Page 1
Bindeanleitung für die Bauch - und Rückentrage Instructions for front and back carry Instructions de nouage pour portage ventral et dorsal www.hoppediz.de...
Page 2
• Lassen Sie genug Spielraum für Kopfbewegungen. • Halten Sie das Gesicht Ihres Säuglings zu jeder Zeit frei von Behinderungen. BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Der HOPPEDIZ® HOP-TYE® Advanced Der HOPPEDIZ® HOP-TYE® Advanced Pflegehinweise: waschbar bis 40°C ist nicht geeignet für: ist geeignet für:...
Page 3
• Allow room for head movement. • Keep infant‘s face free from obstructions at all time. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE USE! The HOPPEDIZ® HOP-TYE® Advanced The HOPPEDIZ® HOP-TYE® Advanced Care: washable up to 40°C is not suitable for: is suitable for: Note: Do not use softener.
Page 4
• Faites attention que la bouche et le nez solent libres de toute obstruction (ne jemais obstruer le visage de l‘entfant). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D‘EMPLOI ET LE CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE! Le HOP-TYE® Advanced d‘HOPPEDIZ® Le HOP-TYE® Advanced d‘HOPPEDIZ® Entretien: lavable en machine jusqu’a 40°C ne convient pas à:...
Page 5
EIGENSCHAFTEN • FEATURES • PROPRIÉTÉS Kapuze eingerollt als Nackenstütze auffächerbare Schulterträger hood rolled up as neck aus Tragetuchstoff (ca. 209 x 23,5 cm) support spreadable shoulder straps made of woven capuche enroulée comme wrap fabric (approx. 209 x 23.5 cm) soutien de la nuque bretelles déployables en tissu écharpe de portage (env.
Page 6
(www.hoppediz.de/magazin) • You can find further tips and tricks for carrying newborns, as well as tying variations for children all ages, on our homepage. (www.hoppediz.de/posts) • Tu trouveras d‘autres conseils et astuces pour le portage des nouveau-nés, ainsi que des variantes de nouage pour les petits et les grands enfants sur notre site Internet.
Page 7
Weitere Tipps zu Bindeweisen und Einstellungen findest Du auf unserer Anleitungsseite. (www.hoppediz.de/anleitungen/anleitung-babytrage-hop-tye-advanced) You can find further tips on tying methods and settings on our instructions page. (www.hoppediz.de/instructions/instruction-baby-carrier-hop-tye-advanced) Tu trouveras d’autres conseils sur les méthodes d’installations et les réglages sur notre page d‘instructions. (www.hoppediz.de/guides/instruction-porte-bebe-hop-tye-bu- ckle)
Page 8
BAUCHTRAGE • FRONT CARRY • PORTAGE VENTRAL Bringe die Trage seitlich um Dich herum auf Deinen Place the carrier around your waist, buckle to the Fais glisser le moyen de portage dans ton dos. Rücken, führe die Schnalle durch das Sicherheits- durch das Sicherheits- front.
Page 9
Führe ihn unter Spannung nach vorne. Wechsle Holding the tension, gather up the strap, bring it to Passe la bretelle en tension vers l‘avant. Change nun die Hand, zieh den zweiten Träger ebenso fest the front and pass it into the hand supporting baby. maintenant de main, serre la deuxième bretelle de Repeat the process with the other shoulder strap, la même manière et ramène-la vers l’avant en la...
Page 10
RÜCKENTRAGE • BACK CARRY • PORTAGE DORSAL Suis les instructions jusqu‘à . Assure-toi que Follow the instructions . Ensure that your child Folge der Anleitung bis . Gehe sicher, dass ton enfant est bien centré dans le porte-bébé et is centred in the carrier and that the fabric between Dein Kind zentriert in der Trage hockt und der Stoff que le tissu entre ses jambes s‘étend du creux d’un the legs reaches from knee to knee.
Page 11
… gerade nach hinten, unter den Beinchen Deines ... guide them towards the back, under your baby‘s ... puis tout droit vers l’arrière, en passant sous Babys hindurch und kreuze sie unter dem Popo. legs and cross them under baby‘s bottom. Now les jambes de ton bébé...
Page 12
Tu trouveras nos vidéos d‘installations ainsi que toujours plus de vidéos courtes explicatives avec des astuces sur notre site web ou sur YouTube. Hoppediz GmbH & Co. KG • Zum Scheider Feld 45 • D-51467 Bergisch Gladbach +49 (0) 22 02-98 35 0 • info@hoppediz.de hoppediz.de •...
Page 13
Bindeanleitung für die Bauch - und Rückentrage Instructions for front and back carry Instructions de nouage pour portage ventral et dorsal...
Page 14
Lies diese Anleitung gewissenhaft durch, bevor Du den Trag Dein Kind nicht, wenn Dein Gleichgewicht oder Deine HOP-TYE® Advanced benutzt. Mobilität durch Medikamente oder Krankheit eingeschränkt ist. Überprüfe, dass alle Verschlüsse, Schnallen, Knoten und Der HOP-TYE® Advanced ist nicht zur Benutzung bei sport- sonstige Befestigungen oder Einstellungen sicher sind, bevor lichen Aktivitäten, z.
Page 15
Please read these instructions thoroughly before using the Don’t wear your child if your balance or mobility are impai- HOP-TYE® Advanced. red by medication or illness. Please check that all closures, buckles, knots and other The HOP-TYE® Advanced is not suitable for use during fasteners and settings are secured.
Page 16
Lis soigneusement ces instructions avant d‘utiliser le Ne porte pas ton enfant en cas d’équilibre ou de mobilité HOP-TYE® Advanced. réduits par des médicaments ou par une maladie. Vérifie toutes les fermetures, les boucles, les nœuds et Le HOP-TYE® Advanced ne convient pas a l’exercice autres fixations ou réglages avant de placer l‘enfant dans le d’activités sportives telles que la course, le vélo, la natation ou HOP-TYE®...
Page 17
Nackenstütze auffächerbare Schulterträger hood rolled up as neck aus Tragetuchstoff (ca. 209 x 23,5 cm) support spreadable shoulder straps made of woven capuche enroulée comme wrap fabric (approx. 209 x 23.5 cm) soutien de la nuque bretelles déployables en tissu écharpe de portage (env.
Page 18
• Lors du premier essai du porte-bébé, assure-toi que vous êtes tous les deux rassasiés et reposés. Prends ton temps, utilise un miroir et teste d’abord l’installation sans enfant. • Der Steg der Trage zwischen den Beinchen Deines Kindes sollte immer von Kniekehle zu Kniekehle reichen.(Siehe Abb.A) •...
Page 19
dem Bauchgurt so weit zusammen, dass der Steg zwischen den Beinchen von Knie- kehle zu Kniekehle reicht. Die Breite des Rückenteils sollte immer wieder angepasst werden, wenn Dein Baby wieder gewachsen ist. Position your baby in the centre of the carrier. Adjust the panel fabric on the waist strap so that it reaches from one of baby‘s knees to the other.
Page 20
Bringe die Trage seitlich um Dich herum auf Deinen Place the carrier around your waist, buckle to the Fais glisser le moyen de portage dans ton dos. Rücken, führe die Schnalle durch das Sicherheits- durch das Sicherheits- front. Guide the buckle through the safety elastic through the safety elastic Passe la boucle dans l’élastique de sécurité...
Page 21
Führe ihn unter Spannung nach vorne. Wechsle Holding the tension, gather up the strap, bring it to Passe la bretelle en tension vers l‘avant. Change nun die Hand, zieh den zweiten Träger ebenso fest the front and pass it into the hand supporting baby. maintenant de main, serre la deuxième bretelle de und führe ihn unter Spannung nach vorne.
Page 22
Suis les instructions jusqu‘à . Assure-toi que Folge der Anleitung bis . Gehe sicher, dass Follow the instructions . Ensure that your child ton enfant est bien centré dans le porte-bébé et is centred in the carrier and that the fabric between Dein Kind zentriert in der Trage hockt und der Stoff que le tissu entre ses jambes s‘étend du creux d’un the legs reaches from knee to knee.
Page 23
… gerade nach hinten, unter den Beinchen Deines ... guide them towards the back, under your baby‘s ... puis tout droit vers l’arrière, en passant sous Babys hindurch und kreuze sie unter dem Popo. legs and cross them under baby‘s bottom. Now les jambes de ton bébé...
Page 24
Tu trouveras nos vidéos d‘installations ainsi que toujours plus de vidéos courtes explicatives avec des astuces sur notre site web ou sur YouTube. Hoppediz GmbH & Co. KG • Zum Scheider Feld 45 • D-51467 Bergisch Gladbach +49 (0) 22 02-98 35 0 • info@hoppediz.de...
Need help?
Do you have a question about the hop-tye advanced and is the answer not in the manual?
Questions and answers