Download Print this page
DeWalt XR LI-ION DCD991 Original Instructions Manual

DeWalt XR LI-ION DCD991 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR LI-ION DCD991:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCD991
DCD996
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR LI-ION DCD991

  • Page 1 DCD991 DCD996 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCD996 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK, DCD991 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR, DCD996 Tillykke! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN60745: produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest (emissions lydtryksniveau) dB(A)
  • Page 6 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 EF-Konformitetserklæring BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere Maskindirektiv i produktskade.
  • Page 7 Dansk d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige skal repareres.
  • Page 8 Dansk identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes driftssikkerhed opretholdes. af en specialfremstillet ledning, der fås gennem WALT‘s serviceorganisation. Yderligere specifikke sikkerhedsregler for Brug af forlængerledning boremaskiner/skruemaskiner/hammerbor Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er •...
  • Page 9 Dansk Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • Ladeindikatorer frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af oplader elstikket og ledningen. • Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt fuldt opladet på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for forsinkelse ved skader eller belastning.
  • Page 10 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren for ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren genanvendelse. ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller batteripakker, så...
  • Page 11 Dansk batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Kun til indendørs brug. Transportfunktion: Når dækslet er fastgjort til Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse FLEXVOLT batteriet, er batteriet af batteripakken.
  • Page 12 Dansk frakobel batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller Læs brugsvejledningen før brug. ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Datokodeposition ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere. Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Indsættelse og fjernelse af Eksempel: batteripakken fra værktøjet (Fig.
  • Page 13 Dansk drejning af værktøjet, hvis tilbehøret binder eller går i stå. Sørg skade på patronen. Lås altid udløserkontakten og afbryd for at holde sidehåndtaget længst ned for at kunne kontrollere værktøjet fra strømkilden, når du skifter tilbehør. værktøjet under en motorstop. ADVARSEL: Sørg altid for, at boret sidder godt fast, før du Hvis modellen ikke er udstyret med et sidehåndtag, skal du starter værktøjet.
  • Page 14 Dansk Bæltekrog og magnetisk borholder (Fig. A) ADVARSEL: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR PERSONSKADE, SØRG ALTID for at arbejdsemnet er ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige grundigt forankret eller fastgjort. Hvis der bores i tyndt personskader, skal du slukke for værktøjet og materiale, anvend en træ...
  • Page 15 Dansk Miljøbeskyttelse 3. Under boring anvend kun tilstrækkelig kraft på hammeren, så den ikke springer for meget. Langvarig og for meget kraft Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit på hammeren vil medføre langsommere borehastigheder diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im og potentiel overophedning.
  • Page 16 DEUTsCH BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER, DCD991 BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD996 Herzlichen Glückwunsch! DCD991 DCD996 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für (Schallleistungspegel)
  • Page 17 Gewicht DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 EG-Konformitätserklärung VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u.
  • Page 18 DEUTsCH b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und besser kontrollieren. Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weite Kleidung und keinen Schmuck.
  • Page 19 DEUTsCH verursachen, dass Splitter herumfliegen. Herumfliegende das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen verursachen. verwendet wird. • Schlagvorsätze und Werkzeuge werden beim Betrieb b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell heiß.
  • Page 20 DEUTsCH Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Page 21 DEUTsCH Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Anweisungen zur Reinigung des gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Ladegeräts wieder auf. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz auf.
  • Page 22 DEUTsCH WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen ausgesetzt ist. Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Batterien (Combo-Kits) können als Ausnahme per Luftfracht Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Page 23 DEUTsCH 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale DCB546, DCB547. Weitere Angaben sind den Technischen Ergebnisse zu erhalten.
  • Page 24 DEUTsCH Zusatzgriff Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff Akku Akku-Löseknöpfe 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf  9  und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff. Riemenhaken 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Montageschraube Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. Bitclip Schalter der Arbeitsleuchte Akku-Ladestandsanzeige (Abb.
  • Page 25 DEUTsCH Regelung der Rechts-/Linksdrehung (Abb. A) Verriegeln Sie immer den Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug vom Netz, wenn Sie Zubehör austauschen. Ein Regler für Rechts- oder Linksdrehung bestimmt  2  WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass das die Drehrichtung des Werkzeugs und dient auch als Bit fest eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät starten.
  • Page 26 DEUTsCH BETRIEB fixieren, dass es nicht herunterfallen und niemand darüber stolpern kann. Betriebsanweisungen VORSICHT: Vor der Verwendung des Werkzeugs als Scheinwerfer alle Einsätze/Zubehörteile aus dem WARNUNG: Beachten Sie immer die Spannfutter entfernen. Anderenfalls kann es zu Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Verletzungen oder Sachschäden kommen.
  • Page 27 DEUTsCH ABGEWÜRGTEN BOHRER ZU STARTEN - DIES KANN DEN 6. Bei Mauerwerk verwenden Sie Hartmetallbohrspitzen oder BOHRER BESCHÄDIGEN. Mauerwerkbits. Ein feines, gleichmäßiges Austreten von Staub weist auf eine richtige Bohrleistung hin. 6. Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie den Bohreinsatz aus dem Bohrloch herausziehen.
  • Page 28 DEUTsCH Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
  • Page 29 EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER, DCD991 BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL, DCD996 Congratulations! DCD991 DCD996 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN60745: product development and innovation make D WALT one of the (emission sound pressure dB(A)
  • Page 30 Weight EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 EC-Declaration of Conformity NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in Machinery Directive property damage.
  • Page 31 EnGLIsH cord away from heat, oil, sharp edges or moving d ) Store idle power tools out of the reach of children parts. Damaged or entangled cords increase the risk of and do not allow persons unfamiliar with the power electric shock.
  • Page 32 EnGLIsH Use clamps or other practical way to secure and support minimum conductor size is 1 mm ; the maximum length • the workpiece to a stable platform. Holding the work by is 30 m. hand or against your body is unstable and may lead to loss When using a cable reel, always unwind the cable completely.
  • Page 33 EnGLIsH nOTE: This could also mean a problem with a charger. charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. If the charger indicates a problem, take the charger and battery • Do not operate charger with damaged cord or plug— pack to be tested at an authorised service centre.
  • Page 34 EnGLIsH The battery pack is not fully charged out of the carton. Before come in contact with conductive materials. When using the battery pack and charger, read the safety instructions transporting batteries, make sure that the battery below. Then follow charging procedures outlined. terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
  • Page 35 EnGLIsH batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate Battery Type 108 Wh (1 battery implied). The DCD991 and DCD996 operate on a 18V Li-Ion XR and XR FLEXVOLT battery packs Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, 1.
  • Page 36 EnGLIsH Battery pack 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual. Battery release button Belt hook Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Mounting screw Some D WALT battery packs include a fuel gauge which Magnetic bit holder consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
  • Page 37 EnGLIsH Torque Adjustment Collar/Electronic Clutch switch is depressed. The low , medium and spotlight  14   15   16  modes can be changed by moving the switch on the foot of the (Fig. C–E) tool. If the trigger switch remains depressed, the worklight will Your tool has an electronic adjustable torque screwdriver remain on in all modes.
  • Page 38 EnGLIsH Screwdriver Operation (Fig. C) To move belt hook or magnetic bit holder, remove the screw  11  that holds it in place then reassemble on the opposite side. 1. Select the desired speed/torque range using the three- Be sure to securely tighten the screw. speed gear shifter  6 ...
  • Page 39 EnGLIsH Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 40 EsPañOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD991 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD996 ¡Enhorabuena! DCD991 DCD996 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que con EN60745.
  • Page 41 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Declaración de Conformidad CE AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede Directriz de la Maquinaria...
  • Page 42 EsPañOL b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta conectadas a tierra como tuberías, radiadores, o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor alejados de las piezas móviles.
  • Page 43 EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que pueden ocasionar pérdida auditiva temporal o lesiones graves al tímpano. funcionan con batería • Póngase gafas protectoras u otra protección para los a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por ojos.
  • Page 44 EsPañOL para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— • Técnicos). haga que se lo reparen de inmediato. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si advertencias del cargador, del paquete de baterías y del se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
  • Page 45 EsPañOL Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador. Instrucciones de seguridad importantes Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a para todas las baterías un centro de reparación autorizado para que los prueben. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Retardo por batería fría / caliente número de catálogo y el voltaje.
  • Page 46 EsPañOL de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 47 EsPañOL 1 Cargador Consultar los Datos técnicos para informarse del 1 Empuñadura lateral tiempo de carga. 1 Manual de instrucciones nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de No realizar pruebas con objetos conductores. herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos No cargar baterías deterioradas.
  • Page 48 EsPañOL Uso Previsto Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga   17  . Un grupo de tres luces LED Estas brocas direccionadoras/martillos han sido diseñadas verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. para las aplicaciones profesionales de perforado, taladrado Cuando el nivel de carga de la pila esté...
  • Page 49 EsPañOL Par Selector de ajuste/Embrague electrónico 3. Introduzca el accesorio en unos 19 mm en el mandril (Fig. G). Apriete firmemente girando el manguito del (Fig. C–E) mandril en sentido de las agujas del reloj con una mano y La herramienta tiene un mecanismo destornillador electrónico sosteniendo con la otra la herramienta (Fig. H).
  • Page 50 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños está perforando un material delgado, utilice un bloque de personales graves, NO cuelgue la herramienta por el madera “de soporte” para evitar daños al material. cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SÓLO 1.
  • Page 51 EsPañOL Funcionamiento del martillo percutor de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas (Fig. E) piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua 1. Seleccione el rango de velocidad/par motor deseado y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno utilizando la palanca de cambio para que se corresponda a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma con la velocidad y el par motor para la operación planeada.
  • Page 52 FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD991 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD996 Félicitations ! DCD991 DCD996 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon le développement et l’innovation de ses produits ont fait de EN60745.
  • Page 53 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Certificat de Conformité CE AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien Directives Machines...
  • Page 54 FRançaIs ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par augmentent lorsque le corps est mis à la terre. les poussières. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à 4) Utilisation et Entretien des Outils l’humidité.
  • Page 55 FRançaIs d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra • Diminution de l’acuité auditive ; perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En • Risques de se pincer les doigts lors du changement cas de contact accidentel, rincer abondamment à d’accessoires ;...
  • Page 56 FRançaIs AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de tout risque. 30mA ou moins. • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque procéder à...
  • Page 57 FRançaIs Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. • qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, de charge maximum même si la batterie se réchauffe.
  • Page 58 FRançaIs Transport Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport FLEXVOLT , elle est en mode des batteries peut causer un incendie si les bornes de la Transport. Gardez le cache en batterie entrent accidentellement en contact avec des place pour expédier la batterie.
  • Page 59 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Utiliser uniquement à l’intérieur. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Mettre la batterie au rebut conformément à la Emplacement de la Date Codée de réglementation en matière d’environnement.
  • Page 60 FRançaIs Poignée latérale (Fig. A) personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de seuls avec ce produit. dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT MONTAGE ET RÉGLAGES l’outil avec sa poignée latérale installée correctement. Tout manquement à...
  • Page 61 FRançaIs REMaRQUE : Ne pas changer la vitesse alors que l’outil le voyant clignote puis s’éteint. Afin d’éviter que ce mode ne se continue à tourner. Laisser la perceuse s’arrêter complètement désactive, tapoter doucement sur la gâchette. avant de changer de vitesse. Si l’on éprouve des difficultés à AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du mode moyen changer de vitesse, s’assurer que le bouton de changement ou projecteur, ne pas fixer la lumière ni placer la perceuse...
  • Page 62 FRançaIs Pour déplacer le crochet de ceinture ou le porte-embout 5. sI La PERCEUsE CaLE, c’est en général parce qu’elle magnétique, retirez la vis  11  qui les retient en place, puis est surchargée. RELÂCHEZ aLORs La GÂCHETTE remontez-les du côté opposé. Assurez-vous de bien serrer la vis. IMMÉDIaTEMEnT, retirez la mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause du blocage.
  • Page 63 FRançaIs MAINTENANCE Batterie rechargeable Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira longtemps avec un minimum de maintenance. Le plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une facilement auparavant.
  • Page 64 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD991 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm , DCD996 Congratulazioni! DCD991 DCD996 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di EN60745 WALT uno dei partner più...
  • Page 65 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Dichiarazione di conformità CE AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe Direttiva Macchine...
  • Page 66 ITaLIanO c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico pericoli legati a queste ultime. aumenta il rischio di scossa elettrica. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Elettrico Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare a ) Non forzare l’apparato.
  • Page 67 ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto • Menomazioni uditive. circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni • Rischio di schiacciamento delle dita durante il cambio degli o un incendio. accessori. d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la •...
  • Page 68 ITaLIanO ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria. • lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando corrente elettrica da 230V standard di rete.
  • Page 69 ITaLIanO a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o i si scalda.
  • Page 70 ITaLIanO Trasporto basso (Wh) rispetto a 1 batteria con un wattora superiore. La quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte batterie può causare incendi se i terminali della batteria sulle batterie con wattora superiore.
  • Page 71 ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente Posizione del Codice Data con i caricabatteria designati da D WALT. Il Il codice data, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è caricamento di pacchi batteria diversi da quelli stampato sulla superficie dell’alloggiamento. designati da D WALT con un caricabatteria D WALT...
  • Page 72 ITaLIanO batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o la perdita di controllo dell’utensile. Afferrare l’utensile con rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un entrambe le mani per aumentare il controllo. avvio accidentale può causare lesioni. L’impugnatura laterale  7  si aggancia alla parte anteriore dello AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e scomparto cambio marce e può...
  • Page 73 ITaLIanO assicurarsi che sul selettore delle marce sia inserita una delle tre lampeggia due volte e poi si abbassa. Per evitare che si spenga, impostazioni di velocità. premere leggermente l’interruttore di azionamento. Se il selettore di velocità si blocca o diventa difficile selezionare AVVERTENZA: quando si utilizza la torcia nelle modalità...
  • Page 74 ITaLIanO FUNZIONAMENTO 6. Mantenere il motore in funzione quando si estrae la punta dal foro. Ciò aiuta a evitare che la punta si incastri. Istruzioni per l’uso Funzionamento dell’avvitatore (Fig. C) AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza 1. Selezionare l’intervallo di velocità/momento di torsione e le normative in vigore.
  • Page 75 ITaLIanO MANUTENZIONE sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente. Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni rimuoverlo dalla radio.
  • Page 76 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER, DCD991 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD996 Hartelijk gefeliciteerd! DCD991 DCD996 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Lawaaiwaarden en vibratiewaarden (triax-vectorsom) volgens EN60745. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken (emissie geluidsdrukniveau) dB(A) WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor (niveau geluidsvermogen)
  • Page 77 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 EG-conformiteitsverklaring VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of Richtlijn Voor Machines matige letsels.
  • Page 78 nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op stekkers en passende contactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen f ) Draag geschikte kleding.
  • Page 79 nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Draag een veiligheidsbril of een andere • oogbescherming. Klopboren en boren zorgen ervoor dat Gereedschap op Accu splinters rondvliegen. Rondvliegende deeltjes kunnen leiden tot a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt permanente beschadiging van uw ogen.
  • Page 80 nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. product dat de accu gebruikt.
  • Page 81 nEDERLanDs Accu Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/koude accu) accu’s Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 82 nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu met de geldende voorschriften.
  • Page 83 nEDERLanDs accu’s en laders geleverd. Bij de B-modellen worden Bluetooth®- accu’s geleverd. Niet doorboren met geleidende voorwerpen. OPMERkInG: Het merkteken met het woord Bluetooth® en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Laad geen beschadigde accu‘s op. Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens door D WALT is onder licentie.
  • Page 84 nEDERLanDs GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door Deze boren/drillen/klopboren zijn professionele de eindgebruiker.
  • Page 85 nEDERLanDs aandraaien en verwijderen van allerlei bevestigingsmateriaal. Om het accessoire weer los te maken herhaalt u stappen 1 en Rond de stelkraag aanhaalmoment staan nummers 2 hierboven.  5  afgedrukt. Deze getallen worden gebruikt om de versnelling in Zorg ervoor dat u de boorhouder met één hand op de huls van te stellen om een torsiebereik te leveren.
  • Page 86 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig geplande actie voldoen. Zet de stelkraag aanhaalmoment  5  persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de op het boorsymbool. riemhaak vastzit goed is bevestigd. 2. Voor HOUT gebruikt u spiraalboren, steekboren, grondboren VOORZICHTIG: Beperk het risico van persoonlijk of zaagboren.
  • Page 87 nEDERLanDs te veel kracht op de hamer uitoefent, zal de boorsnelheid getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met van de hamer afnemen en zal het gereedschap mogelijk te dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te heet worden. verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 88 nORsk BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL, DCD991 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL/ TRYKKLUFTHAMMER, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Støyverdier og vibrasjonsverdier (triax vektor sum) i henhold til EN60745: produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget (lydtrykksnivå) dB(A)
  • Page 89 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre til skader på...
  • Page 90 nORsk d ) Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ledningen til å c ) Koble støpselet fra strømkilden og/eller bære, trekke eller dra ut støpselet til det elektriske batteripakken fra det elektriske verktøyet før verktøyet. Hold ledningen borte fra varme, olje, du foretar noen justeringer, endrer tilbehør skarpe kanter eller bevegelige deler.
  • Page 91 nORsk Ladere Bruk hjelpehåndtakene som følger med maskinen. Tap • av kontroll kan føre til personskade. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å • Hold elektrisk verktøy kun i isolerte gripeoverflater være så enkle som mulig å bruke. når du utfører operasjoner hvor kutteutstyret eller Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle skruen kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
  • Page 92 nORsk Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm • i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele autorisert serviceverksted.
  • Page 93 nORsk Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke • på steder der temperaturen kan nå eller overstige være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class 40 ˚C (104 ˚F) (som utenfor skur eller metallbygg på 9 Hazardous Material.
  • Page 94 nORsk Merking på laderen og batteripakken 3 Li-Ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3) 1 Verktøy koble™ App instruksjonsmanual I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, kan etikettene på laderen og batteripakken vise følgende 1 Settboks piktogrammer: 1 Lader...
  • Page 95 nORsk Bryter for variabel hastighet (Fig. A) Tiltenkt Bruk Disse boremaskinene er desiget for profesjonell boring, For å slå på verktøyet, klem på utløserbryteren . For å slå av  1  slagboring og skrutrekking. Dette verktøyet er kompatibelt med verktøyet, slipp utløserbryteren. Verktøyet er utstyrt med en Bluetooth®...
  • Page 96 nORsk MERk: Skift ikke gir når verktøyet er i gang. La alltid FORSIKTIG: Når verktøyet brukes som lyskaster, sørg for at bormaskinen stoppe helt før du skifter gir. Hvis du har det står på en sikker, stabil overflater der det ikke vil utgjøre problemer med å...
  • Page 97 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. I) MERk: Bruk den laveste momentinnstillingen (1) først og øk tallet gradvis til den høyeste innstillingen (11) for å anbringe ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal festet i den ønskelige dybden. Desto lavere tall, desto man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist i lavere moment.
  • Page 98 nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
  • Page 99 PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD991 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Perfuração de metal experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Valor de emissão de vibrações <2,5 <2,5...
  • Page 100 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Declaração de conformidade da CE CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá...
  • Page 101 PORTUGUês b ) Evite o contacto corporal com superfícies e afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de corpo estiver “ligado”...
  • Page 102 PORTUGUês 5) Utilização e Manutenção de perda de audição. Os níveis sonoros elevados gerados pela perfuração com percussão poderão resultar numa perda Ferramentas com Bateria temporária de audição ou em danos graves nos tímpanos. a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo •...
  • Page 103 PORTUGUês Instruções de Segurança Importantes Para Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem • danificados—substitua-os de imediato. Todos os Carregadores de Baterias • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
  • Page 104 PORTUGUês não acender-se ou apresentando um problema na bateria ou ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer aparece um padrão intermitente no carregador. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
  • Page 105 PORTUGUês qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser do comprador garantir que as respectivas actividades estão em devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Page 106 PORTUGUês 1 Punho lateral Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o 1 Manual de instruções tempo de carregamento. nOTa: As baterias, carregadores e caixas de transporte não são incluídas com os modelos N. As pilhas e carregadores não Não toque nos contactos com objectos condutores.
  • Page 107 PORTUGUês Utilização Adequada luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite Estes berbequins/martelos de perfuração foram concebidos utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é para aplicações de perfuração, perfuração por percussão necessário voltar a carregar a bateria.
  • Page 108 PORTUGUês nOTa: quando a ferramenta for ligada pela primeira vez após 2. Segure a manga preta do mandril com uma mão e  4  alterar a direcção da rotação, poderá ouvir um estalido. Isto é utilize a outra mão para segurar a ferramenta, tal como normal e não indica qualquer problema.
  • Page 109 PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca Utilização do berbequim (Fig. D) magnético (Fig. A) ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e retire a ficha ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, da alimentação de energia antes de proceder desligue a ferramenta e desligue a pilha antes de a quaisquer ajustes ou de remover/instalar efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar...
  • Page 110 PORTUGUês 2. Configure o anel de ajuste do binário para o número  5  correspondente ao binário pretendido. Efectue alguns testes em sobras ou áreas ocultas para determinar a posição mais Limpeza apropriada do anel de ajuste do binário. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da nOTa: o anel de ajuste do binário pode ser configurado para unidade com ar comprimido seco sempre que houver qualquer número a qualquer altura.
  • Page 111 sUOMI HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN, DCD991 HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN/ PORAVASARA, DCD996 Onnittelut! DCD991 DCD996 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Ääni- ja tärinäarvot (triaksiaalinen vektorisumma) standardin EN60745 huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- mukaisesti: työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. (äänenpainetaso) dB(A) Tekniset tiedoissa...
  • Page 112 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 EU-yhdenmukaisuusilmoitus HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä...
  • Page 113 sUOMI d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana henkilövahingon vaaraa. kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. liikkuvista osista.
  • Page 114 sUOMI Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, Jatkojohdon käyttäminen • jos leikkausvälinettä tai kiinnityslaitetta käyttäessä Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman on vaara osua piilossa oleviin johtoihin. Jos terät välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset täyttävää tai kiinnittimet osuvat jännitteiseen johtoon, sen hyväksyttyä...
  • Page 115 sUOMI Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi • laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia valtuutettuun huoltopalveluun. ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen akun kuuma-/kylmäviive lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää...
  • Page 116 sUOMI tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton voi sytyttää pölyn tai kaasun. (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä akkuyksikköä...
  • Page 117 sUOMI 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on 1 Harjaton langaton pora/ruuvain (DCD991) suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa irti 1 Harjaton langaton poravasara (DCD996) laturista. 1 Litiumioniakkua (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1) HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on 2 Litiumioniakkua (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2) ladattava ennen käyttöä.
  • Page 118 sUOMI Akkuvirran tasoilmaisin se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän käytön mukaan. Pääkahva Nopeudensäätökytkin (Kuva A) Käyttötarkoitus Nämä porakoneet/vasaraporakoneet on suunniteltu poraukseen, Käynnistä työkalu painamalla liipaisinta . Voit pysäyttää  1  iskuporaukseen ja ruuvaukseen. Tämä työkalu sopii Bluetooth® koneen vapauttamalla liipaisimen. Tämä työkalu on varustettu -akkutekniikkaan ja D WALT Tool Connect™...
  • Page 119 sUOMI HUOMaa: Älä vaihda vaihdetta työkalun ollessa toiminnassa. HUOMIO: Jos käytät laitetta kohdevalona, aseta se Anna koneen pysähtyä kokonaan ennen vaihteen vaihtamista. tukevalle alustalle, josta se ei pääse kaatumaan tai Jos vaihteen vaihtaminen on hankalaa, varmista, että tippumaan alas. vaihteenvalitsin on jossakin kolmesta nopeuden asennosta. HUOMIO: Poista kaikki varusteet istukasta ennen kuin Jos nopeuden vaihtaja jumittuu tai on vaikea valita haluttu käytät poraa kohdevalona.
  • Page 120 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva I) 2. Valitse vääntömomentti säätimen avulla. Harjoittele  5  muutaman kerran hylkytavaraan tai piiloon jäävään VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon paikkaan, jotta löydät oikean vääntömomentin. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa HUOMaa: Vääntömomentiksi voidaan valita mikä kuvassa I näkyvällä...
  • Page 121 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää...
  • Page 122 sVEnska BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD991 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORR-/SLAGBORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD996 Gratulerar! DCD991 DCD996 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60745. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av (emissionsljudtrycksnivå) dB(A)
  • Page 123 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 EC-Följsamhetsdeklaration OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna Maskindirektiv resultera i egendomsskada.
  • Page 124 sVEnska d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och till att bära, dra eller koppla bort elverktyget från måste repareras. strömmen. Håll sladden borta från värme, olja, c ) Ta ur kontakten från strömkällan och/eller skarpa kanter eller rörliga delar.
  • Page 125 sVEnska Tillkommande specifika säkerhetsregler för Användning av Förlängningssladd En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är borrar/skruvdragare/slagborrmaskiner absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, • Använd öronskydd vid slagborrning. Att utsättas för buller lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). kan orsaka hörselförlust.
  • Page 126 sVEnska Använd inte förlängningssladd såvida inte det * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul • är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig indikatorlampa kommer att lysa under denna operation. förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska När batteriet har nått lämplig temperatur kommer stötar eller död av elektrisk ström.
  • Page 127 sVEnska vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa verktyget i en vätska. spikar, skruvar, nycklar etc. SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla att någon snubblar på...
  • Page 128 sVEnska I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning av WALT laddare. Laddning av batteripaket med watt-timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre andra än de avsedda D WALT batterierna med en märkning av watt-timmar.
  • Page 129 sVEnska Montering och borttagning av Exempel: 2017 XX XX batteriet från verktyget (Bild. B) Tillverkningsår nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   8    Beskrivning (Bild A, B) är fulladdat. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Installation av batteriet det.
  • Page 130 sVEnska Om modellen inte är utrustad med sidohandtag, greppa VARNING: Se alltid till att borrspetsen sitter fast innan borren med en hand på handtaget och den andra handen på du startar verktyget. En lös borrspets kan skjutas iväg från batteripaketet. verktyget och möjligen orsaka personskada.
  • Page 131 sVEnska VARNING: För att minska risken för skador, ha alltid har ur före alla inställningar eller avlägsning/montering ett reservbatteri eller sekundär belysning tillgänglig om av tillsatser och tillbehör sker. situationen så kräver. VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR PERSONSKADA, SKALL DU ALLTID se till att Bälteskrok och magnetisk hållare för bits arbetsstycket sitter väl förankrat eller fastklämt.
  • Page 132 sVEnska Slagborrmaskinens Användning (Bild E) Valfria tillbehör 1. Välj det önskade intervallet för hastighet/vridmoment VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds genom att använda växelbytaren, så att det matchar av D WALT inte har testats med denna produkt, kan hastigheten och vridmomentet för det planerade användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara arbetsmomentet.
  • Page 133 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA, DCD991 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA/ DARBELİ MATKAP, DCD996 Tebrikler! DCD991 DCD996 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün EN60745’e göre tespit edilen toplam gürültü ve titreşim değerleri (üç yönün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli vektör toplamı): alet kullanıcıları...
  • Page 134 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AT Uygunluk Beyanatı İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan Makıne Dırektıfı...
  • Page 135 TüRkçE c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması ve Bakımı riskini arttıracaktır. a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, kullanmayın.
  • Page 136 TüRkçE 6) Servıs WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kablosuna gerek yoktur. kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilebilen özel olarak hazırlanmış...
  • Page 137 TüRkçE Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine devam • gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe edecektir. maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu cihazı, ışığı...
  • Page 138 TüRkçE Akü DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Talimatları bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı kolayca devrilebilir eklediğinizden emin olun.
  • Page 139 TüRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bataryanın daha yüksek bir Watt WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış saati (Wh) değerine sahip 1 olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin.
  • Page 140 Tarih Kodu Konumu aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. Örnek: UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. 2017 XX XX Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) İmalat Yılı nOT: Akünün  8 ...
  • Page 141 TüRkçE İleri/Geri Kumanda Düğmesi (Şek. A) Kovanı saatin aksi yönünde (önden bakıldığında) istenilen aksesuarı alabilecek kadar döndürün. İleri/geri kumanda düğmesi aletin dönüş yönünü belirler ve  2  3. Aksesuarı mandren içine yaklaşık 19 mm sokun (Şek. G). Bir aynı zamanda kapalı durumda tutma düğmesi olarak da işlev elle aleti tutarken diğer elle mandren kovanını...
  • Page 142 TüRkçE kancasına ASMAYIN. Aletin kemer kancasını SADECE bir 3. Uç ile daima düz bir hatta basınç uygulayın. Matkap ucunun iş kemerine asın. delmeye devam etmesi için yeterli basınç kullanın ancak motorun tutukluk yapması veya ucun sapmasını engellemek UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, kemer için aşırı...
  • Page 143 TüRkçE BAKIM • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet aküler geri dönüştürülecek veya uygun şekilde atılacaktır.
  • Page 144 Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD991 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD996 Συγχαρητήρια! DCD991 DCD996 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τιμές θορύβου και δόνησης (άθροισμα τριαξονικών ανυσμάτων) σύμφωνα με ανάπτυξη...
  • Page 145 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει...
  • Page 146 Ελληνικά ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες ε...
  • Page 147 Ελληνικά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα εκτεθειμένα κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. ζ ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα •...
  • Page 148 Ελληνικά Χρήση προέκτασης Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή Τραβάτε...
  • Page 149 Ελληνικά 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό του μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως φορτιστή. φορτισμένο και μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε άμεσα ή να ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το...
  • Page 150 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει εύκολα...
  • Page 151 Ελληνικά FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. Να μην εκτίθεται σε νερό. κατάσταση Μεταφοράς: Όταν έχει τοποθετηθεί το καπάκι Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν στην μπαταρία FLEXVOLT , η μπαταρία είναι σε κατάσταση μεταφοράς.
  • Page 152 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο οδηγιών της εφαρμογής Tool κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, SIG, Connect™ για περισσότερες πληροφορίες. Inc. και οποιαδήποτε χρήση τέτοιων σημάτων από την D WALT Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν είναι...
  • Page 153 Ελληνικά Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, απελευθερώστε το κρατήστε πατημένο το κουμπί  17    του δείκτη φορτίου. Θα διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς την αριστερή πλευρά ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED του...
  • Page 154 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος επάνω του ή το τρυπάνι έχει ασφαλίσει προτού εκκινήσετε το εργαλείο. εργαλείο να πέσει κάτω. Ένα τρυπάνι που έχει τοποθετηθεί χαλαρά, μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρείτε όλα τα αξεσουάρ από το τσοκ εκτοξευθεί...
  • Page 155 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ 4. Κρατάτε το εργαλείο σταθερό με τα δύο χέρια, προκειμένου να ελέγχετε την ενέργεια περιστροφής του δράπανου. Οδηγίες χρήσης 5. ΤΟ άΠΟΤΟΜΟ ΣΤάΜάΤηΜά ΤΟΥ ΔΡάΠάνΟΥ οφείλεται συνήθως σε υπερφόρτωση του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες άΠΕλΕΥΘΕΡΩΣΤΕ άΜΕΣΩΣ ΤΟν ΔιάκΟΠΤη ασφαλείας...
  • Page 156 Ελληνικά 4. Να πραγματοποιείτε τη διάτρηση ίσια, διατηρώντας το επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, δράπανο υπό ορθή γωνία ως προς το υπό κατεργασία πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που αντικείμενο. Κατά τη διάτρηση, μην εξασκείτε πλευρική συνιστώνται από την D WALT.
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)