Page 1
POWERED WOOFER CD SYSTEM CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO LETTORE CD CON WOOFER A COMANDO INDIPENDENTE RV-B90/B70 TIMER ON/OFF CLOCK TIMER SLEEP DOWN PROGRAM RANDOM AUTO PRESET REPEAT TUNER TAPE BAND FM MODE REVERSE MODE MULTI CONTROL DISPLAY SOUND SUPER WOOFER...
Grazie per avere acquistato questo prodotto Please read these instructions carefully before de JVC. Por favor lea detenidamente las JVC. Si prega di leggere queste istruzioni con starting operation to be sure to obtain optimum instrucciones antes de comenzar la operación attenzione prima dell’uso per essere certi di...
REPRODUCTION OF LABELS REPRODUCCION DE ETIQUETAS ETICHETTE E LORO POSIZIONE AND THEIR LOCATION Y SU UBICACION PHONES DC IN ~AC IN CAUTION Name/Rating plate Placa de nombre/especificaciones Piastrina nome/caratteristiche Caution: This production contains a laser component DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- of higher laser class than Class 1.
SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e Prevención de choques eléctricos, peligro Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards danni de incendio y daños and Damage 1. Anche quando l'interruttore si trova sulla 1.
Precaución: Caution: Attenzione: Ventilación correcta Proper Ventilation Ventilazione corretta Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e To avoid risk of electric shock and fire, and to Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme, incendio y prevenir posibles daños, instale el prevent damage, locate the apparatus as installare l’apparecchio come indicato di equipo en un lugar que cumpla los siguientes...
Page 6
4. Volume setting 4. Ajuste del volumen 4. Impostazione volume CDs produce very little noise compared with Los productos de CD producen muy poco I CD producono molto poco rumore se analog sources. If the volume level is ruido comparados con las fuentes paragonati alle fonti analogiche.
COLOCACION/EXTRACCION DE SHOULDER STRAP ATTACHMENT/ MONTAGGIO E DISTACCO DELLA LA CORREA PARA EL HOMBRO DETACHMENT TRACOLLA ÷ COLOCACION ÷ MONTAGGIO ÷ ATTACHMENT Presione el accesorio de metal en Spingere la fibbia di metallo in dentro ed As shown in the illustration below, press in enganche en como se muestra en la agganciarla alla barretta...
PRECAUCIONES: CAUTIONS: 1. UTILIZZARE SOLO CAVO 1. PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA 1. ONLY USE WITH JVC POWER CORD UNIDAD UTILICE EL CORDON DE ALIMENTAZIONE JVC IN DOTAZIONE A PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID QUESTA UNITA’ EVITARE...
Page 9
DAÑOS A LA UNIDAD. UNIT. ALL'UNITA'. ÷ CUANDO SE CONECTA EL CORDON DE ÷ WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED ÷ QUANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ALIMENTACION DE JVC DE ESTA UNIDAD, WITH THIS UNIT IS CONNECTED, THE JVC IN DOTAZIONE A QUESTA UNITA'...
Page 10
CAUTION Alla presa dell’accendisigari della vettura (12 V) Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120E) DC IN Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120E) Adattatore esclusivo per automobile opzionale (modello JVC CA-R120E) ÷ Collegare prima l’alimentatore alla presa DC ÷...
NAMES OF PARTS AND THEIR NOMBRES DE LAS PARTES Y NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI FUNCTIONS SUS FUNCIONES Sezione del lettore CD e generale CD player/General section Sección del reproductor de CD/ Generalidades 6 7 8 TRACK ALL PROGRAM RANDOM qw e RV-B90 4 56 7 8...
Page 12
Tuner/Deck (RV-B90 only) section Sección sintonizador/platina (RV-B90 Sezione sintonizzatore/registratore exclusivamente) (solo per l’RV-B90) 1 2 3 STEREO MONO RV-B90 6 78 (RV-B90 only) (RV-B90 exclusivamente) (solo per l’RV-B90) TUNER RV-B70 Tasto per sintonizzazione a predesignazione PRESET TUNING/BEAT CUT button (RV-B90) Botón PRESET TUNING/BEAT CUT (RV-B90) (PRESET TUNING) e eliminazione dei PRESET TUNING button (RV-B70)
MULTI CONTROL button (RV-B90) Botón MULTI CONTROL (RV-B90) Tasto di comando polivalente (MULTI (When the mode is set to TAPE) (Cuando el modo está ajustado en TAPE) CONTROL) (per l’RV-B90) 4 REW 4 REW: Presione para rebobinar la : Press to rewind the tape. In caso di modalità...
Page 14
÷ Battery replacement ÷ Reemplazo de las pilas ÷ Sostituzione batterie When the remote control operation becomes Cuando el funcionamiento del controlador Quando il funzionamento dell’unità di unstable or the distance from which remote remoto se vuelve inestable o la distancia telecomando è...
TIMER ON /OFF button Botón TIMER ON/OFF Tasto di attivazione e disattivazione del timer Press to cancel or reset the TIMER. Presione para cancelar o reposicionar TIMER. (TIMER ON/OFF) button Botón Tasto di accensione When the main unit power is supplied from Cuando la alimentación de la unidad Nel caso in cui l’apparecchio principale batteries, pressing this button will not turn...
One touch operation (COMPU PLAY) Operación de un solo toque (COMPU Funzionamento ad un solo tocco PLAY) (sólo cuando se usa (COMPU PLAY) (solo quando si usa (only when AC power is used) alimentación de CA) corrente alternata) Even when the power is set to STANDBY, Cuando la alimentación está...
Page 17
Nota: Note: Nota: Trattandosi di comandi a rotazione, le manopola Because it is rotary, the VOLUME control knob Como la perilla de control VOLUME y la de di comando del volume (VOLUME) e del volume and the SUPER WOOFER VOLUME control control SUPER WOOFER VOLUME son del super woofer (SUPER WOOFER VOLUME) knob do not have a volume stopper.
HANDLING CDs MANIPULACION DE CD MANEGGIO DEI CD Dato che CD sporchi, danneggiati o deformati Since dirty, damaged and warped CDs may Como los CD sucios, dañados o alabeados possono danneggiare l'unità, fare attenzione a damage the unit, take care regarding the pueden dañar la unidad, tome precauciones quanto segue: following:...
PLAYING CDs RIPRODUZIONE DI CD REPRODUCCION DE CD Playing an entire CD Reproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CD The following example of playing an entire CD El siguiente ejemplo de reproducción de un CD L'esempio seguente per la riproduzione di un assumes a CD with 12 tracks and a total playing completo supone que se ha colocado un CD intero CD considera un CD con 12 brani ed un...
Page 20
÷ To stop in the middle of a CD ÷ Para detener un CD en la mitad del mismo ÷ Per l'interruzione nel mezzo di un CD During play, press the 7 button to stop play. Presione el botón 7 para detener la Durante la riproduzione, premere il tasto 7 per interrompere la riproduzione stessa.
Page 21
Search play (to locate the required Reproducción con búsqueda (para Riproduzione con ricerca (per localizzare position on the CD) localizar la posición deseada en el CD) una determinata posizione sul CD) ÷ The required position can be located using ÷ La posición deseada puede ser ubicada ÷...
Page 22
Reproducción programada (utilizando Riproduzione programmata (utilizzando Programmed play (using the remote la unidad de control remoto) l'unità di telecomando) control unit) ÷ Es posible programar un máximo de 20 pistas ÷ Fino a 20 brani possono essere programmati ÷ Up to 20 tracks can be programmed to be per essere riprodotti in qualsiasi ordine para reproducción en el orden deseado.
÷ When programming tracks to be recorded, the ÷ Al programar pistas para grabar, no es ÷ Durante la programmazione dei brani da previous step is not needed. Press the ONE necesario el paso anterior. Presione el botón registrare l’operazione del precedente punto TOUCH REC button instead of the CD 3/8 ONE TOUCH REC en lugar del botón CD 3/8 non è...
Side “A” Turn the pencil to tighten the tape. Lado “A” Gire el lápiz para ajustar la cinta. Lato "A" Ruotare la matita per stringere il nastro. Tab “A” Adhesive tape Tab “B” Side “B” Lengüeta “A” Cinta adhesiva Lengüeta “B” Lado “B”...
÷ After loading a cassette tape, simply press the ÷ Después de colocar un cassette de cinta, ÷ Caricato un nastro, premere il tasto TAPE 23 . TAPE 23 button. The power is switched on simplemente presione el botón TAPE 23. Se L’unità...
RICEZIONE CON LA RADIO RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION Eseguire le operazioni nell’ordine indicato Operate in the order shown Opere en el orden mostrado ÷ When AC power is used. (When battery power ÷ Se si usa corrente alternata. Se si usano ÷...
Page 27
Manual tuning Sintonización manual Sintonizzazione manuale Each time the 4 or ¢ button is pressed, the Cada vez que se presiona el botón 4 o ¢, Ogni volta che il tasto 4 o ¢ viene premuto, l’unità scorre attraverso la banda di frequenza unit steps through the current frequency band.
Page 28
÷ Repeat the previous procedure for each of the ÷ Repita el procedimiento anterior para cada ÷ Ripetere la procedura sopraindicata per other stations, using a different preset button una de las otras estaciones, utilizando un ciascuna stazione desiderata utilizzando ogni each time.
RECORDING GRABACION REGISTRAZIONE (RV-B90 only) (RV-B90 exclusivamente) (solo per l’RV-B90) ÷ Durante la registrazione, il circuito ALC ÷ During recording, the ALC (Automatic Level ÷ Durante la grabación, el circuito ALC (control (controllo automatico del livello) ottimizza Control) circuit automatically optimizes the automático de nivel), optimiza automáticamente automaticamente il livello di registrazione recording level, so manual recording level...
Page 30
Note: Nota: Note: ÷ During CD synchro recording, the CD 3/8 and ÷ Durante la grabación sincronizada de CD los ÷ Durante la registrazione sincronizzata di CD, (4, ¢) buttons do not function. botones CD 3/8 y (4, ¢) no funcionan. i tasti CD 3 / 8 e ( 4 , ¢...
Page 31
Recording from the radio or an external Grabación desde la radio o desde una Registrazione della radio o del source connected to the AUX IN fuente externa conectada a los componente collegato ai terminali AUX terminals terminales AUX IN Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Eseguire le operazioni nell'ordine indicato SLEEP...
CLOCK ADJUSTMENT AJUSTE DEL RELOJ REGOLAZIONE OROLOGIO (UTILIZANDO LA UNIDAD DE USING THE REMOTE CONTROL (TRAMITE TELECOMANDO) CONTROL REMOTO) UNIT) Nome e funzioni delle varie parti dell’orologio Names of parts in the clock/timer section, Nombre de las parte de la sección del reloj/ e del timer: and their functions: temporizador y sus funciones:...
OPERACIONES POR TIMER OPERATIONS FUNZIONAMENTO COL TIMER TEMPORIZADOR (UTILIZANDO LA (USING THE REMOTE CONTROL (TRAMITE TELECOMANDO) UNIDAD DE CONTROL REMOTO) UNIT) Setting the timer Ajuste del temporizador Impostazione del timer ÷ The current time must be set before the timer ÷...
Page 34
Set the volume. Ajuste el volumen. Regolare del volume. DOWN This shows when volume level 1 is selected. Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1. Indica se il livello di volume 1 è stato scelto. ÷ The unit enters the previously engaged mode when timer setting has been completed. (The indicator lights.) ÷...
Page 35
÷ Timer recording will start at timer start time ÷ La registrazione col timer inizia all’orario ÷ La grabación por temporizador se iniciará and the power will be switched off at timer en a la hora de activación del temporizador di avvio e l’alimentazione viene disattivata stop time.
Page 36
÷ La reproducción por temporizador se iniciará ÷ La riproduzione col timer inizia all’orario di ÷ Timer playback will start at the timer start time a la hora de activación del temporizador y la avvio del timer mentre l’alimentazione viene and the power will be switched off at the timer alimentación se desconecta a la hora de disattivata all’orario di arresto.
B. To fall asleep while listening to a tape B. Para dormir mientras escucha una B. Per addormentarsi ascoltando una (RV-B90 only), broadcast or CD and cinta (RV-B90 exclusivamente), trasmissione, un nastro (solo per to perform timer playback the radiodifusión o CD y para efectuar l'RV-B90) o un CD ed eseguire quindi following morning la reproducción por temporizador la...
Cautions: Precauzioni: Precauciones: 1. Keep magnets and metallic objects away 1. Non avvicinare magneti o oggetti metallici 1. Mantenga los imanes y los objetos metálicos from the head. alla testina. lejos de la cabeza. If the head becomes magnetized, noise will Se la testina si dovesse magnetizzare, i Si la cabeza se magnetiza, el ruido aumentará...
(Tuner Section) (Sezione sintonizzatore) (Sección del sintonizador) ÷ Reception is noisy. ÷ La ricezione è disturbata. ÷ La recepción es ruidosa. * Try adjusting the antenna. * Provare ad orientare l'antenna. * Intente ajustar la antena. * Is there a TV set or computer device near the * Probabile presenza di un televisore o di un * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? unit?
Page 40
General Generalidades Generalità Speakers Altavoces Altoparlanti Full range: 8 cm x 2 (4 Ω) (Impedance) (Impedancia) Límites totales: 8 cm x 2 (4Ω) (impedenza) 2 da 8 cm , a gamma completa Super woofer : 16 cm x 2 ( 4 Ω) (4 Ω...