Philips QP2522 Manual
Hide thumbs Also See for QP2522:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Български
  • Македонски
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP2522

  • Page 1 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 23 Eesti 39 Hrvatski 57 Latviešu 75 Lietuviškai 92 Magyar 109 Polski 128 Română 147 Shqip 165 Slovenščina 183 Slovensky 201 Srpski 217 Български 235 Македонски 254 Русский 273 Українська 290 Қазақша 306...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Blade 2 Blade release slide 3 On/off button 4 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 English - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
  • Page 10 Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 11 English QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours. QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.
  • Page 12 Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the mains.
  • Page 13 English Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
  • Page 14 QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 1mm. QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5mm, 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance.
  • Page 15 English Tips - Always make sure that the tips of the click- on stubble comb point in the direction in which you move the appliance. - Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
  • Page 16 English Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage.
  • Page 17 English 5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged. Storage Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
  • Page 18 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 19 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 20 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 21 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
  • Page 22 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is placed Push the blade onto the doesn’t cut hairs on the handle appliance until you hear a anymore. incorrectly. click. The blade is Replace the blade with a damaged or worn. new one.
  • Page 23: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Čepel 2 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 3 Vypínač 4 Ukazatel stavu baterie (pouze modely QP2531, QP2530) 5 Malá...
  • Page 24 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Zastřihovač nabíjejte pouze pomocí dodávaného zdroje. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 25 Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití...
  • Page 26 Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. QP2531, QP2530: Nabíjení trvá obvykle asi 4 hodiny. QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 27 Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi a malý...
  • Page 28 Čeština Zapínání a vypínaní zastřihovače 1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím vypínače. 2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím vypínače. Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná. Pokud je čepel poškozena, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není...
  • Page 29 Čeština 2 Opatrně přiložte čepel k pokožce a s mírným tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujte zastřihovačem nahoru nebo proti směru růstu chloupků. Poznámka: Povrch čepele držte přiložený plochou stranou na pokožku. 3 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Tvarování...
  • Page 30 Součástí modelu QP2520 jsou 3 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mm a 1 mm. Součástí modelů QP2522 a QP2521 jsou 2 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm a 1 mm. Pro získání praxe s používáním zastřihovače začněte s 5mm hřebenovým nástavcem.
  • Page 31 Čeština - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché. 1 Nasaďte hřebenový nástavec na čepel tak, aby zuby směřovaly nahoru. Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubů hřebenového nástavce. Dosáhnete tak nejlepších výsledků. 2 Zapněte zastřihovač. 3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku a pohybujte zastřihovačem ve směru zoubků...
  • Page 32 Čeština Čištění zastřihovače 1 Sejměte hřeben z čepele. Před nasazením nebo odejmutím hřebenového nástavce zastřihovač vždy vypněte. 2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 4 Poté...
  • Page 33 Čeština Skladování Poznámka: Zastřihovač a nástavce doporučujeme před uložením a dalším použitím nechat zcela vyschnout. 1 Při cestování nebo skladování na čepel vždy připevněte nasazovací hřebenový nástavec, abyste ji ochránili před poškozením. Výměna Výměna čepele Abyste dosáhli optimálního výsledků při zastřihování...
  • Page 34 čepel umístěna správně a je připravena k použití. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 35 Čeština - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Vyjmutí akumulátoru Upozornění: Až budete zastřihovač likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně...
  • Page 36 Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
  • Page 37 Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips. Čepel je Zapněte zastřihovač a zablokovaná opláchněte čepel vlažnou nečistotami. vodou. Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C)
  • Page 38 Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je na rukojeti Sejměte čepel a nasaďte ji nesprávně znovu. Natlačte ji zpět na nasazena. zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí. Čepel je Vyjměte čepel a důkladně zablokovaná ji vyčistěte. nečistotami. Zastřihovač už Čepel je Vyjměte čepel a důkladně nefunguje zablokovaná...
  • Page 39: Eesti

    Lõiketera 2 Lõiketera avamise liugur 3 Toitenupp 4 Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530) 5 Väike pistik 6 Aku oleku näidik (QP2522, QP2521, QP2520 only) 7 Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteri tüüp A00390.) 8 Vahetuslõiketera (ainult QP2531 ja QP2522) 9 Klõpsuga tüükakamm 5 mm...
  • Page 40 Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Kasutage seadme laadimiseks ainult kaasasolevat toiteplokki.
  • Page 41 Eesti - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Page 42 Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
  • Page 43 õhuvärskendajat. Elektromagnetväljad (EMF) - See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all.
  • Page 44 QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub umbes 8 tundi. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521, QP2520). Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi.
  • Page 45 Adapteriga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. 2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul: Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on voolupistikuga ühendatud. 3 Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja.
  • Page 46 Eesti Seadme sisse- ja väljalülitamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord on/off nuppu. 2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Raseerimine Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi.
  • Page 47 Eesti Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pinda lapikult oma naha vastas. 3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“). Küljendamine Lõiketera mõlemaid servasid saab kasutada teravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks. Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga risti ning selle üks ots puudutaks nahka.
  • Page 48 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 tuleb 3 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 1 mm. QP2522 ja QP2521 tulevad 2 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 1 mm. Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme kasutamise kogemusi.
  • Page 49 Eesti 4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“). 5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest ära. Puhastamine ja hooldus Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
  • Page 50 Eesti 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all. Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi. 5 Seejärel loputage kammi leige veega. 6 Laske seadmel ja kammil kuivada.
  • Page 51 Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised osad: - QP210 Lõiketera 1-pack...
  • Page 52 Eesti Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
  • Page 53 6 Võtke aku kruvikeerajaga sisekestast välja. Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga. Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte. Garantiipiirangud Lõiketera pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest see on kuluv osa.
  • Page 54 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 55 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on Lülitage seade sisse ja mustuse poolt loputage lõiketera sooja blokeeritud . veega kraani all. Pange lõiketera u. 30 sekundiks sooja veega tassi (mitte rohkem kui 60°C). Seade ei lõika Lõiketera on valesti Lükake lõiketera enam karvu.
  • Page 56 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on Vahetage lõiketera uue seadme delikaatne vastu välja. Vt peatükk osa ning see on „Osade vahetamine” kergesti kahjustatav. Kui lõiketera on kahjustatud, ei pruugi see enam optimaalselt töötada.
  • Page 57: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Oštrica 2 Klizač za otpuštanje oštrice 3 Gumb za uključivanje/isključivanje 4 Indikator napunjenosti baterije (samo QP2531, QP2530) 5 Mali utikač...
  • Page 58 Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač, jer to stvara opasnu situaciju. - Aparat punite isključivo isporučenom jedinicom za napajanje.
  • Page 59 Hrvatski - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti.
  • Page 60 Hrvatski - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Nikada ne uranjajte stalak za punjenje u vodu i ne ispirite ga pod pipom. - Nikada ne koristite vodu topliju od 80°C za ispiranje aparata. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
  • Page 61 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB(A). Punjenje Napomena: Ovim se aparatom možete koristiti samo bežično. QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata. QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o. 8 sati.
  • Page 62 O. 30 minuta nakon što se baterija potpuno napuni ili kada isključite aparat iz napajanja, automatski se isključuje svjetlo indikatora napunjenosti baterije. Indikator punjenja baterije QP2522, QP2521, QP2520: Status baterije naznačen je izvedbom aparata. Kada aparat počne raditi sporije, baterija je gotovo ispražnjena i potrebno je napuniti radi optimalne...
  • Page 63 Hrvatski Punjenje s pomoću adaptera 1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u zidnu utičnicu. 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator punjenja baterije na adapteru neprestano je osvjetljen kada je aparat priključen na napajanje. 3 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a mali utikač...
  • Page 64 Hrvatski Brijanje Upozorenje: Prije upotrebe aparata uvijek provjerite ima li na oštrici znakova oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede. Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”). Savjeti i trikovi za brijanje - Pobrinite se da oštrica bude u potpunom dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.
  • Page 65 Hrvatski Oblikovanje rubova Možete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako biste stvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparat tako da oštrica bude okomito prema koži a jedan od njezinih rubova dodiruje kožu. Time je moguće preciznije uređivanje detalja zalizaka te područja oko usta i nosa.
  • Page 66 QP2520 se isporučuje s tri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 1 mm. QP2522, QP2521 se isporučuju s dva češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 1 mm. Počnite s češljem za podrezivanje od 5 mm kako biste stekli praksu u upravljanju aparatom.
  • Page 67 Hrvatski 3 Postavite češalj na kožu i pomičite aparat u smjeru zubaca na češlju. Napomena: Kako biste postigli najbolji rezultat, pomičite ga suprotno smjeru rasta dlačica. 4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). 5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje strane i povucite ga s oštrice.
  • Page 68 Hrvatski 2 Ako se na češlju nakupilo mnogo dlačica, najprije ih otpušite. 3 Ako se na aparatu nakupilo mnogo dlačica, najprije ih otpušite. 4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom tople vode. Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje.
  • Page 69 Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).
  • Page 70 (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 71 Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu. Ograničenja jamstva Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
  • Page 72 U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok...
  • Page 73 Philips. Oštrica je blokirana Uključite aparat i isperite prljavštinom. oštricu toplom vodom iz slavine. Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60 °C, ali...
  • Page 74 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat proizvodi Oštrica je oštećena Zamijenite oštricu novom. čudan zvuk. ili istrošena. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”. Oštrica nije pravilno Odvojite i ponovo postavljena na pričvrstite oštricu. Gurnite dršku. je na aparat dok ne čujete zvuk klika. Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito prljavštinom.
  • Page 75: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārējs apraksts (1. att.) Asmens 2 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 4 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem QPQP2531, QP2530) 5 Mazā...
  • Page 76 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Adaptera blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adaptera bloku, lai aizstātu to ar citu spraudni, jo tā tiek radīta bīstama situācija. - Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektā esošu barošanas bloku.
  • Page 77 Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
  • Page 78 Latviešu - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un neskalojiet to zem krāna. - Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura temperatūra pārsniedz 80 °C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
  • Page 79 Elektromagnētiskie lauki (EML) - Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā...
  • Page 80 Latviešu Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai līdz 45 minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521 un QP2520). Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina par to, ka akumulators ir gandrīz tukšs.
  • Page 81 Latviešu Uzlādēšana ar adapteri 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Tikai QP2522, QP2521, QP2520: Kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam, baterijas uzlādes indikators deg nepārtraukti. 3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu no ierīces.
  • Page 82 Latviešu Skūšana Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus. Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu "Nomaiņa"). Skūšanās padomi - Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas pilnībā...
  • Page 83 Modeļiem QPQP2531 un QP2530 komplektā ir 4 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. Modelim QP2520 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 3mm, 1mm. Modeļiem QP2522 un QP2521 komplektā ir 2 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 1mm.
  • Page 84 Latviešu Sāciet ar 5 mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo ierīci. Norādītie lielumi attiecībā uz katru ķemmi atbilst matiņu garumam milimetros. Padomi - Vienmēr pārliecinieties, vai uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes uzgaļi ir vērsti tajā virzienā, kurā virzāt ierīci. - Lai griezums izdotos vienmērīgs, ķemmes plakanajai daļai visu laiku pilnībā...
  • Page 85 Latviešu Tīrīšana un kopšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Ievērībai: Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Ievērībai: Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitiet to pret virsmu, jo tādējādi var sabojāt virsmu. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.
  • Page 86 Latviešu 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt. 5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt. Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar to piesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts. Uzglabāšana Piezīme.
  • Page 87 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
  • Page 88 (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
  • Page 89 Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeni, jo tas nodilst. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto...
  • Page 90 Ja nav traucēta elektrības padeve un sienas kontaktligzda darbojas, tomēr akumulatora uzlādes indikators joprojām nemirgo vai neiedegas, nogādājiet savu ierīci izplatītājam vai Philips servisa centrā. Netīrumi ir Ieslēdziet ierīci un nobloķējuši asmeni. noskalojiet asmeni siltā tekošā ūdenī.
  • Page 91 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē ar siltu ūdeni (nepārsniedzot 60°C temperatūru). Ierīce vairs Asmens uz roktura Uzspiediet asmeni uz negriež matiņus. ir uzlikts nepareizi. ierīces, līdz atskan klikšķis. Asmens ir bojāts Nomainiet asmeni pret vai nodilis.
  • Page 92: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.) Ašmenys 2 Ašmenų atlaisvinimo slankiklis 3 Įjungimo / išjungimo mygtukas 4 Baterijos būsenos indikatorius (tik QP2531, QP2530) 5 Mažas kištukas...
  • Page 93 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Prietaisą įkraukite tik naudodami tiekiamą maitinimo bloką.
  • Page 94 Lietuviškai - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai.
  • Page 95 Lietuviškai - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Niekada į vandenį nemerkite įkrovimo stovo ir neskalaukite po tekančiu vandeniu. - Įrenginio niekada neskalaukite karštesniu kaip 80 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove.
  • Page 96 Elektromagnetiniai laukai (EML) - Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
  • Page 97 Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterija visiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriaus šviesa išjungiama automatiškai. Baterijos įkrovos indikatorius QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos būseną nurodo prietaiso veikimas. Kai prietaisas pradeda veikti lėčiau, baterija yra beveik išeikvota ir reikia ją...
  • Page 98 Įkrovimas su adapteriu 1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. 2 Tik QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos įkrovos indikatorius ant adapterio nuolat šviečia, kai prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. 3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį...
  • Page 99 Lietuviškai Skutimas Įspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, ar nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jei ašmenys apgadinti ar susidėvėję, nes galimas sužalojimas. Prieš naudodami prietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr. skyrių „Keitimas“). Skutimosi patarimai ir gudrybės - Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda, priglausdami juos prie odos.
  • Page 100 šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 tiekiamas su 3 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 1 mm. QP2522, QP2521 tiekiami su 2 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 1 mm. Pradėkite naudodami 5 mm šukas, kad įgytumėte prietaiso naudojimo patirties.
  • Page 101 Lietuviškai Patarimai - Visada patikrinkite, ar užspaudžiamų šerių šukų galai nukreipti į tą pusę, į kurią stumiate prietaisą. - Norėdami nukirpti tolygiai, užtikrinkite, kad plokščioji šukų pusė visada liestų odą. - Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis, turėsite ir prietaisu braukti skirtingomis kryptimis (aukštyn, žemyn ar skersai).
  • Page 102 Lietuviškai priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimas apgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Prietaiso valymas 1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas. 2 Jei ant šukų...
  • Page 103 Lietuviškai 5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu. 6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitės atsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Laikymas Pastaba. Patariame prieš padedant iki kito naudojimo leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti. 1 Visada uždėkite užspaudžiamas šerių...
  • Page 104 įdėti tinkamai ir yra paruošti naudoti. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 105 Lietuviškai - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai. Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Atsargiai! Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą.
  • Page 106 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima Sprendimas priežastis...
  • Page 107 Jei elektros energija tiekiama ir sieninis lizdas veikia, bet baterijos įkrovos indikatorius vis tiek nemirksi ir nešviečia, perduokite prietaisą platintojui arba į „Philips“ priežiūros centrą. Ašmenis užblokavo Įjunkite prietaisą ir šiltu purvas. vandeniu iš čiaupo išskalaukite ašmenis.
  • Page 108 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Prietaisas Ašmenys apgadinti Pakeiskite ašmenis naujais. skleidžia keistą arba susidėvėję. Žr. skyrių „Keitimas“. triukšmą. Ašmenys Nuimkite ir vėl uždėkite netinkamai uždėti ašmenis. Spauskite juo ant ant rankenos. prietaiso, kol išgirsite spragtelėjimą. Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir purvas.
  • Page 109: Magyar

    QP2522, QP2521 és QP2520 esetén) 7 Tápegység (QP2531, QP2530: HQ850 adaptertípus. QP2522, QP2521, QP2520: A00390 adaptertípus.) 8 Cserekés (csak a QP2531 és QP2522 típusnál) 9 Rápattintható 5 mm-es borostafésű 10 Rápattintható 3 mm-es borostafésű (csak QP2531, QP2530 és QP2520 esetén) 11 Rápattintható...
  • Page 110 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozót, mert ez veszélyes. - A készüléket kizárólag a hozzá kapott tápegységgel töltse.
  • Page 111 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 112 Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem.
  • Page 113 Elektromágneses mezők (EMF) - Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó...
  • Page 114 Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. QP2531, QP2530: A töltés általában körülbelül 4 órát vesz igénybe. QP2522, QP2521, QP2520: A töltés általában körülbelül 8 órát vesz igénybe. A készülék üzemideje teljesen feltöltött állapotban max. 60 perc (QP2531, QP2530), illetve 45 perc (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 115 Töltés hálózati adapterrel 1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe, majd a hálózati adaptert a fali aljzatba. 2 Csak a QP2522, QP2521, QP2520 típusok: Amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, az adapteren az akkumulátor töltésiszint-jelzője folyamatosan világít. 3 Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd húzza ki a kis méretű...
  • Page 116 Magyar Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. A készülék be- és kikapcsolása 1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. 2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e.
  • Page 117 Magyar 2 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomva hosszú húzásokkal mozgassa a borotvát, a szőr növekedési irányával ellentétes irányban. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kés lapja egy síkban legyen a bőrfelülettel. 3 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 118 2 mm-es és 1 mm-es. A QP2520 készülékhez 3 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es és 1 mm- A QP2522 és QP2521 készülékekhez 2 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es és 1 mm-es. A készülék használatának elsajátításához az 5 mm-es fésűtartozékkal kezdje a vágást.
  • Page 119 Magyar - A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz. 1 Helyezze a fésűtartozékot a késre úgy, hogy a fésű fogai felfelé álljanak. Megjegyzés: A nyírást mindig a fésű fogazatának irányában végezze. Így érhető el a legjobb eredmény. 2 Kapcsolja be a készüléket.
  • Page 120 Magyar A készülék tisztítása 1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagy távolítana el. 2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, először fújással távolítsa el azt. 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt.
  • Page 121 Magyar Tárolás Megjegyzés: Tanácsoljuk, hogy hagyja a készüléket és tartozékait megszáradni, mielőtt elteszi őket a következő használatig. 1 A rápattintható borostafésűt mindig tegye fel a késre, nehogy utazás vagy tárolás során megsérüljön. Csere A kés cseréje A kés optimális vágási teljesítménye és siklása érdekében tanácsoljuk, hogy a kést cserélje 4 havonta, illetve ha már nem biztosítja az elvárt eredményt borotváláskor vagy vágáskor.
  • Page 122 (2012/19/EU). - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
  • Page 123 Magyar - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez. Az akkumulátor eltávolítása Figyelem! Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket.
  • Page 124 Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A késre nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel az kopásnak kitett...
  • Page 125 áram, és a fali aljzat is rendben van, de az akkumulátor töltésének szintjelzője mégsem villog vagy világít, vigye el a készüléket a márkakereskedőhöz vagy egy Philips szakszervizbe. A kés Kapcsolja be a készüléket, szennyeződés és a kést öblítse le csap miatt elakadt. alatt meleg vízzel.
  • Page 126 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Tegye a kést meleg (max. 60 °C-os) vízzel teli pohárba kb. 30 másodpercre. A készülék nem A kés nem Nyomja a kést a helyére vágja a szőrt. megfelelően lett úgy, hogy hallja, amint az behelyezve a bepattan.
  • Page 127 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kés a készülék Cserélje ki a kést egy újra. érzékeny része, Lásd a „Csere” fejezetet. könnyen megsérülhet. A készülék működése el fog térni az optimálistól, ha a kés megsérül.
  • Page 128: Polski

    QP2531 i QP2530) 5 Mała wtyczka 6 Wskaźnik ładowania akumulatora (tylko modele QP2522, QP2521 i QP2520) 7 Zasilacz (QP2531, QP2530: typ HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: typ A00390.) 8 Wymienne ostrze (tylko modele QP2531 i QP2522) 9 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu...
  • Page 129 Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną. - Ładuj urządzenie jedynie za pomocą dołączonego zasilacza.
  • Page 130 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz...
  • Page 131 Polski - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator. Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą...
  • Page 132 - Nie zbliżaj ani nie podłączaj zasilacza do gniazdka ściennego, do którego jest lub był podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza. Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Page 133 QP2522, QP2521, QP2520: Normalne ładowanie trwa około 8 godzin. W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo do 60 minut (QP2531, QP2530) lub 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520). Urządzenie należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik naładowania informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany.
  • Page 134 Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2 Tylko modele QP2522, QP2521, QP2520: Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, wskaźnik ładowania akumulatora świeci w sposób ciągły.
  • Page 135 Polski wąsów i bokobrodów). Golenie pozwala uzyskać gładkość, przycinanie określoną długość włosów, a modelowanie doskonałe krawędzie i ostre linie. Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia, modelowania ani przycinania owłosienia dolnych części ciała ani głowy. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia poświęć czas na zapoznanie się...
  • Page 136 Polski - Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu. - Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia. - Możesz się golić na mokro (nawet pod prysznicem) i na sucho; możesz użyć pianki lub żelu. - Najlepsze efekty przynosi golenie czystej brody i twarzy.
  • Page 137 Model QP2520 jest wyposażony w 3 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm i 1 mm. Modele QP2522 i QP2521 są wyposażone w 2 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm i 1 mm. Na początku warto zacząć przycinanie przy użyciu nasadki 5 mm, aby nabrać...
  • Page 138 Polski - Zwróć uwagę, by płaska część nasadki zawsze całkowicie dotykała skóry. Pozwoli to uzyskać równą długość włosów. - Włosy rosną w różnych kierunkach, dlatego należy przesuwać urządzenie w różnych kierunkach (w górę, w dół, pod kątem). - Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy są...
  • Page 139 Polski Przestroga: Nie stukaj urządzeniem o powierzchnię w celu usunięcia z niego wody, gdyż grozi to uszkodzeniem. w przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Czyszczenie 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przed zdejmowaniem lub zakładaniem nasadki grzebieniowej należy zawsze wyłączać urządzenie.
  • Page 140 Polski 5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniej wodzie. 6 Pozostaw urządzenie i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. Uwaga: Ostrze jest delikatne. Należy obchodzić się z nim ostrożnie. W przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Przechowywanie Uwaga: Zalecamy wysuszenie urządzenia i nasadek przed odłożeniem do miejsca przechowywania.
  • Page 141 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Opakowanie z 1 ostrzem QP210...
  • Page 142 ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 143 Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Ostrze nie jest objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.
  • Page 144 Jeśli nie ma awarii zasilania i w gniazdku jest prąd, ale wskaźnik naładowania akumulatora nadal nie miga lub nie świeci, należy zanieść urządzenie do sprzedawcy lub centrum serwisowego firmy Philips.
  • Page 145 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Ostrze jest Włącz urządzenie i zablokowane przez przepłucz ostrze pod brud. bieżącą, ciepłą wodą. Umieść ostrze w kubku z ciepłą wodą (o temperaturze 60°C, nie większej) na około 30 sekund. Urządzenie nie Ostrze zostało Wepchnij ostrze z tnie włosów.
  • Page 146 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Ostrze zużywa się i Wymień ostrze na nowe. dlatego jego Patrz rozdział „Wymiana”. skuteczność zmniejsza się z czasem. Ostrze jest Wymień ostrze na nowe. delikatną częścią Patrz rozdział „Wymiana”. urządzenia i łatwo je uszkodzić. Jeżeli ostrze jest uszkodzone, urządzenie może...
  • Page 147: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig. 1) Lamă 2 Glisor pentru eliberarea lamei 3 Butonul Pornit/Oprit 4 Indicator de stare a bateriei (exclusiv QP2531,...
  • Page 148 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase. - Încărcaţi aparatul numai cu unitatea de alimentare furnizată.
  • Page 149 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 150 Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Înlocuiţi întotdeauna componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă...
  • Page 151 Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă...
  • Page 152 8 ore. Un aparat încărcat complet are o durată de funcţionare de până la 60 de minute (QP2531, QP2530) sau de 45 de minute (QP2522, QP2521, QP2520). Încărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când indicatorul de încărcare a bateriei semnalează...
  • Page 153 La aprox. 30 de minute după încărcarea completă a bateriei sau după ce deconectaţi aparatul de la priză, lumina indicatorului de stare a bateriei se stinge automat. Indicator de încărcare baterie QP2522, QP2521, QP2520: Starea bateriei este indicată de performanţa aparatului. Atunci când aparatul începe să...
  • Page 154 Română să utilizaţi aparatul pentru prima dată. Trebuie să vă obişnuiţi cu utilizarea aparatului. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Pornirea şi oprirea aparatului 1 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornire/Oprire o dată. 2 Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul Pornit/Oprit.
  • Page 155 Română 1 Porneşte aparatul. 2 Aşezaţi lama pe piele şi mişcaţi aparatul în sus sau în răspăr cu mişcări ample, apăsând uşor. Notă: Asiguraţi-vă că ţineţi suprafaţa lamei orizontal pe pielea dvs. 3 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).
  • Page 156 QP2520 este dotat cu 3 piepteni pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm, 3 mm, 1 mm. QP2522, QP2521 sunt dotate cu 2 piepteni pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm, 1 Începeţi cu pieptenele de 5 mm pentru a vă...
  • Page 157 Română 1 Aşezaţi pieptenele pe lamă, cu dinţii acestuia îndreptaţi în sus. Notă: Tundeţi întotdeauna în direcţia dinţilor pieptenelui. Acest lucru asigură cele mai bune rezultate. 2 Porneşte aparatul. 3 Aşezaţi pieptenele pe piele şi deplasaţi aparatul în direcţia dinţilor pieptenelui. Notă: Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi-l în răspăr.
  • Page 158 Română Curăţarea aparatului 1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a adăuga sau scoate pieptenii. 2 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr în pieptene, mai întâi suflaţi-le. 3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr pe aparat, mai întâi suflaţi-le.
  • Page 159 Română Depozitare Notă: Vă recomandăm să lăsaţi aparatul şi accesoriile acestuia să se usuce înainte de a le depozita pentru următoarea utilizare. 1 Ataşaţi întotdeauna pieptenele pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic pe lamă pentru a proteja lama în timpul călătoriilor sau depozitării.
  • Page 160 Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii: - QP210 Pachet de 1 lamă...
  • Page 161 Română - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Atenţie: Scoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţi aparatul.
  • Page 162 Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă cu întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu se Aparatul trebuie să...
  • Page 163 încărcare a bateriei încă nu clipeşte sau nu se aprinde, duceţi aparatul la distribuitorul dvs. sau la un centru de service Philips. Lama este blocată Porniţi aparatul şi clătiţi de murdărie. lama sub robinet cu apă caldă.
  • Page 164 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul scoate Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă. un zgomot ciudat. deteriorată sau Consultaţi capitolul uzată. „Înlocuire”. Lama este aşezată Scoateţi lama şi ataşaţi-o incorect în mâner. din nou. Împingeţi-o în aparat până când auziţi un clic.
  • Page 165: Shqip

    3 Butoni i ndezjes/fikjes 4 Treguesi i gjendjes së baterisë (vetëm QP2531, QP2530) 5 Fisha e vogël 6 Treguesi i ngarkimit të baterisë (vetëm QP2522, QP2521, QP2520) 7 Ushqyesi (QP2531, QP2530: ushqyes i tipit HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: ushqyes i tipit A00390.)
  • Page 166 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë prizë tjetër, sepse mund të krijohet situatë e rrezikshme. - Ngarkojeni pajisjen vetëm me ushqyesin e dhënë.
  • Page 167 Shqip - Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e njohurish, vetëm nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrë...
  • Page 168 Shqip - Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta përdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është e dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim. Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një pjesë tjetër origjinale. - Mos e hapni pajisjen për të ndërruar baterinë...
  • Page 169 Fushat elektromagnetike (EMF) - Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Pajisja është rezistente ndaj ujit. Është e përshtatshme për përdorim në...
  • Page 170 Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon. QP2531, QP2530: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 4 orë. QP2522, QP2521, QP2520: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 8 orë. Pajisja me ngarkim të plotë ka kohë pune deri në 60 minuta (QP2531, QP2530) ose 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 171 Rreth 30 minuta pas ngarkimit të plotë të baterisë ose kur e hiqni pajisjen nga priza, dritat e treguesit të gjendjes së baterisë fiket automatikisht. Treguesi i ngarkimit të baterisë QP2522, QP2521, QP2520: Gjendja e baterisë tregohet nga rendimenti i pajisjes.
  • Page 172 Shqip Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon. Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja Vini re: Përpara se ta vini në punë pajisjen, kontrolloni gjithnjë...
  • Page 173 Shqip 2 Vendoseni briskun mbi lëkurë dhe lëvizeni pajisjen lart ose përkundër rritjes së qimeve me lëvizje të gjata duke e shtypur lehtë. Shënim: Sigurohuni ta mbani sipërfaqen e briskut rrafsh me lëkurën. 3 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").
  • Page 174 QP2531, QP2530 vijnë me 4 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 vjen me 3 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm, 1mm. QP2522, QP2521 vijnë me 2 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 1mm. Filloni me krehrin 5 mm për të fituar përvojë me pajisjen.
  • Page 175 Shqip 1 Vendoseni krehrin mbi brisk, me dhëmbët e krehrit për lart. Shënim: Shkurtoni gjithnjë në drejtimin e dhëmbëve të krehrit. Kjo do të japë rezultatet më të mira. 2 Ndizeni pajisjen. 3 Vendoseni krehrin mbi lëkurë dhe lëvizeni pajisjen në drejtimin e dhëmbëve të krehrit. Shënim: Për rezultate më...
  • Page 176 Shqip Pastrimi i pajisjes 1 Hiqeni krehrin nga brisku. Fikeni gjithnjë pajisjen përpara se të vendosni apo hiqni krehrat. 2 Nëse janë mbledhur shumë qime në krehër, fryjini përpara. 3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje, fryjini përpara. 4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskun me ujë...
  • Page 177 Shqip Mbajtja Shënim: Këshillojmë ta lini pajisjen dhe pjesët e saj të thahen përpara se t'i ruani për përdorim të mëvonshëm. 1 Montojeni gjithnjë mbi brisk krehrin e mjekrës me ngërthim për ta mbrojtur briskun nga dëmtimet gjatë udhëtimit apo ruajtjes. Zëvendësimi Ndërrimi i briskut Për prerje dhe rrëshqitje optimale të...
  • Page 178 (2006/66/EC). Ne ju këshillojmë fort që ta dërgoni produktin tuaj në një pikë grumbullimi zyrtare ose në një qendër shërbimi të Philips, në mënyrë që heqja e baterisë së rikarikueshme të kryhet nga një profesionist.
  • Page 179 Shqip - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të rikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor. Heqja e baterisë së ringarkueshme Kujdes: Hiqeni baterinë...
  • Page 180 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku ndodheni.
  • Page 181 është funksionale, por treguesi i ngarkimit të baterisë ende nuk pulson apo nuk ndizet, dërgojeni pajisjen te shitësi ose te pika e shërbimit të "Philips". Brisku është Ndizeni pajisjen dhe bllokuar nga shpëlajeni briskun në papastërtitë. rubinet me ujë të ngrohtë.
  • Page 182 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja bën një Brisku është i Ndërrojeni briskun me një zhurmë të dëmtuar ose i të ri. Shihni kapitullin çuditshme. konsumuar. "Ndërrimi". Brisku është Hiqeni dhe rivendoseni vendosur gabim në briskun. Shtyjeni në pajisje dorezë.
  • Page 183: Slovenščina

    7 Napajalnik (QP2531, QP2530: vrsta napajalnika HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: vrsta napajalnika A00390.) 8 Nadomestno rezilo (samo QP2531 in QP2522) 9 Pritrdljivi glavnik za prirezovanje strnišča – 5 10 Pritrdljivi glavnik za strnišče – 3 mm (samo QP2531, QP2530 in QP2520) 11 Pritrdljivi glavnik za prirezovanje strnišča –...
  • Page 184 Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - V napajalnik je vgrajen transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Aparat polnite samo s priloženim napajalnikom.
  • Page 185 Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Page 186 Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo ali spirajte pod tekočo vodo. - Najvišja dovoljena temperatura vode za spiranje aparata je 80 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku.
  • Page 187 škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) - Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod...
  • Page 188 Slovenščina Popolnoma napolnjen aparat lahko uporabljate do 60 minut (QP2531, QP2530) ali 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520). Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko kazalnik napolnjenosti baterije kaže, da je baterija skoraj prazna. Kazalnik stanja baterije QP2531, QP2530: Ko je baterija skoraj prazna, kazalnik stanja baterije utripa oranžno.
  • Page 189 Slovenščina Polnjenje z napajalnikom 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Ko je aparat priključen na električno omrežje, kazalnik napolnjenosti baterije na napajalniku neprekinjeno sveti. 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in manjši vtič...
  • Page 190 Slovenščina Britje Opozorilo: Pred uporabo aparata vedno preverite, ali je rezilo poškodovano ali obrabljeno. Če je rezilo poškodovano ali obrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker se lahko poškodujete. Pred uporabo aparata zamenjajte poškodovano rezilo (glejte poglavje »Zamenjava«). Nasveti in zvijače za britje - Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v stiku s kožo.
  • Page 191 Slovenščina Obrobljanje Z obema robovoma rezila lahko ustvarjate ostre črte in popolne robove. Aparat držite tako, da je rezilo pravokotno na kožo in se z enim robom dotika kože. Tako boste lahko natančneje oblikovali zalizce in predel okrog ust in nosu. 1 Za ustvarjanje ostrih črt in robov uporabite enega od robov rezila.
  • Page 192 Slovenščina Modeloma QP2522 in QP2521 sta priložena dva pritrdljiva glavnika za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 1 mm. Za začetek uporabite 5-milimetrski glavnik, da se navadite aparata. Oznake na vsakem glavniku ustrezajo dolžini dlak v milimetrih. Nasveti - Konice pritrdljivega glavnika za prirezovanje strnišča morajo biti vedno obrnjene v smeri...
  • Page 193 Slovenščina 5 Glavnik odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila. Čiščenje in vzdrževanje Aparat očistite po vsaki uporabi. Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iz njega odstranili vodo, ker ga lahko tako poškodujete.
  • Page 194 Slovenščina 3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite pod tekočo mlačno vodo. Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, ker ga lahko poškodujete. 5 Nato glavnik izperite v mlačni vodi. 6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita.
  • Page 195 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 196 Slovenščina Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Močno priporočamo, da izdelek odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, da odstranijo akumulatorsko baterijo.
  • Page 197 Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite spletno stran www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se ta del obrabi.
  • Page 198 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 199 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne deluje Akumulatorska Aparat napolnite (glejte več. baterija je prazna. poglavje »Polnjenje«). QP2530: Kazalnik napolnjenosti baterije med polnjenjem utripa. QP2520: Kazalnik polnjenja na napajalniku med polnjenjem sveti. Če kazalnik napolnjenosti baterije ne utripa ali ne sveti, preverite, ali je prišlo do izpada električne energije in ali je vtičnica...
  • Page 200 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat oddaja Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim. nenavaden zvok. poškodovano ali Glejte poglavje obrabljeno. »Zamenjava«. Rezilo ni pravilno Rezilo odstranite in ga nameščeno na znova namestite. Potisnite ročaj. ga na aparat, da se zaskoči. Rezilo blokira Odstranite rezilo in ga umazanija.
  • Page 201: Slovensky

    2 Posuvný prvok uvoľnenia čepele 3 Vypínač 4 Indikátor stavu batérie (iba modely QP2531, QP2530) 5 Malá koncovka 6 Indikátor nabitia batérie (iba modely QP2522, QP2521, QP2520) 7 Napájacia jednotka (Modely QP2531, QP2530: typ adaptéra HQ850. Modely QP2522, QP2521, QP2520: typ adaptéra A00390.) 8 Náhradná...
  • Page 202 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. - Zariadenie nabíjajte výlučne prostredníctvom dodanej napájacej jednotky. - Toto zariadenie môžu používať...
  • Page 203 Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie...
  • Page 204 Modely QP2531, QP2530: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 4 hodín. Modely QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 8 hodín. Pri úplnom nabití môžete zariadenie používať 60 minút (modely QP2531, QP2530) alebo 45 minút (modely QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 205 Nabíjanie pomocou adaptéra 1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky. 2 Iba modely QP2522, QP2521, QP2520: Keď je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, indikátor nabitia batérie na adaptéri svieti nepretržite. 3 Po ukončení nabíjania adaptér odpojte zo siete a malú...
  • Page 206 Slovensky Poznámka: Toto zriadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. Zapínanie a vypínanie zariadenia 1 Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte vypínač. 2 Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte vypínač. Holenie Varovanie: Pred každým použitím zariadenie skontrolujte, či nie je čepeľ...
  • Page 207 Slovensky 2 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením pohybujte dlhými ťahmi smerom nahor alebo proti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte. Poznámka: Povrch čepele musíte držať rovno položený na pokožke. 3 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Tvarovanie Použitím oboch hrán čepele tiež...
  • Page 208 Model QP2520 sa dodáva s troma pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska: 5 mm, 3 mm, 1 mm. Modely QP2522, QP2521 sa dodávajú s dvoma pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska: 5 mm, 1 mm. Začnite s hrebeňovým nástavcom s dĺžkou 5 mm, aby ste sa so zariadením naučili správne narábať.
  • Page 209 Slovensky - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá. 1 Nasaďte hrebeňový nástavec na čepeľ tak, aby zuby hrebeňového nástavca smerovali nahor. Poznámka: Vždy zastrihávajte v smere zubov hrebeňového nástavca. Týmto spôsobom dosiahnete najlepšie výsledky. 2 Zapnite zariadenie. 3 Položte hrebeňový...
  • Page 210 Slovensky Čistenie zariadenia 1 Z čepele zložte hrebeňový nástavec. Pred nasadzovaním alebo odnímaním hrebeňových nástavcov zariadenie vždy vypnite. 2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ...
  • Page 211 Slovensky Skladovanie Poznámka: Pred odložením zariadenia a jeho nástavcov pred ich ďalším použitím vám odporúčame, aby ste ich nechali vyschnúť. 1 Na čepeľ vždy nasaďte pripojiteľný hrebeňový nástavec na strihanie strniska, aby ste ju chránili pred poškodením počas cestovania alebo skladovania.
  • Page 212 Philips. Môžete sa tiež obrátiť na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). K dispozícii sú nasledujúce súčasti: - Čepeľ...
  • Page 213 Slovensky - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Vyberanie nabíjateľnej batérie Výstraha: Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď zariadenie vyhadzujete. Dbajte na to, aby bola batéria pri odstraňovaní...
  • Page 214 Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, pretože podlieha opotrebovaniu.
  • Page 215 Philips. Čepeľ je Zapnite zariadenie zablokovaná a opláchnite čepeľ pod nečistotou. tečúcou teplou vodou. Držte čepeľ v nádobe s teplou vodou (maximálne...
  • Page 216 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie už Čepeľ je na Zatlačte čepeľ na nestrihá chĺpky. rukoväti zariadenie tak, aby sa umiestnená ozvalo kliknutie. nesprávne. Čepeľ je Vymeňte čepeľ za novú. poškodená alebo Pozrite si kapitolu opotrebovaná. „Výmena“. Zariadenie Čepeľ je Vymeňte čepeľ...
  • Page 217: Srpski

    Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Oštrica 2 Klizni prekidač za oštricu 3 Taster za uključivanje/isključivanje...
  • Page 218 Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti. - Aparat punite isključivo priloženom jedinicom za napajanje.
  • Page 219 Srpski - Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih opasnosti.
  • Page 220 Srpski - Uvek proverite aparat pre nego što počnete da ga koristite. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen zato što to može da izazove povrede. Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim delom. - Nemojte otvarati aparat da biste zamenili punjivu bateriju. Oprez - Nikada ne uranjajte postolje za punjenje u vodu i nemojte ga...
  • Page 221 Elektromagnetna polja (EMF) - Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i...
  • Page 222 Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bez kabla. QP2531, QP2530: punjenje obično traje približno 4 sati. QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično traje približno 8 sati. Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60 minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta (modeli QP2522, QP2521 i QP2520).
  • Page 223 Punjenje pomoću adaptera 1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite u zidnu utičnicu. 2 Samo modeli QP2522, QP2521 i QP2520: Indikator napunjenosti baterije na adapteru svetli neprekidno kada se aparat priključi na napajanje. 3 Nakon punjenja, isključite adapter iz zidne utičnice i izvucite kabl za napajanje iz aparata.
  • Page 224 Srpski Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. 2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. Brijanje Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede.
  • Page 225 Srpski Napomena: Uverite se da površinu oštrice držite ravnom u odnosu na kožu. 3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Porubljivanje Možete da koristite obe ivice oštrice i za kreiranje oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da oštrica bude normalna na kožu i da jedna od njenih ivica dodiruje kožu.
  • Page 226 Model QP2520 isporučuje se sa 3 češlja za čekinjasti izgled koji se skidaju: 5mm, 3mm i 1mm. Modeli QP2522 i QP2521 isporučuju se sa 2 češlja za čekinjasti izgled koji se skidaju: 5mm i 1mm. Počnite sa češljem od 5 mm da biste stekli praksu u rukovanju ovim aparatom.
  • Page 227 Srpski 3 Postavite češalj na kožu i pomerajte aparat u smeru zubaca češlja. Napomena: Za najbolji rezultat, pomerajte aparat u kontra smeru u odnosu na rast dlačica. 4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). 5 Da biste uklonili češalj, držite ga na obe strane i skinite ga povlačenjem sa oštrice.
  • Page 228 Srpski 2 Ako se na češlju nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom mlake vode. Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti.
  • Page 229 Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi:...
  • Page 230 (2006/66/EC). Preporučujemo vam da odnesete svoj proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju. - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 231 Upozorenje: Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Oštrica nije pokrivena uslovima međunarodnog garantnog lista jer je podložna habanju.
  • Page 232 Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 233 Philips servisni centar. Prašina je blokirala Uključite aparat i isperite oštricu. oštricu pod mlazom tople vode.
  • Page 234 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Uređaj stvara Oštrica je oštećena Zamenite oštricu novom. čudnu buku. ili pohabana. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Oštrica nije Skinite oštricu, a zatim je ispravno ponovo postavite. Gurnite postavljena na je na aparat dok ne čujete ručku. klik.
  • Page 235: Български

    7 Захранващо устройство (QP2531 и QP2530: адаптер тип HQ850. QP2522, QP2521 и QP2520: адаптер тип A00390.) 8 Резервно ножче (само QP2531 и QP2522) 9 Гребен за набола брада със защракване 5 мм 10 Гребен за набола брада със защракване 3 мм...
  • Page 236 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. - Зареждайте уреда само с предоставеното захранващо устройство.
  • Page 237 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните...
  • Page 238 Български - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание...
  • Page 239 освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) - Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ за...
  • Page 240 без кабел. QP2531 и QP2530: Нормалното време за зареждане е около 4 часа. QP2522, QP2521 и QP2520: Нормалното време за зареждане е около 8 часа. Напълно зареденият уред има време на работа до 60 минути (QP2531 и QP2530) или 45 минути...
  • Page 241 батерията или когато изключите уреда от електрическата мрежа, лампата на индикатора за състоянието на батерията се изключва автоматично. Индикатор за заряда на батерията QP2522, QP2521 и QP2520: Състоянието на батерията се разбира по работата на уреда. Когато уредът започва да работи по- бавно, батерията...
  • Page 242 Български Отделете си достатъчно време при първото използване на уреда. Трябва да свикнете да работите с него. Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За...
  • Page 243 Български - Най-добри резултати се постигат при бръснене на чиста брада и лице. 1 Включете уреда. 2 Допрете ножчето до кожата и движете уреда нагоре или срещу посоката на растежа на космите с дълги движения, като го натискате леко. Забележка: Уверете се, че държите повърхността...
  • Page 244 QP2520 се доставя с 3 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм и 1 мм. QP2522 и QP2521 се доставят с 2 гребена за набола брада със защракване: 5 мм и 1 мм. Започнете с гребена с размер 5 мм, за да свикнете...
  • Page 245 Български 1 Поставете гребена към ножчето така, че зъбите му да сочат нагоре. Забележка: Винаги подстригвайте по посока на зъбите на гребена. Така ще постигнете най- добри резултати. 2 Включете уреда. 3 Допрете гребена до кожата и движете уреда по посока...
  • Page 246 Български Почистване на уреда 1 Извадете гребена от ножчето. Винаги изключвайте уреда, преди да поставите или да свалите гребените. 2 Ако в гребена се съберат много косми, най- напред ги издухайте. 3 Ако в уреда се съберат много косми, най- напред...
  • Page 247 Български Съхранение Забележка: Препоръчваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да ги приберете за следваща употреба. 1 Винаги прикрепвайте гребена за набола брада със защракване към ножчето, за да предпазите ножчето от повреда по време на път или съхранение.
  • Page 248 Поръчка на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката с...
  • Page 249 Български - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии. Правилното изхвърляне помага за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве. Изваждане на акумулаторната батерия Внимание: Извадете акумулаторната батерия само когато...
  • Page 250 които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
  • Page 251 захранването и в контакта има ток, но индикаторът за заряда на батерията все още не мига или не свети, занесете уреда при вашия търговец или в сервизен център на Philips. Ножчето е Включете уреда и задръстено с изплакнете ножчето под мръсотия.
  • Page 252 Български Проблем Възможна Решение причина Уредът вече не Ножчето е Натиснете ножчето към реже космите. поставено уреда, докато не чуете неправилно към щракване. дръжката. Ножчето е Сменете ножчето с ново. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Уредът издава Ножчето е Сменете...
  • Page 253 Български Проблем Възможна Решение причина Ножчето е фина Сменете ножчето с ново. част на уреда и Вижте глава „Смяна“. може лесно да се повреди. Ако ножчето се повреди, вече не може да функционира оптимално.
  • Page 254: Македонски

    Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Слика 1) Сечиво 2 Лизгач за отпуштање на сечиво 3 Копче за вклучување/исклучување...
  • Page 255 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација. - Полнете го уредот само со доставената...
  • Page 256 Македонски - Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години и повеќе, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, доколку се под надзор или добиваат инструкции за користењето...
  • Page 257 Македонски - Пред употреба, секогаш проверете го уредот. Не користете го уредот доколку е оштетен, бидејќи тоа може да предизвика повреда. Секогаш заменете го оштетениот дел со оригинален. - Не отворајте го уредот за да ја замените батеријата на полнење. Внимание...
  • Page 258 ѕидни приклучоци на кои има или имало електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) - Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња.
  • Page 259 Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел. QP2531, QP2530: Полнењето вообичаено трае приближно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: Полнењето вообичаено трае приближно 8 часа. Целосно наполнет уред може да се користи до 60 минути (QP2531, QP2530) или до 45 минути...
  • Page 260 ќе се наполни или кога ќе го исклучите уредот од електричната мрежа, светлото на индикаторот за состојбата на батеријата автоматски се исклучува. Индикатор за полнење на батерија QP2522, QP2521, QP2520: На состојбата на батеријата се укажува преку работењето на уредот. Кога уредот почнува да...
  • Page 261 Македонски да добиете мазен резултат, поткаструвајте за да добиете определена должина и поткаструвајте рабови за да создадете совршени рабови и остри линии. Овој уред не е наменет за бричење, поткастрување рабови или потстрижување влакна на подолните делови на телото или на скалпот. Не брзајте...
  • Page 262 Македонски Совети и трикови за бричење - Осигурете се дека сечивото има целосен контакт со кожата, поставувајќи го рамно на кожата. - За најдобар резултат, движете го уредот во спротивна насока од влакната. - Правете долги движења додека притискате благо. - Можете...
  • Page 263 кликнување за влакненца: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 доаѓа со 3 чешли на кликнување за влакненца: 5mm, 3mm, 1mm. QP2522, QP2521 доаѓаат со 2 чешли на кликнување за влакненца: 5mm, 1mm. Започнете со чешелот од 5mm за да се навикнете...
  • Page 264 Македонски - Секогаш осигурувајте се дека врвовите на чешелот на кликнување за влакненца се насочени во насоката во која го движите уредот. - Осигурете се дека рамниот дел на чешелот секогаш е во полн контакт со кожата за да добиете рамномерен резултат на потстрижувањето.
  • Page 265 Македонски Внимание: Немојте да користите компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Внимание: Не удирајте го уредот од површина за да извадите вода од него затоа што тоа може да предизвика...
  • Page 266 Македонски 5 А потоа исплакнете го чешелот со млака вода. 6 Оставете уредот и чешелот да се исушат. Забелешка: Сечивото е кршливо. Со него ракувајте внимателно. Заменете го сечивото ако е оштетено. Чување Забелешка: Ви советуваме да оставите уредот и неговите...
  • Page 267 Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција).
  • Page 268 треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до назначено место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата земја...
  • Page 269 Предупредување: Внимавајте, лентите за батериите се многу остри. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, одете на www.philips.com/support или прочитајте го посебниот лист со светска гаранција. Ограничување на гаранцијата Сечивото не е опфатено со условите од меѓународната гаранција затоа што е подложно на...
  • Page 270 или дали ѕидниот приклучок е функционален. Ако нема дефект со напојувањето и ѕидниот приклучок е функционален, а индикаторот за полнење на батеријата с уште не трепка или не се пали, однесете го уредот кај вашиот дистрибутер или во сервисен центар на Philips.
  • Page 271 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Вклучете го уредот и блокирано од исплакнете го сечивото нечистотии. под чешма, со топла вода. Држете го сечивото во сад со топла вода (60°C и не потопла) приближно 30 секунди. Уредот повеќе не Сечивото...
  • Page 272 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Заменете го сечивото со подложно на ново. Видете го поглавјето абење, па според „Замена“. тоа, неговите перформанси се намалуваат со текот на времето. Сечивото е Заменете го сечивото со деликатен дел од ново. Видете го поглавјето уредот...
  • Page 273: Русский

    QP2522, QP2521, QP2520) 7 Блок питания (QP2531, QP2530: адаптер типа HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: адаптер типа A00390.) 8 Сменное лезвие (только для QP2531, QP2522) 9 Насадка-гребень для щетины 5 мм 10 Насадка-гребень для щетины 3 мм (только для QP2531, QP2530, QP2520) 11 Насадка-гребень...
  • Page 274 Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую: это опасно. - Заряжайте прибор только с помощью прилагаемого блока питания. - Данным прибором могут пользоваться дети старше...
  • Page 275 блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены или были включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) - Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Этот прибор является водонепроницаемым. Его...
  • Page 276 Примечание. Данный прибор можно использовать, только если шнур не подключен. QP2531, QP2530: зарядка аккумулятора занимает приблизительно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часов. Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает до 60 минут (QP2531, QP2530) или 45 минут (QP2522, QP2521, QP2520) автономной работы.
  • Page 277 необходимо зарядить. Зарядка с помощью адаптера 1 Вставьте маленький штекер в прибор и подключите адаптер к розетке электросети. 2 Только для моделей QP2522, QP2521, QP2520: если прибор подключен к сети, индикатор заряда аккумулятора на адаптере ровно светится. 3 После завершения зарядки извлеките адаптер...
  • Page 278 Русский теле или волосистой части головы. При первом использовании прибора не следует спешить. Вам потребуется приобрести навык работы с данным прибором. Примечание. Данный прибор можно использовать, только если шнур не подключен. Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения...
  • Page 279 Русский - Прибор можно использовать для обработки сухой или влажной кожи, покрытой гелем или пеной (в том числе в душе). - Наилучшие результаты бритья достигаются на чистых волосах и коже лица.. 1 Включите прибор. 2 Приложите лезвие к коже и широкими движениями...
  • Page 280 5 мм, 3 мм, 2 мм, 1 мм. Модель QP2520 поставляется в комплекте с 3 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 1 мм. Модели QP2522, QP2521 поставляются в комплекте с 2 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 1 мм. Для приобретения навыка сначала попробуйте...
  • Page 281 Русский - Для получения ровной длины волос следите, чтобы плоская сторона гребня полностью прилегала к коже. - Так как волосы на различных участках головы растут в разных направлениях, прибор также необходимо перемещать в разных направлениях (вверх, вниз или поперек). - Подравнивание триммером легче производить, если...
  • Page 282 Русский покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду из прибора путем постукивания о какую-либо поверхность: это может привести к повреждению. В случае повреждения замените лезвие. Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте...
  • Page 283 Русский 5 Затем промойте гребень теплой водой. 6 Подождите, пока прибор и гребень просохнут. Примечание. Лезвие является хрупкой деталью. Обращайтесь с ним бережно. В случае повреждения замените лезвие. Хранение Примечание. Перед помещением прибора и насадок на хранение рекомендуем вам убедиться в...
  • Page 284 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: - Лезвие...
  • Page 285 не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов.
  • Page 286 скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
  • Page 287 Русский 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В , 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор NiMh Для бытовых нужд Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 288 индикатор заряда аккумулятора по-прежнему не светится и не мигает, обратитесь в торговую организацию по месту приобретения или в сервисный центр компании Philips. Лезвие засорено. Включите прибор и промойте лезвие под струей теплой воды. Поместите лезвие в емкость с теплой водой (не...
  • Page 289 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Прибор издает Лезвие повреждено Замените лезвие. См. странный звук. или изношено. главу «Замена». Лезвие Снимите и переустановите неправильно лезвие. Наденьте его на установлено на прибор до щелчка. рукояти. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Прибор...
  • Page 290: Українська

    7 Блок живлення (QP2531, QP2530: тип адаптера HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: тип адаптера A00390) 8 Заміна леза (лише моделі QP2531 і QP2522) 9 Знімний гребінець для короткого волосся, 5 мм 10 Знімний гребінець для короткого волосся, 3 мм (лише моделі QP2531, QP2530 і QP2520) 11 Знімний...
  • Page 291 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Заряджайте пристрій лише за допомогою блока живлення з комплекту постачання. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від...
  • Page 292 до яких раніше було підключено електричний освіжувач повітря, або біля розеток, до яких наразі підключено такий освіжувач. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цей пристрій водонепроникний. Він підходить...
  • Page 293 триває приблизно 8 годин. Повністю заряджений пристрій працює від акумулятора до 60 хвилин (QP2531, QP2530) або до 45 хвилин (QP2522, QP2521, QP2520). Зарядіть пристрій перед першим використанням і робіть це щоразу, коли індикатор стану акумулятора вказує на низький рівень заряду.
  • Page 294 оптимальної продуктивності слід його зарядити. Заряджання за допомогою адаптера 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель адаптера — у розетку. 2 Лише моделі QP2522, QP2521 і QP2520: індикатор стану акумулятора на адаптері світиться неперервно, якщо пристрій підключено до електромережі.
  • Page 295 Українська кваптеся — потрібен час, щоб звикнути до пристрою. Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від акумулятора. Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Гоління...
  • Page 296 Українська - Для максимально чистого гоління спочатку помийте бороду й обличчя.. 1 Увімкніть пристрій. 2 Прикладіть лезо до шкіри та робіть довгі рухи пристроєм вгору проти напрямку росту волосся, легко притискаючи його. Примітка. Стежте, щоб поверхня леза повністю торкалася шкіри. 3 Вимикайте...
  • Page 297 1 мм. До комплекту моделі QP2520 входять 3 знімні гребінці для короткого волосся: 5, 3 і 1 мм. До комплекту моделей QP2522 і QP2521 входять 2 знімні гребінці для короткого волосся: 5 і 1 мм. Щоб здобути навички підстригання за допомогою...
  • Page 298 Українська 1 Приєднайте гребінець до леза зубцями догори. Примітка. Проводьте пристроєм лише в напрямку нахилу зубців гребінця. Це дасть змогу досягти найкращих результатів. 2 Увімкніть пристрій. 3 Прикладіть гребінець до шкіри та ведіть пристроєм у напрямку нахилу зубців. Примітка. Щоб отримати найкращий результат, ведіть...
  • Page 299 Українська Чищення пристрою 1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніж приєднати або зняти гребінець, завжди вимикайте пристрій. 2 Якщо в гребінці скопилося багато волосся, видуйте його. 3 Якщо в пристрої скопилося багато волосся, видуйте його. 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном...
  • Page 300 Українська Зберігання Примітка. Перед зберіганням дайте пристрою та насадкам висохнути. 1 Щоб захистити лезо від пошкодження під час транспортування або зберігання, завжди приєднуйте до нього гребінець для короткого волосся. Заміна Заміна леза Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучу спроможність леза, рекомендуємо замінювати його кожні...
  • Page 301 Українська Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні перелічені нижче частини. - Леза для QP210: у наборі 1 шт.
  • Page 302 Українська Виймання акумулятора Увага! Виймайте акумулятор, лише якщо хочете утилізувати пристрій. Перш ніж вийняти акумулятор, перевірте, чи він повністю розряджений. Примітка. Ми наполегливо радимо Вам дати спеціалісту вийняти акумуляторну батарею. 1 Від’єднайте пристрій від електромережі та дайте йому попрацювати до повної зупинки двигуна.
  • Page 303 Українська Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, завітайте на веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на лезо, оскільки воно зношується. Усунення несправностей У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання...
  • Page 304 немає неполадок з електромережею й розеткою, а індикатор стану акумулятора все одно не блимає або не світиться, віднесіть пристрій до дилера або сервісного центру Philips. Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з...
  • Page 305 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Пристрій видає Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. Див. дивний шум. або зношене. розділ "Заміна". Лезо неправильно Вийміть лезо з пристрою й вставлено в ручку. установіть його знову. Натисніть на лезо, доки не почуєте клацання. Лезо...
  • Page 306: Қазақша

    2 Жүзін босату сырғытпасы 3 Қосу/өшіру түймесі 4 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP2531, QP2530) 5 Шағын аша 6 Батареяны зарядтау көрсеткіші (тек QP2522, QP2521, QP2520) 7 Қуат көзі (QP2531, QP2530: адаптер түрі HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: адаптер түрі A00390.) 8 Ауыстырылатын алмас (тек QP2531, QP2522) 9 Қысқа...
  • Page 307 Қазақша Қауіпті жағдайлар - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз - Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа ашамен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. - Аспапты тек қуат құрылғысы көмегімен зарядтаңыз. - Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
  • Page 308 - Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар немесе қамтылған қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) - Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 309 Зарядтау Ескерту: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. QP2531, QP2530: Зарядтау шамамен 4 сағат алады. QP2522, QP2521, QP2520: Зарядтау шамамен 8 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы 60 минутқа (QP2531, QP2530) немесе 45 минутқа (QP2522, QP2521, QP2520) дейін жұмыс істейді. Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында және...
  • Page 310 зарядталуы керек. Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. 2 Тек QP2522, QP2521, QP2520: Құрылғы электр тогына қосылған кезде адаптердегі батарея зарядының индикаторы үздіксіз жанады. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан адаптерді суырып, құралдан кішкене...
  • Page 311 Қазақша Ескерту: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. Құрылғыны қосу және өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Қырыну Ескерту: Құрылғыны пайдалану алдында алмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер...
  • Page 312 Қазақша 2 Жүзін теріге қойып, құрылғыны тығыз басып тұрып, дәнге қарсы немесе жоғары ұзақ соққылармен қозғаңыз. Ескертпе: Жүзінің бетін теріге тегіс етіп ұстаңыз. 3 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). Жиектеу Сонымен қатар, үшкір жолдар мен жақсы жиектер жасауға...
  • Page 313 тарағымен келеді: 5 мм, 3 мм, 2 мм, 1 мм. QP2520 тарақтары 3 қысқа шаш кесу тарағымен келеді: 5 мм, 3 мм, 1 мм. QP2522, QP2521 тарақтары 2 қысқа шаш кесу тарағымен келеді: 5 мм, 1 мм. Осы құрылғыны қолдануға дағдылану үшін...
  • Page 314 Қазақша 1 Шаш тістерін жоғары қаратып, тарақты алмасқа салыңыз. Ескертпе: Тарақ тісі бағытында кесіңіз. Бұл үздік нәтижелер береді. 2 Құрылғыны қосыңыз. 3 Тарақты теріге қойып, құрылғыны шаш тістері бағытында жылжытыңыз. Ескертпе: Үздік нәтиже үшін оны дәнге қарсы жылжытыңыз. 4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз...
  • Page 315 Қазақша Құрылғыны тазалау 1 Тарақты алмастан алыңыз. Тарақтарды салу немесе алу алдында құрылғыны өшіріңіз. 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылы сумен...
  • Page 316 алмасты алып, құлауын болдырмау үшін екі жағын ұстаңыз. 2 Жаңа алмасты екі жағында ұстап, тұтқасына басыңыз ("сырт"). Ескертпе: "Сырт" еткен дыбыс естілген кезде жаңа алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін www.shop.philips.com/service...
  • Page 317 Қазақша сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады: - QP210 алмасының 1-бумасы - QP220 алмасының 2-бумасы Өңдеу - Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық...
  • Page 318 6 Батареяны ішкі бөліктен бұрауышпен көтеріп шығарыңыз. Батарея қос жақты таспамен байланысады. Ескерту: Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау көрсету қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
  • Page 319 Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В , 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор...
  • Page 320 немесе қабырға розеткасы шынайы екендігін тексеріңіз. Егер қуат ақаулығы болмаса және қабырға розеткасы шынайы болса, бірақ батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса немесе жанбаса, құрылғыны дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Жүзі лайдан Құрылғыны қосып, алмасты құлыпталады. ағын су астында шайыңыз.
  • Page 321 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Алмасты жылы сулы (60°C және одан ыстық емес) шыныда шамамен 30 секунд ұстаңыз. Құрылғы түктерді Алмас тұтқаға Алмасты "сырт" еткен қимайды. дұрыс дыбысты естігенше орналастырылмаға құрылғыға қайта итеріңіз. н. Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен немесе тозған. ауыстырыңыз.
  • Page 322 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Алмас — Алмасты жаңа біреуімен құрылғының нәзік ауыстырыңыз. "Алмастыру" бөлігі әрі оңай тарауын қараңыз. зақым келуі мүмкін. Егер алмас зақымдалса, оңтайлы түрде жұмыс істемеуі мүмкін.
  • Page 323 Empty page before back cover...
  • Page 324 xxxx.yyy.zzzz.a >75% recycled paper >75% papier recyclé...
  • Page 325 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Qp2530Qp2531Qp2521Qp2520Qp2530/25Qp2531/21

Table of Contents