Table of Contents
  • Instrucciones de Seguridad
  • Proceso de Montaje
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Funcionamiento
  • Instruções de Segurança
  • Processo de Montagem
  • Cuidado E Manutenção
  • Funcionamento
  • Consignes de Sécurité
  • Processus D'assemblage
  • Entretien Et Maintenance
  • Fonctionnement
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Processo DI Assemblaggio
  • Cura E Manutenzione
  • Funzionamento
  • Sicherheitshinweise
  • Montageprozess
  • Pflege und Wartung
  • Funktion
  • Beveiligingsinstructies
  • Montageproces
  • Verzorging en Onderhoud
  • Werkt
  • Polski
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Proces Składania
  • Funkcjonowanie
  • Opieka I Utrzymanie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PATIO H E ATER
PATIO HEAT E R
E STUFA D E E X T E RI OR
USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Patio Heater and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Create Patio Heater

  • Page 1 PATIO H E ATER PATIO HEAT E R E STUFA D E E X T E RI OR USER MANUAL...
  • Page 4: Table Of Contents

    PATIO HE ATE R IND E X ENGLISH ESPAÑOL SECURITY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ASSEMBLY PROCESS PROCESO DE MONTAJE CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO FUNCTIONING FUNCIONAMIENTO PORTUGUÊS FRANÇAIS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROCESSO DE MONTAGEM PROCESSUS D'ASSEMBLAGE CUIDADO E MANUTENÇÃO ENTRETIEN ET MAINTENANCE FUNCIONAMENTO...
  • Page 5 PAT IO HE AT ER I NDE X ITALIANO DEUTSCH ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE PROCESSO DI ASSEMBLAGGIO MONTAGEPROZESS CURA E MANUTENZIONE PFLEGE UND WARTUNG FUNZIONAMENTO FUNKTION NEDERLANDS POLSKI BEVEILIGINGSINSTRUCTIES INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA MONTAGEPROCES PROCES SKŁADANIA VERZORGING EN ONDERHOUD FUNKCJONOWANIE WERKT OPIEKA I UTRZYMANIE...
  • Page 6: English

    ENGL ISH Thank you very much for choosing our heater. Before using the appliance, please read these instructions carefully to use it correctly. The included safety precautions reduce the risk of electric shock, injury and even death if strictly followed. Please keep this manual in a safe place for future reference, along with the completed product warranty card, original product packaging and proof of purchase.
  • Page 7 • Do not insert any object, obstruct or cover the heater head grill. • Do not place it immediately above or below a power outlet. • Do not move when connected to an electrical supply and always wait for the patio heater to cool down before storing it.
  • Page 8: Assembly Process

    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi- cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon- sible for their safety.
  • Page 9 4. Route the power cord through the base, bottom post, middle post, and top post. Connect the plug of the power cord to the socket on the heater head. 5. Push heater head onto upper tube, align threads and tighten screw. 6.
  • Page 10: Care And Maintenance

    • Position 0 means the heater is off. • Although the patio heater is waterproof, do not use it when it rains. • Always unplug the power cord from the electrical supply when the patio heater is not in use.
  • Page 11: Instrucciones De Seguridad

    E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestro calefactor. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para usarlo correctamente. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
  • Page 12 • Coloque el calefactor afuera o en un área abierta grande y lejos de cualquier obstrucción como ramas o donde el calentador esté cerca de cualquier objeto que pueda ser afecta- do por el calor, como muebles, cortinas u otros objetos inflamables (distancia mínima de 1 metro).
  • Page 13: Proceso De Montaje

    • No sumerja esta unidad en agua para limpiarla. • La unidad debe enchufarse donde sea fácilmente visible y accesible. • Pueden existir dos puntos oscuros en la superficie de los elementos de calentamiento du- rante los primeros minutos después de encenderse. Esto es normal y no afectará al ren- dimiento de la unidad.
  • Page 14 4. Coloque el cable de alimentación a través de la base, el poste inferior, el poste medio y el poste superior. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma del cabezal del calentador. 5. Empuje la cabeza del calentador sobre el tubo superior, alinee la rosca y apriete el tornillo. 6.
  • Page 15: Cuidado Y Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO • Conecte el cable de alimentación a una fuente de 13 amperios ubicada en un área segura y seca. ADVERTENCIA: El calefactor debe instalarse correctamente antes de usarse. • El interruptor en la cabeza del calefactor se usa para controlar las tres configuraciones de calor: (I) para 900 W (II) para 1200 W (I&II) para 2100 W.
  • Page 16: Instruções De Segurança

    PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher nosso aquecedor. Antes de usar o aparelho, leia atentamente estas instruções para usá-lo corretamente. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e até morte se forem rigorosamente seguidas. Por favor, mantenha este manual em um local segu- ro para referência futura, juntamente com o cartão de garantia do produto preenchido, em- balagem original do produto e comprovante de compra.
  • Page 17 • Não use este aquecedor nas proximidades de banheiras, chuveiros ou piscinas. • Não use em áreas não ventiladas. • Não use onde gás, gasolina, tinta ou outros produtos inflamáveis são armazenados. • Não insira nenhum objeto, obstrua ou cubra a grade do cabeçote do aquecedor. •...
  • Page 18: Processo De Montagem

    • Um interruptor de inclinação é instalado dentro da unidade por motivos de segurança. • As rodas servem apenas para mover o aquecedor, uma vez que esteja na posição correta as rodas devem ser removidas por motivos de segurança. • Não use este aquecedor com um programador, timer ou qualquer outro dispositivo que o ligue automaticamente, pois há...
  • Page 19 4. Passe o cabo de alimentação pela base, poste inferior, poste intermediário e poste superi- or. Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada na cabeça do aquecedor. 5. Empurre a cabeça do aquecedor no tubo superior, alinhe as roscas e aperte o parafuso. 6.
  • Page 20: Cuidado E Manutenção

    FUNCIONAMENTO • Conecte o cabo de alimentação a uma fonte de 13 amperes localizada em uma área segura e seca. AVISO: O aquecedor deve ser instalado corretamente antes de ser usado. • O interruptor na cabeça do aquecedor é usado para controlar as três configurações de aquecimento: (I) para 900 W (II) para 1200 W (I&II) para 2100 W.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    F R A NÇ AIS Merci beaucoup d'avoir choisi notre radiateur. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attenti- vement ces instructions pour l'utiliser correctement. Les précautions de sécurité incluses réduisent le risque de choc électrique, de blessure et même de mort si elles sont strictement suivies. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la carte de garantie du produit dûment remplie, l'embal- lage d'origine du produit et la preuve d'achat.
  • Page 22 • N'utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. • Ne pas utiliser dans des zones non ventilées. • Ne pas utiliser là où du gaz, de l'essence, de la peinture ou d'autres produits inflammables sont entreposés.
  • Page 23: Processus D'assemblage

    • Ne plongez pas cet appareil dans l'eau pour le nettoyer. • L'appareil doit être branché à un endroit facilement visible et accessible. • Il peut y avoir deux taches sombres sur la surface des éléments chauffants pendant les premières minutes après la mise sous tension. Ceci est normal et n'affectera pas les per- formances de l'appareil.
  • Page 24 4. Acheminez le cordon d'alimentation à travers la base, le montant inférieur, le montant cen- tral et le montant supérieur. Connectez la fiche du cordon d'alimentation à la prise de la tête de chauffe. 5. Pousser la tête de chauffe sur le tube supérieur, aligner les filets et serrer la vis. 6.
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    FONCTIONNEMENT • Branchez le cordon d'alimentation dans une source de 13 ampères située dans un endroit sûr et sec. ATTENTION: L'appareil de chauffage doit être installé correctement avant d'être utilisé. • L'interrupteur sur la tête de chauffe est utilisé pour contrôler les trois réglages de chaleur: (I) pour 900 W (II) pour 1200 W (I&II) pour 2100 W.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    I TA LIA NO Grazie mille per aver scelto il nostro riscaldatore. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni per utilizzarlo correttamente. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi- no la morte se seguite rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per riferimenti futuri, insieme al certificato di garanzia del prodotto compilato, all'imballaggio originale del prodotto e alla prova d'acquisto.
  • Page 27 • Non utilizzare questo riscaldatore in prossimità di una vasca da bagno, doccia o piscina. • Non utilizzare in aree non ventilate. • Non utilizzare in luoghi in cui sono conservati gas, benzina, vernici o altri prodotti infiammabili. • Non inserire alcun oggetto, ostruire o coprire la griglia della testa del riscaldatore. •...
  • Page 28: Processo Di Assemblaggio

    • Un interruttore di inclinazione è installato all'interno dell'unità per motivi di sicurezza. • Le ruote servono solo per lo spostamento del riscaldatore, una volta posizionato corretta- mente le ruote devono essere rimosse per motivi di sicurezza. • Non utilizzare questo riscaldatore con un programmatore, un timer o qualsiasi altro dispos- itivo che lo accenda automaticamente, poiché...
  • Page 29 4. Instradare il cavo di alimentazione attraverso la base, il montante inferiore, il montante centrale e il montante superiore. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa sulla testa del riscaldatore. 5. Spingere la testa del riscaldatore sul tubo superiore, allineare i filetti e serrare la vite. 6.
  • Page 30: Cura E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO • Collegare il cavo di alimentazione a una fonte da 13 amp situata in un'area sicura e asciutta. AVVERTIMENTO: Il riscaldatore deve essere installato correttamente prima di essere utilizzato. • L'interruttore sulla testa del riscaldatore viene utilizzato per controllare le tre impostazioni di riscaldamento: (I) per 900 W (II) per 1200 W (I&II) per 2100 W.
  • Page 31: Sicherheitshinweise

    D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Heizung entschieden haben. Bevor Sie das Gerät ver- wenden, lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig durch, um es richtig zu verwenden. Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Stromschlag, Verlet- zungen und sogar Tod, wenn sie strikt befolgt werden.
  • Page 32 • Platzieren Sie das Heizgerät im Freien oder in einem großen offenen Bereich und fern von Hindernissen wie Ästen oder wo das Heizgerät in der Nähe von Gegenständen steht, die durch Hitze beeinflusst werden könnten, wie Möbel, Vorhänge oder andere brennbare Ge- genstände (Mindestabstand von 1 Meter).
  • Page 33: Montageprozess

    • Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Wäsche- oder Handtuchtrockner. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Saunaofen. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Raumheizung. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Vermehrungs- und Brutstätten für Tiere. • Tauchen Sie dieses Gerät nicht in Wasser, um es zu reinigen. •...
  • Page 34 2. Verbinden Sie das mittlere Rohr mit dem unteren Rohr durch Verschrauben. 3. Verbinden Sie das obere Rohr mit dem mittleren Rohr durch Verschrauben (wie in Schritt 2). 4. Führen Sie das Netzkabel durch die Basis, den unteren Pfosten, den mittleren Pfosten und den oberen Pfosten.
  • Page 35: Pflege Und Wartung

    7. Stellen Sie die Heizung auf den Boden. Bohren Sie drei Löcher in den Boden, befestigen Sie das Heizgerät mit drei Keilschrauben im Boden, indem Sie die Schrauben mit einem Schraubenschlüssel festziehen. FUNKTION • Schließen Sie das Netzkabel an eine 13-Ampere-Quelle an, die sich in einem sicheren, trockenen Bereich befindet.
  • Page 36: Beveiligingsinstructies

    N E DE R L A ND S Hartelijk dank voor het kiezen van onze kachel. Lees deze instructies aandachtig door voor- dat u het apparaat gebruikt om het correct te gebruiken. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd.
  • Page 37 • Gebruik deze heater niet in de buurt van een bad, douche of zwembad. • Niet gebruiken in ongeventileerde ruimtes. • Niet gebruiken op plaatsen waar gas, benzine, verf of andere ontvlambare producten zijn opgeslagen. • Steek geen voorwerpen in, blokkeer of bedek de grill van de verwarmingskop niet. •...
  • Page 38: Montageproces

    • Het apparaat moet worden aangesloten op een plek waar het goed zichtbaar en toegan- kelijk is. • Er kunnen zich de eerste paar minuten na het inschakelen twee donkere vlekken op het oppervlak van de verwarmingselementen bevinden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat.
  • Page 39 4. Leid het netsnoer door de basis, de onderste paal, de middelste paal en de bovenste paal. Sluit de stekker van het netsnoer aan op de aansluiting op de verwarmingskop. 5. Duw de verwarmingskop op de bovenste buis, lijn de schroefdraad uit en draai de schroef vast. 6.
  • Page 40: Verzorging En Onderhoud

    WERKT • Sluit het netsnoer aan op een 13 ampère bron die zich in een veilige, droge ruimte bevindt. WAARSCHUWING: De kachel moet correct worden geïnstalleerd voordat deze wordt gebruikt. • De schakelaar op de verwarmingskop wordt gebruikt om de drie warmtestanden te regel- en: (I) voor 900 W (II) voor 1200 W (I&II) voor 2100 W.
  • Page 41: Polski

    POLSKI Bardzo dziękujemy za wybór naszego grzejnika. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby korzystać z niego prawidłowo. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmier- ci, jeśli są ściśle przestrzegane. Proszę zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, wraz z wypełnioną...
  • Page 42 • Nie stosować w niewentylowanych pomieszczeniach. • Nie używać w miejscach przechowywania gazu, benzyny, farby lub innych łatwopalnych produktów. • Nie wkładaj żadnych przedmiotów, nie zasłaniaj ani nie zakrywaj kratki głowicy nagrzewnicy. • Nie umieszczaj go bezpośrednio nad lub pod gniazdkiem elektrycznym. •...
  • Page 43: Proces Składania

    • Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz jednostki zainstalowano przełącznik przechyłu. • Kółka służą wyłącznie do przesuwania nagrzewnicy, po umieszczeniu w odpowiedniej pozy- cji kółka należy zdemontować ze względów bezpieczeństwa. • Nie używaj tej grzałki z programatorem, timerem ani żadnym innym urządzeniem, które włącza go automatycznie, ponieważ...
  • Page 44 4. Przeprowadź przewód zasilający przez podstawę, dolny słupek, środkowy słupek i górny słupek. Wtyczkę przewodu zasilającego podłącz do gniazda na głowicy nagrzewnicy. 5. Nasunąć głowicę nagrzewnicy na górną rurę, wyrównać gwinty i dokręcić śrubę. 6. Przymocuj przewód zasilający do podstawy za pomocą śrub 4*12. 7.
  • Page 45: Funkcjonowanie

    FUNKCJONOWANIE • Podłącz przewód zasilający do źródła 13 A znajdującego się w bezpiecznym, suchym miejscu. OSTRZEŻENIE: Grzejnik musi być prawidłowo zainstalowany przed użyciem. • Przełącznik na głowicy grzewczej służy do sterowania trzema ustawieniami grzania: (I) dla 900 W (II) dla 1200 W (I&II) dla 2100 W. •...
  • Page 48 Made in P.R.C.

Table of Contents