Pratissoli S1503 Operating Instructions Manual

Safety valve
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

S1503
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
SICHERHELTSVENTIL
TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST
RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT
LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT
G 1/2
G 3/8
Direttiva PED
Directive PED
Directive PED
Richtlinie PED
INOX
AISI 316
AISI 303
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
G 1/2
G 3/8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pratissoli S1503

  • Page 1 S1503 VALVOLA DI SICUREZZA SAFETY VALVE SOUPAPE DE SÉCURITÉ SICHERHELTSVENTIL Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT.
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3: Installazione - Installation

    DIMENSIONI - DIMENSIONS SP: PRESSIONE TARATURA WP: PRESSIONE LAVORO SP: SET PRESSURE WP: WORK PRESSURE CONNESSIONE - CONNECTION INSTALLAZIONE - INSTALLATION...
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    3.5- Il sistema di fissaggio e di tenuta della valvola S1503 è l’installazione e l’utilizzo devono essere adeguati al tipo di pensato per pompe e/o prodotti Interpump Group.
  • Page 5: Manutenzione

    4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 4.9- Attenzione: Se la valvola è utilizzata in ambienti a bassa temperatura con rischio di gelo, assicurarsi, prima 4.1- E’ responsabilità dell’installatore fornire le adeguate della messa in funzione, che non ci sia ghiaccio all'interno istruzioni all’Utilizzatore finale per il corretto utilizzo e/o non sia bloccata.
  • Page 6: Technical Features

    II. 3.5- The fastening and sealing system of the S1503 valve is 1.2- Since the S1503 valve is used in connection with a designed for Interpump Group pumps and/or products.
  • Page 7: Maintenance

    4- WARNINGS 5- MAINTENANCE 4.1- The installer must provide the ultimate consumer with 5.1- Any maintenance and/or repair must be carried out by the proper instructions for the correct use of the system the Interpump Group only. valve will be used in connection with. 5.2- We suggest you check, at least every 2 4.2- The fittings used to connect the valve to the system years or after reaching 500 working hours of...
  • Page 8 à haute pression jusqu’à la catégorie II. qualifié et autorisé, ayant la compétence nécessaire pour 1.2- Puisque la soupape S1503 est utilisée avec une travailler à des installations à haute pression et qui aient pompe/installation pour eau à haute pression, qu’on connaissance des instructions d’utilisation et de sécurité...
  • Page 9: Précautions D'emploi

    ATTENTION: Pour une protection efficace de 4.8- Au cas où la soupape de sécurité s’ouvre, arrêter l’installation, conseille d’installer l’installation et rechercher la cause de la hausse de soupape près de la pompe et de vérifier pression. l’absence de dispositifs d’arrêt. 4.9- Attention: Si la soupape est utilisée à...
  • Page 10: Technischen Daten

    3.3- Der Einstelldruck ist der Druck, bei dem sich das Ventil bis zur Kategorie II ausgelegt. öffnet und so den Höchstwert des Drucks bestimmt, der in der Anlage erreicht werden kann. 1.2- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil S1503 zusammen einer Hochdruckwasserpumpe/ einer 3.4- Die Installation ist von autorisiertem Fachpersonal...
  • Page 11: Hinweise Für Den Gebrauch

    VORSICHT: Während der Verwendung dürfen die im Handbuch und/oder auf dem Ventil angeführten Höchst werte für Druck, Durchsatz und Temperatur auf keinen Fall überschritten werden. ACHTUNG: Für einen wirksamen Schutz der Anlage sollte das Ventil in unmittelbarer Nähe der Pumpe installiert und darüber hinaus sichergestellt werden, dass...
  • Page 12: Eu Declaration Of Conformity

    Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la VALVOLA DI SICUREZZA S1503 è conforme alla Direttiva 2014/68/UE – PED e soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’Allegato I.
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ue

    Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la SOUPAPE DE SÉCURITÉ S1503 est conforme à la Directive 2014/68/UE – PED et aux exigences essentielles de sécurité comme prévu dans la pièce Annexe I.
  • Page 14 CERTIFICATO DI TARATURA E COLLAUDO Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la valvola identificata in copertina è stata sottoposta con esito positivo a collaudo e taratura ed è...
  • Page 15 CERTIFICAT DE TARAGE ET DE CONTRÔLE Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la soupape identifiée sur la couverture a été soumise positivement au contrôle et au tarage et est exempte de défauts de fabrication et/ou d’imperfections d’assemblage.
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table of Contents