), bearing (2) Dichtring (1) vom Dop-...
Wartung Maintenance Ventil reinigen Cleaning the valve VORSICHT Doppeltellerschaft (16), CAUTION Gehäusesitz, Ventilsitz The stem of the double und V-Ring-Nuten (7, 8) disk (16), the housing sind Präzisionsbereiche. seat, the valve seat and Sie dürfen nicht beschä- the V-ring grooves (7, 8) digt werden! are precision parts which must not be damaged!
Page 25
V-Ring wechseln Changing the V-ring Für den Einbau des Use the insertion tool V-Ringes das Einzieh- (part no. 229-109.88) to werkzeug (Sach-Nr. 229- mount the new V-ring. 109.88) verwenden. NOTE HINWEIS Do not grease the V-ring V-Ringe ohne Fett einset- before inserting it.
Page 26
V-Ring RA wechseln Changing the V-ring RA Für den Einbau des V-Ringes RA das Einzieh- Use the insertion tool to werkzeug verwenden. mount the new RA V-ring. HINWEIS NOTE V-Ringe RA ohne Fett ein- Do not grease the V-ring setzen. Als Montagehilfe RA before inserting it.
NSF-H1 (USDA H1)-Registrierung. NSF-H1 (USDA H1)-registration. PARALIQ GTE 703 ist unter der Material-Nr. 413-064 PARALIQ GTE 703 can be ordered from GEA Tuchen- und Rivolta F.L.G. MD-2 unter der Material-Nr. 413-071 hagen under part no. 413-064 and Rivolta F.L.G. MD-2 bei GEA Tuchenhagen zu bestellen.
Montage Assembling 43.1 Ventil in umgekehrter Assemble the valve in the Reihenfolge der Demon- 43.2 reverse sequence of disas- tage montieren. Dabei fol- sembly. During assembly, gende Hinweise beachten: observe the following instructions: VORSICHT CAUTION Bei liegend eingebautem Ventil besonders darauf For horizontally installed valves take special care achten, dass das Gewicht...
Technische Daten Technical Data Baugröße DN 15 Size DN 15 Werkstoff der produkt- Edelstahl 1.4404 Material of product stainless steel 1.4404 berührenden Teile Korrosionsbeständigkeit contact parts Check corrosion resistance gegenüber Medien und with respect to media and Reinigungsmittel prüfen detergents. Einbaulage hängend oder liegend an Installation position...
Funktionsfähigkeit des Reinigungsschlauches Suitability of the CIP hose Die Eignung des Werkstoffes für Reinigungsschläuche The suitability of material for CIP hoses depends on the ist abhängig von Art, Druck und Temperatur des geför- type, pressure and temperature of the medium derten Mediums.
Resistance of Sealing Materials The resistance of sealing materials depends on the type and temperature of the medium conveyed. The contact time can negatively affect the service life of the seals. The sealing materials comply with the regulations of FDA 21 CFR 177.2600 or FDA 21 CFR 177.1550. Medium Temperature Sealing material (general operating temperature)
Page 34
Ersatzteilliste - Probenahmeventil T/09 Pos. Benennung Werkstoff DN 15 Gehäuseanschluss T 1.4404 221-409.07 InLine Gehäuse Siehe Ersatzteilliste für InLine Gehäuse Antrieb T/09 221-003747 ® ® Steuerkopf T.VIS Siehe Ersatzteilliste für Steuerkopf T.VIS * Die gekennzeichneten Pos. sind Verschleißteile. ** Die gekennzeichneten Pos. sind im Dichtungssatz enthalten (Pos. 8 ist 2x enthalten). 221ELI007183DE_8 13.07.2021...
Page 35
Parts list - sampling valve T/09 Parts list - sampling valve T/09 Fig.1: Spare Parts Drawing Fig.2: Figure housing 221ELI007183EN_8 23.07.2021...
Page 36
Parts list - sampling valve T/09 Item Designation Material DN 15 Complete valve insert 221-003843 Sealing set EPDM 221-004110 221-004111 EPDM 924-088 Seal ring 924-087 Bearing PTFE / carbon 935-103 Bearing, 3A SUSTA-PVDF 935-109 O-ring EPDM 930-144 930-171 V-ring EPDM 932-017 932-029 V-ring...
Page 37
Parts list - sampling valve T/09 Item Designation Material DN 15 Housing connection flange T 1.4404 221-409.07 InLine housing See parts list for InLine housing Actuator T/09 221-003747 ® ® Control top T.VIS See spare parts list for control top T.VIS * Items indicated are wearing parts.
Page 38
Bestätigung der exakten Durchführung durch den Verarbeiter: Merhof / 2014-03-31………………………………………………. ……………………………………………………………….. Name, Datum und Unterschrift (Schweißaufsicht) Name, Datum und Unterschrift (Schweißer) GEA Mechanical Equipment GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen, Germany Telefon +49 4155 49-0, Telefax + 49 4155 49-2423 sales.geatuchenhagen@gea.com, www.tuchenhagen.com...
Page 39
Confirmation of the correct work: ……………………………………………………………… Merhof / 2014-03-31..............Name, Date and Signature (Welder) Name, Date and Signature (Welding supervision) GEA Mechanical Equipment GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen, Germany Telefon +49 4155 49-0, Telefax + 49 4155 49- 2423...
Page 40
® ® Maßblatt - VARIVENT / VARINLINE Gehäuseanschluss T und T-S ® ® Maßblatt - VARIVENT / VARINLINE Gehäuseanschluss T und T-S Abb.1: 1= Gehäuseanschluss T / 2= Gehäuseanschluss T-S 221MBL007030DE_8 28.07.2021...
Page 43
® ® Dimension sheet - VARIVENT / VARINLINE housing connection T and T-S ® ® Dimension sheet - VARIVENT / VARINLINE housing connection T and T-S Fig.1: 1= housing connection flange T / 2= housing connection flange T-S 221MBL007030EN_8 04.08.2021...
Page 44
® ® Dimension sheet - VARIVENT / VARINLINE housing connection T and T-S Fig.3: 4=welding jig for housing connection T Y= Fig.2: 3=welding jig / X=1. Welding 2.welding Fig.4: 5=welding jig for housing connection flange T-S / Z=welding 221MBL007030EN_8 04.08.2021...
Page 45
® ® Dimension sheet - VARIVENT / VARINLINE housing connection T and T-S Designation Material Material no. DN 15 DN 25 DN 50/40 DN 80/65 DN 100 1" 2"/1.5" 3"/2.5" 4" Housing connection flange T 1.4404 / 3.1 221-409.14 221-409.12 221-409.07 221-409.08 221-409.09...
Page 46
Hersteller: Bestätigung der exakten Durchführung durch den Verarbeiter: Merhof, 2019-12-15 ....................………………………………………………………………… Name, Datum und Unterschrift (Schweißaufsicht) Name, Datum und Unterschrift (Schweißer) GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen, Germany Telefon +49 4155 49-0, Telefax + 49 4155 49-2428...
Page 47
Confirmation of exact performance of work by the fabricator: Merhof, 2019-12-15 ....................………………………………………………………………… Name, date and signature (welding supervisor) Name, date and signature (welder) GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen, Germany Phone +49 4155 49-0, Fax + 49 4155 49-2428 GEA INTERNAL...
Page 48
® ® Maßblatt - VARIVENT / VARINLINE Gehäuseanschluss U und U-S ® ® Maßblatt - VARIVENT / VARINLINE Gehäuseanschluss U und U-S Abb.1: 1=Gehäuseanschluss U / 2=Gehäuseanschluss U-S 221MBL001334DE_5 28.07.2021...
Page 49
® ® Maßblatt - VARIVENT / VARINLINE Gehäuseanschluss U und U-S Abb.2: A=Verschluss Abb.3: Schweißvorrichtung 221MBL001334DE_5 28.07.2021...
Page 57
® Spare parts list - VARINLINE housing ® Spare parts list - VARINLINE housing Fig.1: * pos. 43.1 clamp connection DE to break down possible internal pressures 221ELI000944EN_10 04.12.2019...
Page 65
We live our values. Excellence Passion Integrity Responsibility GEA-versity GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innovative equipment and process technology.
Need help?
Do you have a question about the VARIVENT T 09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers