Abicor Binzel xFUME ADVANCED Operating Instructions Manual

Abicor Binzel xFUME ADVANCED Operating Instructions Manual

High-vacuum fume extraction system
Hide thumbs Also See for xFUME ADVANCED:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

T E C H N O L O G Y
F O R
T H E
W E L D E R ´ S
W O R L D .
EN Operating instructions
ZH 操作手册
JA 取扱説明書
®
xFUME
ADVANCED
EN High-vacuum fume extraction system
ZH 高真空排烟装置
JA 高真空ヒューム吸引装置
w w w . bin z el - abi co r .c o m

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the xFUME ADVANCED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Abicor Binzel xFUME ADVANCED

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . EN Operating instructions ZH 操作手册 JA 取扱説明書 ® xFUME ADVANCED EN High-vacuum fume extraction system ZH 高真空排烟装置...
  • Page 2: Table Of Contents

    ® xFUME ADVANCED Operating instructions Identification..........................EN-3 Marking .............................EN-3 Declaration of conformity.........................EN-3 Nameplate............................EN-4 Signs and symbols used ........................EN-4 Classification of the warnings ......................EN-4 Safety ..............................EN-5 Designated use..........................EN-5 Obligations of the operator ......................EN-5 Warning and notice signs ........................EN-6 Basic safety instructions ........................EN-6 Product-specific safety instructions....................EN-7 Safety instructions for the electrical power supply.................EN-7 Personal protective equipment......................EN-7...
  • Page 3: Identification

    ® The xFUME ADVANCED fume extraction system is used for extracting fumes generated during welding, cutting and grinding processes. The device may be operated only with original ABICOR BINZEL spare ® parts. These operating instructions describe only the xFUME ADVANCED fume extraction system.
  • Page 4: Nameplate

    ® 1 Identification xFUME ADVANCED 1.3 Nameplate Fig. 1 Nameplate The device is labeled by means of a nameplate on the housing. ► You will need the device type, device number and year of manufacture for inquiries. 1.4 Signs and symbols used The following signs and symbols are used in the operating instructions: General instructions.
  • Page 5: Safety

    ® xFUME ADVANCED 2 Safety 2 Safety This chapter describes the essential safety requirements and warns of residual hazards that should be kept in mind to operate the product safely. Non-observance of the safety instructions may result in risks to the life and health of personnel, and environmental damage or material damage.
  • Page 6: Warning And Notice Signs

    ® 2 Safety xFUME ADVANCED 2.3 Warning and notice signs The following warning, notice and mandatory signs can be found on the product: ► Disconnect the mains plug. ► Wear a respiratory mask. ► Read and observe the operating instructions. Rotating fan blade warning.
  • Page 7: Product-Specific Safety Instructions

    ® xFUME ADVANCED 2 Safety Safety instructions for welding ► Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. Note that other hazards may arise when the device is used with other welding components. Therefore, always wear the prescribed personal protective equipment as defined by local regulations.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    ® 3 Scope of delivery xFUME ADVANCED 3 Scope of delivery The following components are included in the scope of supply: ® — 1× xFUME ADVANCED fume extraction system — 1× current clamp — 1× power supply cable with safety plug —...
  • Page 9: Product Description

    ® xFUME ADVANCED 4 Product description 4 Product description 4.1 Assembly and use Fig. 2 Assembly and use A 2× turbines D 2× filter cartridges B 2× air intake fittings E Air exhaust louver C 4× castors The device is a component of a welding system. The device is used for manual welding and automated welding/robot welding.
  • Page 10: Control Elements And Connections

    ® 4 Product description xFUME ADVANCED 4.2 Control elements and connections Fig. 3 Control elements/ports A Service LED F Mains connecting cable B Power LED G Output regulator C <Auto/Manual> switch H Compressed air connection D <On/Off> switch I Current clamp port 1 E Fuse J Current clamp port 2 <Auto/Manual>...
  • Page 11: Transport And Installation

    ® xFUME ADVANCED 5 Transport and installation Tab. 2 Ambient conditions for transport, storage and operation Ambient temperature 0 °C to +40 °C (operation, storage in a closed environment) Ambient temperature (transport) −15 °C to +40 °C Relative humidity Up to 90% at +20 °C 5 Transport and installation WARNING Risk of injury due to improper transport and installation...
  • Page 12: Commissioning

    ® 6 Commissioning xFUME ADVANCED 6 Commissioning WARNING Risk of injury due to fire Improper use or connection can result in fire. This may result in serious burns. ► Ensure that the operating voltage specified on the nameplate is suitable for the connection voltage. ►...
  • Page 13: Mounting The Current Clamp

    ® xFUME ADVANCED 6 Commissioning 6.2 Mounting the current clamp A current clamp is supplied with the device. A second current clamp is optionally available for the connection of a second fume extraction torch. Connect the current clamp cable to the current clamp port.
  • Page 14: Operation

    ® 7 Operation xFUME ADVANCED 115 V version The mains plug is not pre-attached. ► Attach and plug in an appropriate mains plug (customer-specific). 230 V version The power supply cable and mains plug are mounted. ► Plug in the power plug. 7 Operation WARNING Health risk caused by inhaling harmful dust...
  • Page 15: Manual Operation

    ® xFUME ADVANCED 7 Operation 7.1 Manual operation The device is operated in manual mode (deactivated automatic starting function) as follows:  Fig. 3 Control elements/ports on page EN-10 Set the <Auto/Manual> switch to <Manual> to deactivate the automatic starting function. Set the <On/Off>...
  • Page 16: Automatic Mode

    ® 7 Operation xFUME ADVANCED 7.2 Automatic mode The device is operated in automatic mode (activated automatic starting function) as follows:  Fig. 3 Control elements/ports on page EN-10 If the welding process is interrupted, automated cleaning of the filter membranes occurs after a run-on time of 20 seconds.
  • Page 17: Decommissioning

    ® xFUME ADVANCED 8 Decommissioning 8 Decommissioning Turn the <On/Off> switch to <Off>. The filter membranes are cleaned once. Disconnect the current clamp. Disconnect the device from the power supply. 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. We recommend you clean the device in two steps.
  • Page 18: Maintenance And Cleaning Intervals

    ® 9 Maintenance and cleaning xFUME ADVANCED CAUTION Risk of injury due to unexpected start If power is supplied during maintenance, cleaning or disassembly, rotating parts can start running unexpectedly and lead to injuries from cuts. ► Switch off the device. ►...
  • Page 19: Emptying The Dust Collecting Drawer

    ® xFUME ADVANCED 9 Maintenance and cleaning 9.2 Emptying the dust collecting drawer WARNING Health risk caused by inhaling harmful dust Improper emptying of the dust collecting drawer can lead to harmful dust and debris penetrating the ambient air. It can harm the respiratory tract if inhaled. ►...
  • Page 20: Replacing Filter Cartridges

    ® 9 Maintenance and cleaning xFUME ADVANCED 9.3 Replacing filter cartridges NOTICE Damage to the rotary nozzle Damage to the rotary nozzle due to improper removal and replacement of filter cartridges. ► Unscrew the filter cartridges without tilting and remove the filter cartridges concentrically from the housing, avoiding contact with the rotary nozzle.
  • Page 21: Replacing The Carbon Brushes

    ® xFUME ADVANCED 9 Maintenance and cleaning Screw in the filter cartridges. Ensure that the filter cartridges are not tilted. Position the top panel in place and secure with clamps on both sides. 9.4 Replacing the carbon brushes WARNING Electric shock due to electronic component damage When replacing carbon brushes and turbines, electrical connections must be disconnected and reconnected.
  • Page 22 ® 9 Maintenance and cleaning xFUME ADVANCED Remove the carbon brush covers (2×). Remove the connecting cable lug from the carbon brushes (4×). Remove the carbon brushes. Dispose of the carbon brushes in accordance with local regulations.  12 Disposal on page EN-26 Insert the new carbon brushes and mount again in reverse order.
  • Page 23: Replacing The Turbines

    ® xFUME ADVANCED 9 Maintenance and cleaning 9.5 Replacing the turbines WARNING Electric shock due to electronic component damage When replacing carbon brushes and turbines, electrical connections must be disconnected and reconnected. Fatal electric shock may occur if electronic components become damaged or improperly uninstalled in the process.
  • Page 24: Faults And Troubleshooting

    ► Immediately remove dust deposits from the environment with a dust class H industrial vacuum cleaner or a damp cloth. ► Observe the documentation for the welding components. ► Contact your retailer or ABICOR BINZEL in the event of questions or problems. Tab. 3 Faults and troubleshooting...
  • Page 25: Disassembly

    ® xFUME ADVANCED 11 Disassembly 11 Disassembly CAUTION Risk of injury due to unexpected start If power is supplied during maintenance, cleaning or disassembly, rotating parts can start running unexpectedly and lead to injuries from cuts. ► Switch off the device. ►...
  • Page 26: Disposal

    ► Observe the local and official regulations. 12.4 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 26...
  • Page 27: Circuit Diagram 115 V, 50-60 Hz

    ® xFUME ADVANCED 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz EN - 27...
  • Page 28 ® 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz xFUME ADVANCED EN - 28...
  • Page 29 ® xFUME ADVANCED 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz EN - 29...
  • Page 30 ® 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz xFUME ADVANCED EN - 30...
  • Page 31 ® xFUME ADVANCED 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz EN - 31...
  • Page 32 ® 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz xFUME ADVANCED EN - 32...
  • Page 33 ® xFUME ADVANCED 13 Circuit diagram 115 V, 50–60 Hz EN - 33...
  • Page 34: Circuit Diagram 230 V, 50-60 Hz

    ® 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz xFUME ADVANCED 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz EN - 34...
  • Page 35 ® xFUME ADVANCED 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz EN - 35...
  • Page 36 ® 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz xFUME ADVANCED EN - 36...
  • Page 37 ® xFUME ADVANCED 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz EN - 37...
  • Page 38 ® 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz xFUME ADVANCED EN - 38...
  • Page 39 ® xFUME ADVANCED 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz EN - 39...
  • Page 40 ® 14 Circuit diagram 230 V, 50–60 Hz xFUME ADVANCED EN - 40...
  • Page 41: Pneumatic Plan

    ® xFUME ADVANCED 15 Pneumatic plan 15 Pneumatic plan EN - 41...
  • Page 42 ® 15 Pneumatic plan xFUME ADVANCED EN - 42...
  • Page 43: Warranty

    If ABICOR BINZEL is responsible for a defect that is present, ABICOR BINZEL is obliged to remedy the defect or deliver a replacement at its own cost and its own discretion. The warranty covers manufacturing faults, but not damage resulting from natural wear and tear, overloading or improper use.
  • Page 44 ® xFUME ADVANCED 操作手册 ........................ZH-4 标识 ........................ZH-4 标记 ......................ZH-4 一致性声明 ......................ZH-5 型号铭牌 ....................ZH-5 使用的符号和图标 ......................ZH-5 警告提示分类 ........................ZH-6 安全性 ......................ZH-6 按规定使用 ......................ZH-6 操作者的责任 ......................ZH-7 警示及指示牌 ......................ZH-7 基本安全说明 ..................ZH-8 产品专属的安全说明 ..................ZH-8 针对电网连接的安全说明 ......................ZH-8 个人防护装备 ....................ZH-8 紧急情况的说明 ......................ZH-9 供货范围 ......................ZH-10 产品说明 ......................ZH-10 结构和功能 ....................ZH-11 操作元件和接口...
  • Page 45 ® xFUME ADVANCED 12.2 ....................ZH-28 废弃处理材料 12.3 ...................ZH-28 废弃处理生产资料 12.4 ........................ZH-28 包装 115 V 50–60 Hz ................ZH-29 、 电路图 230 V 50–60 Hz .................ZH-36 、 电路图 ....................ZH-43 气动系统连接图 ........................ZH-45 保证 ZH - 3...
  • Page 46: 一致性声明

    ® xFUME ADVANCED 标识 标识 ® xFUME ADVANCED 排烟装置 是一种用于抽排焊接、切割和打磨作业中产生的烟 ABICOR BINZEL 气和粉尘的移动解决方案。本设备只能使用原厂 备用件操作。本操 ® xFUME ADVANCED 作手册仅描述排烟装置 。 “ ” “ ” “ ” 本操作手册中接下来所使用的术语 设备 、 产品 和 排烟装置 均指代排烟装 ® xFUME ADVANCED 230 V 115 V 置...
  • Page 47: 型号铭牌

    ® xFUME ADVANCED 标识 型号铭牌 图 型号铭牌 设备具有一块型号铭牌。 ► 如有疑问,根据型号铭牌准备好设备型号、设备编号和制造年份等信息。 使用的符号和图标 本操作手册中使用下列符号和图标: 一般操作指令。 应按照顺序执行的操作步骤。 列举。 交叉引用符号指向详细信息、补充性信息或更多信息。 图例、位置名称。 警告提示分类 此操作手册中使用的警告分为四个等级,按照具有潜在危险的工作步骤加以说明。 根据危险的类型,会使用下列警示词: 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至 死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的 损坏。 ZH - 5...
  • Page 48: 安全性

    ® xFUME ADVANCED 安全性 安全性 本章节讲解的是基本的安全说明,同时会针对残留风险给出警告。必须遵守这部分 的内容,以便安全地操作产品。不遵守安全说明可能会对人员的生命和健康构成危 险,并且可能会导致环境危害或财产损失。 按规定使用 本操作手册内描述的设备仅允许按照操作手册内规定的用途和方式方法使用。本设 备用于排除焊接时产生的焊接烟尘。本设备适用于抽排焊接或切割合金 (例如镍和 铬)含量小于 %的钢材时产生的烟尘。任何其他用途都视作为不符合使用规定。 严禁擅自改装或改进性能。 ► 不要超过文档中说明的最大负载。过载会导致不可逆的损坏。 ► 不要对产品进行任何结构改动。 ► 不得在露天潮湿条件下使用和存放设备。 ► 在露天使用该设备时,采用合适的不受天气影响的保护设施。 ► 操作期间,确保回流至工作间的空气体积流量不超过安装室进气量的 %。室 内自由通风时,送风量必须满足室内一个小时内的使用量。这意味着每个小时换 m³/h m³ × 气一次 (进气流量 [ ] 房间体积 [ ] 换气次数 [ ] ) 。 操作者的责任...
  • Page 49: 警示及指示牌

    ® xFUME ADVANCED 安全性 警示及指示牌 产品上有下列警告、提示和指示标记: ► 拔下电源插头。 ► 穿戴呼吸防护面罩。 ► 阅读并且遵守操作手册说明。 针对旋转风扇的警告。人身伤害危险。 ► 在打开前,将设备从电源上断开。 高温表面警告。烫伤的危险。 ► 不要接触任何高温表面。 这些标记必须始终清晰可辨。不得被覆盖、隐藏、涂画或移除。 基本安全说明 该产品是根据现有的技术和公认的安全技术规范和指令研制的。对于用户、第三方、设备或 者其他财物而言,产品存在结构设计方面无法避免的残留风险。对于因不遵守文档说明而导 致的损失,制造商不承担任何责任。 ► 在首次使用前,请务必认真通读本文档并遵守相关说明。 ► 仅可操作完好无损的产品,同时遵守所有文档说明。 ► 在执行具体作业前,例如调试、操作、运输和维护保养前,请通读本文档。 ► 对于文档中列明的危险,请采取合适的措施以保护自己和相关人员。 ► 将文档存放在设备附近以供查阅,并且在转让产品时一并转交所有文档。 ► 遵循其他焊接组件的文档资料。 ► 对于气瓶的操作,参见气体制造商的指令,以及当地相关的法规,例如压缩气体条令。 ► 遵守当地的事故预防规定。 ► 必须委托专业人员负责调试以及操作和维护保养作业。专业人员是指接受过专业的职业教...
  • Page 50: 产品专属的安全说明

    ® xFUME ADVANCED 安全性 有关焊接的安全说明 ► 电弧焊接可能会对眼睛、皮肤和听力造成伤害。需要注意的是,在配合其他焊接组件使用 的情况下,可能会出现其他危险。因此,始终根据当地规定穿着适当的防护服。 ► 所有金属蒸汽都有害健康,尤其是铅、镉、铜和铍的蒸汽。采取足够的通风措施或采用抽 (OEL) 气装置。不得超出适用的工作场所限值 。 ► 为了避免形成光气,用清水冲洗通过氯化溶剂去除油脂的工件。在焊接位置附近切勿放置 含氯的去油脂池。 ► 遵守一般的防火规定,并在开始作业前移除焊接位置附近有着火危险的材料。在工位上放 置合适的防火阻燃剂。 针对防护服的安全说明 ► 避免穿着过于宽松的衣服,不要佩戴饰品。 ► 留长头发的人应戴好发网。 ► 穿戴护目镜和防护手套,并在必要时佩戴呼吸保护面罩。 产品专属的安全说明 警告 吸入烟尘有害健康 从首次使用开始,设备就会存在有害健康的烟尘。这些烟尘可能沉积在表面上, 也可能混入周围空气中。一旦吸入,就可能造成呼吸道损伤。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 必须在通风良好的室内使用本设备。 ► 确保设备上的所有密封件不受污染。 ► 运行设备时必须使用配套的过滤系统。 ► 运行设备时必须使用配套的封闭式集尘器。...
  • Page 51: 供货范围

    ® xFUME ADVANCED 供货范围 供货范围 下列组件包含在交货范围内: ® — 1 × xFUME ADVANCED 排烟装置 — 1 × 测电钳 — 1 × 带保护触点插头的电网连接电缆 — 1 × 2 × 抽排软管 (长度 ) ,含 接头 — 1 × 压缩空气管接头,包括密封圈 — 1 × 操作手册 — 1 × “Safety Instructions” 文件...
  • Page 52: 产品说明

    ® xFUME ADVANCED 产品说明 产品说明 结构和功能 图 结构和功能 2 × 2 × 涡轮 过滤器滤芯 2 × E 排气格栅 进气管接头 4 × 滚轮 设备是一套焊接系统的组成部分。设备的应用范围为手动焊接和自动焊接/机器人 焊接。在焊接时,会产生有害健康的焊接烟气。设备的内部过滤器滤芯能够过滤和 清洁此类焊接烟气。本设备适用于抽排焊接或切割合金 (例如镍和铬)含量小于 %的钢材时产生的烟尘。 设备装备了一个自动启动装置。在配合连接的测电钳的情况下,自动启动装置可以 在焊接过程开始时自动接通抽排装置。一旦焊接过程开始,设备会从测电钳收到一 个信号,并且自动启动抽排装置。通过使用自动启动装置,可以延长设备的使用寿 命。 两台强力涡轮机 ( )经进气管接头 ( )把焊接烟气吸入设备的中段。在此过程 中,焊接烟气在压力作用下流经滤芯 ( )的过滤膜。污垢颗粒附着在过滤膜上。 净化空气随后被送入设备的上段,并经排气格栅 ( )回送到环境中。...
  • Page 53: 操作元件和接口

    ® xFUME ADVANCED 产品说明 操作元件和接口 图 操作元件 接头 A 维护保养 F 电源连接线 灯 B 电源 G 计时表 <Auto/Manual> H 功率调节器 开关 <On/Off> I 测电钳接头 开关 E 保险丝 J 测电钳接头 <Auto/Manual> <Auto> 如果开关位于 位置,则自动启动装置已激活。如果开关 <Manual> 开关 ( ) 位于 位置,则自动启动装置停用,必须手动接通和关 闭设备。 电源...
  • Page 54: 运输和安装

    ® xFUME ADVANCED 运输和安装 表 运输、仓储和运行时的环境条件 环境空气温度 ℃至+ ℃ (在封闭的室内运行、存放) 环境空气温度 (运输) - ℃至+ ℃ 相对空气湿度 在+ ℃条件下:最高 % 运输和安装 警告 运输和安装不当可能导致人身伤害 运输和安装不当可能造成设备翻倒或坠落。可能会导致严重的人身伤害。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 确保沿直线铺设抽排软管。 ► 将所有供应线路和电缆铺设在员工的活动区域以外。 ► 请将设备放置在合适的地面上 (平坦、稳固、干燥) ,以防倾翻。 ► 抬起时注意设备的重量。 ZH-11  技术数据第 页 ► 使用合适的带抓具的升降装置来运输和架设本设备。...
  • Page 55: 开机调试

    ® xFUME ADVANCED 开机调试 开机调试 警告 火灾可能导致人身伤害 操作或连接不当可能引发火灾。可能会导致严重的烧伤。 ► 确保输入电压与型号铭牌上说明的操作电压相符。 ► 在焊接用油浸润的部件时,不得使用设备抽吸焊接烟气。 ► 不得使用设备抽排可燃物质和液体。 ► 不得在有粉尘以及气体爆炸危险的区域中使用设备。 安装排烟软管 最多可以在设备上连接两台烟气抽吸燃烧器。如果只连接一台烟气抽吸燃烧器, 则应密封第二个接口的密封盖,以确保理想的抽排效果。 1 将密封盖从进气管接头上拆除。 2 在抽排软管的两端拧上连接件。 3 将抽排软管的一端与焊接燃烧器电缆 组件上的接口连接。 4 将抽排软管的另一端与设备的进气管 接头连接。 最多可以在设备上连接两台烟气抽吸燃 烧器。 ZH - 13...
  • Page 56: 安装测电钳

    ® xFUME ADVANCED 开机调试 安装测电钳 设备交付时随附了一把测电钳。可选购第二把测电钳来连接另一台烟气抽吸燃烧器。 1 将测电钳的电缆和测电钳接口连接。 2 将测电钳放在电缆组件上方,并且确 保测电钳的红点始终朝向电流方向。 <Auto/Manual> <Auto> 3 将 开关切换至 位置。 安装压缩气体软管 ZH-11  图 操作元件 接头第 页 1 拧入压缩空气管接头和密封圈。 2 在压缩空气管接头 ( )上安装压缩空气软管,并且连接至供气装置。 建立电源连接 ► 注意安全说明。 “Safety Instructions”  文件 ZH-8  针对电网连接的安全说明第 页...
  • Page 57 ® xFUME ADVANCED 运行 电源电压和保险装置参见: ZH-11  技术数据第 页 ZH-5  型号铭牌第 页 13115 V 50–60 Hz ZH-29  、 电路图第 页 14230 V 50–60 Hz ZH-36  、 电路图第 页 115 V 型 电源插头未预装配。 ► 安装相应的电源插头 (可定制)并插入电源插座。 230 V 型...
  • Page 58: 手动操作模式

    ® xFUME ADVANCED 运行 手动操作模式 在手动操作模式下(自动启动装置已停用),按如下说明操作设备: ZH-11  图 操作元件 接头第 页 <Auto/Manual> <Manual> 1 将 开关切换至 位 置,以便停用自动启动装置。 <On/Off> <On> 2 将 开关切换至 位置。 清洁一次过滤膜。将启动持续抽排。 执行清洁过程 必须定期清洁过滤膜,以确保稳定的抽排性能。清洁间隔取决于焊接过程。我们建议至少每 小时清洁一次,然而一旦维护保养 灯亮起,就必须及时清洁。如果在维护保养 亮起之 前执行清洁过程,可以延长过滤膜的使用寿命。 1 为了清洁过滤膜,将 <On/Off> 开关暂时切 <Off> 换至 位置。 清洁一次过滤膜。 <On/Off>...
  • Page 59: 自动操作模式

    ® xFUME ADVANCED 运行 自动操作模式 在自动操作模式下(自动启动装置已激活),按如下说明操作设备: ZH-11  图 操作元件 接头第 页 如果焊接过程中断,会在 秒的跟踪时间后自动清洁过滤膜。 <Auto/Manual> <Auto> 1 将 开关切换至 位 置,以便激活自动启动装置。 <On/Off> <On> 2 将 开关切换至 位置。 清洁一次过滤膜。 一旦焊接过程开始,设备会从测电钳收到 一个信号,并且自动启动抽排装置。如果 中断了焊接过程,则 秒后抽排会停止。 之后才会自动执行清洁过程。 必须定期清洁过滤膜,以确保稳定的抽排性能。清洁间隔取决于焊接过程。我们建议至少每 小时清洁一次,然而一旦维护保养 灯亮起,就必须及时清洁。如果在维护保养 亮起之 前执行清洁过程,可以延长过滤膜的使用寿命。 注意 清洁不足会缩短使用寿命 如果焊接过程中断,过滤膜在...
  • Page 60: 停止工作

    ® xFUME ADVANCED 停止工作 停止工作 <On/Off> <Off> 1 将 开关切换至 位置。 清洁一次过滤膜。 2 断开测电钳的连接。 3 断开设备的供电。 ZH - 18...
  • Page 61: 保养和清洁

    ® xFUME ADVANCED 保养和清洁 保养和清洁 定期保养和清洁是确保设备经久耐用且正常运行的前提条件。我们建议分两部分清 洁。第一部分是清除收集器内的烟尘。定期清除烟尘可以延长过滤器滤芯的使用寿 命。第二部分是过滤设备的电气和机械保养。保养周期由设备的工作环境和保养时 间决定。保养周期通常为 个月。如果设备每天运行超过 个小时,则应根据需求 缩短保养间隔。 警告 吸入烟尘有害健康 从首次使用开始,设备就会存在有害健康的烟尘。这些烟尘可能沉积在表面上, 也可能混入周围空气中。一旦吸入,就可能造成呼吸道损伤。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 必须在通风良好的室内使用本设备。 ► 确保设备上的所有密封件不受污染。 ► 运行设备时必须使用配套的过滤系统。 ► 运行设备时必须使用配套的封闭式集尘器。 ► 设备关断至少一分钟后才可打开集尘器。 ► 在运行和除尘过程中,保持设备封闭。 ► 及时使用除尘等级为 级的工业吸尘器或者湿布清除周围环境中沉积的烟尘。 警告 电缆故障可能引起触电 损坏或者安装不当的电缆可能会导致危及生命的触电。 ► 检查所有的导电电缆和接头是否按规定安装以及是否损坏。 ► 必须安排专业电工更换损坏、变形或者磨损的部件。 警告...
  • Page 62: 维护保养和清洁间隔周期

    ® xFUME ADVANCED 保养和清洁 维护保养和清洁间隔周期 手册中给出的间隔周期是针对单班作业而规定的,仅供参考。我们建议根据检测手 册执行。在这里,应记录下检测日期、发现的问题以及检测人员的姓名。 ► 每运行 小时后或最迟在维 执行清洁过程。 护保养 灯亮起时 ZH-15  运行第 页 ► 更换过滤器滤芯。 ZH-21  更换过滤器滤芯第 页 ► 每天 清空集尘器。 ZH-20  清空集尘器第 页 ► 每周 检查运行时数计数器。 ► 每月 检查设备是否存在外部损坏。 ► 在运行大约 小时后 由一名专业电工更换碳刷。 ZH-23 ...
  • Page 63 ® xFUME ADVANCED 保养和清洁 更换过滤器滤芯 注意 旋转喷嘴发生损坏 错误地拆除和安装过滤器滤芯会导致旋转喷嘴受损。 ► 拧下过滤器滤芯,不要有任何倾斜,并且以同心的方式将过滤器滤芯从壳体中 拉出,不要接触旋转喷嘴。 ► 以和旋转喷嘴同心的方式装入新的过滤器滤芯,并且拧入,不要有任何倾斜。 1 在两侧松开下部的夹子,取下壳体并 且放到一旁。 2 将粉尘收集袋套到过滤器滤芯上。 3 松开过滤器滤芯,拧出并且以和 旋转喷嘴同心的方式拆除。确保 过滤器滤芯没有倾斜。 4 将过滤器滤芯包装到粉尘收集 袋中,并且以防尘的方式密封 (绳索 扎带) 。 5 根据当地法规废弃处理粉尘收 集袋。 ZH-28  废弃处置第 页 6 将新的过滤器滤芯以和旋转喷 嘴同心的方式装入。 ZH - 21...
  • Page 64 ® xFUME ADVANCED 保养和清洁 7 拧紧过滤器滤芯。确保过滤器滤芯没 有倾斜。 8 放置上部壳体,并且在两侧用夹子 固定。 ZH - 22...
  • Page 65 ® xFUME ADVANCED 保养和清洁 更换碳刷 警告 电子组件损坏会导致触电 更换碳刷和涡轮时,必须断开电气连接,然后重新建立连接。如果在此过程中损坏 了电气组件,或者安装不当,则可能会导致危及生命的触电事故。 ► 必须安排一名专业电工负责碳刷和涡轮的更换。 230 V 115 V 第一套碳刷的使用寿命对于 系统而言为大约 小时,对于 系统而言 为大约 小时。每次更换碳刷后,使用寿命会减少 %。最多可更换两次碳刷。 之后就必须更换电机。 1 松开侧面的夹子,并且通过手柄取下 上半部分。 4× 2 松开螺栓 ( )并且取下盖罩。 2× 3 拆除碳刷盖板 ( ) 。 4 将连接电缆的电缆接线柱从碳刷上 4× 拆除...
  • Page 66: 更换涡轮

    ® xFUME ADVANCED 保养和清洁 5 拆除碳刷。 6 根据当地法规废弃处理碳刷。 ZH-28  废弃处置第 页 7 装入新的碳刷,并且以相反的顺序重 新安装。 更换涡轮 警告 电子组件损坏会导致触电 更换碳刷和涡轮时,必须断开电气连接,然后重新建立连接。如果在此过程中损坏 了电气组件,或者安装不当,则可能会导致危及生命的触电事故。 ► 必须安排一名专业电工负责碳刷和涡轮的更换。 1 松开侧面的夹子,并且通过手柄取下 上半部分。 4× 2 松开螺栓 ( )并且取下盖罩。 ZH - 24...
  • Page 67 ® xFUME ADVANCED 保养和清洁 3 根据当地法规废弃处理涡轮。 ZH-28  废弃处置第 页 4 放入新的涡轮,固定涡轮卡箍并建立 电气连接。 5 以相反的顺序重新组装。 ZH - 25...
  • Page 68: 故障及排除方法

    请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 必须在通风良好的室内使用本设备。 ► 确保设备上的所有密封件不受污染。 ► 运行设备时必须使用配套的过滤系统。 ► 运行设备时必须使用配套的封闭式集尘器。 ► 设备关断至少一分钟后才可打开集尘器。 ► 在运行期间和清洁过程中,保持设备封闭。 ► 及时使用除尘等级为 级的工业吸尘器或者湿布清除周围环境中沉积的烟尘。 ► 遵循焊接组件的文档。 ► ABICOR BINZEL 如有问题和疑问,联系相应的专业经销商或者 。 表 故障及排除方法 故障 原因 排除方法 ► 排烟量太小。 滤芯已饱和。 更换过滤器滤芯。 ZH-21  更换过滤器滤芯第 页 ► 集尘器泄漏。 检查并正确安装。 ZH-20 ...
  • Page 69 ® xFUME ADVANCED 拆卸 拆卸 小心 存在意外启动致人受伤的危险 如果设备在维护保养、清洁或者拆卸过程中带电,则旋转部件可能会意外启动, 并且导致切割伤害。 ► 关闭设备。 ► 断开所有电气连接。 1 断开压缩空气供应。 2 将测电钳从电缆组件上拆除。 3 拆除抽排软管。 4 在两侧松开夹子,取下设备的上半 部分。 5 松开滚轮。 ZH - 27...
  • Page 70: 废弃处置

    ► 在按规定废弃处理前拆卸电气设备。 ZH-27  拆卸第 页 ► 单独收集电气设备的组件,并且以环保的方式回收利用。 ► 遵守当地的法令、法规、规定、标准和指令。 ► 有关电气设备收集和回收的信息,联系您所在地的政府部门。 12.1 废弃处理焊接烟尘 必须根据当地规定处置所收集的焊接烟尘。 12.2 废弃处理材料 该产品大部分是由金属材料制成,它们都可以经过炼钢厂和冶炼厂重新熔融并再次 回收利用。所用的塑料都对材料进行了分类和分级的标记,以备以后回收利用。 12.3 废弃处理生产资料 严禁油、润滑脂和清洁剂流入土壤以及下水道。必须将上述物质放在合适的容器里 保存、运输和废弃处理。同样,污染的清洁工具 (刷子、抹布等)也必须按照辅助 材料生产商的说明废弃处理。 ► 遵循当地法规,以及生产资料制造商规定的物料安全说明书中有关废弃处理的提 示。 根据特殊垃圾处理规定,禁止将集尘袋和处置口袋排入下水道或者连同生活垃圾废 弃处置。 ► 遵循相应的当地法规和政府部门规定。 12.4 包装 ABICOR BINZEL 采用最为精简的运输包装,尽可能地选用可回收利用的包装材料。 ZH - 28...
  • Page 71: 50-60 Hz 电路图

    ® xFUME ADVANCED 13 115 V 50–60 Hz 、 电路图 13 115 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 29...
  • Page 72 ® 13 115 V 50–60 Hz xFUME ADVANCED 、 电路图 ZH - 30...
  • Page 73 ® xFUME ADVANCED 13 115 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 31...
  • Page 74 ® 13 115 V 50–60 Hz xFUME ADVANCED 、 电路图 ZH - 32...
  • Page 75 ® xFUME ADVANCED 13 115 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 33...
  • Page 76 ® 13 115 V 50–60 Hz xFUME ADVANCED 、 电路图 ZH - 34...
  • Page 77 ® xFUME ADVANCED 13 115 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 35...
  • Page 78: 50-60 Hz 电路图

    ® 14 230 V 50–60 Hz xFUME ADVANCED 、 电路图 14 230 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 36...
  • Page 79 ® xFUME ADVANCED 14 230 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 37...
  • Page 80 ® 14 230 V 50–60 Hz xFUME ADVANCED 、 电路图 ZH - 38...
  • Page 81 ® xFUME ADVANCED 14 230 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 39...
  • Page 82 ® 14 230 V 50–60 Hz xFUME ADVANCED 、 电路图 ZH - 40...
  • Page 83 ® xFUME ADVANCED 14 230 V 50–60 Hz 、 电路图 ZH - 41...
  • Page 84 ® 14 230 V 50–60 Hz xFUME ADVANCED 、 电路图 ZH - 42...
  • Page 85: 气动系统连接图

    ® xFUME ADVANCED 气动系统连接图 气动系统连接图 ZH - 43...
  • Page 86 ® xFUME ADVANCED 气动系统连接图 ZH - 44...
  • Page 87 ® xFUME ADVANCED 保证 保证 ABICOR BINZEL Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG 本产品为 原装产品。 公司保 证本产品在制造上正确无误,并且产品在出厂交付时的工艺和性能符合当时最新技术水平和 ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL 适用规定。对于由 引起的产品缺陷问题, 有责任向客户提供免 费修理或更换服务。保证只限于在制造过程中出现的问题,不针对因自然损耗,超负荷或不 合理操作而引起的损失。保证期限遵循一般交易条款( )。对于某些产品会有特别的规 ABICOR BINZEL 定。此外 如果使用方使用非 原配备件及耗材零件 或第三方的安装违背要求 保证也将无效。 ABICOR BINZEL 耗损部件不属于保证范围。此外, 对于因使用我们的产品而产生的损失概不负 责。如果您有关于保证或者服务的问题或疑问...
  • Page 88 ® xFUME ADVANCED 取扱説明書 ........................JA-4 概要 ........................JA-4 マーク ......................JA-4 適合性宣言 ........................JA-5 銘板 ................... JA-5 使用記号とシンボル ......................JA-5 警告の分類 ........................JA-6 安全 ....................JA-6 正しい使用方法 ....................... JA-6 操作者の義務 ....................JA-7 警告・注意標識 ....................JA-7 基本安全注意事項 ................... JA-9 製品固有の安全注意事項 ...............
  • Page 89 ® xFUME ADVANCED 12.2 .................... JA-30 原材料の廃棄処分 12.3 ....................JA-30 資材の廃棄処分 12.4 ........................JA-30 梱包 115 V 60 Hz................. JA-31 回路図 、 ~ 230 V 60 Hz ................ JA-38 回路図 、 ~ ....................JA-45 空気圧系統図 ........................ JA-47 保証書 JA - 3...
  • Page 90: マーク

    ® xFUME ADVANCED 概要 概要 ® xFUME ADVANCED ヒューム吸引装置 は、溶接工程や切断工程および研削工程 で発生するヒュームや粉塵を吸引するための移動式ソリューションです。本機器 ABICOR BINZEL には、必ず純正 スペアパーツのみをご使用ください。本取扱説明 ® xFUME ADVANCED 書では、ヒューム吸引装置 についてのみ説明しています。 本取扱説明書で以下に使用される「装置」 、 「製品」 、 「ヒューム吸引装置」という ® xFUME ADVANCED 用語は、常にヒューム吸引装置 を意味しています。本装置 230V 115V には および バージョンがあります。 マーク 本製品は各市場での流通に必要な適用要件を満たしています。対応する必要な マークは製品に取り付けられています。 適合性宣言 (EN) EC Declaration of Conformity Manufacturer Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH &...
  • Page 91: 使用記号とシンボル

    ® xFUME ADVANCED 概要 銘板 図 銘板 本装置には銘板が備わっています。 ► お問い合わせの際は、銘板に記載の装置タイプ、装置番号、製造年をご用意く ださい。 使用記号とシンボル 取扱説明書には次の記号およびシンボルが使用されています。 一般取扱注意事項。 実行順序を指定した処理ステップ。 箇条。 詳細、補足または次に続く情報があることを示す相互参照シンボル。 図脚注、位置表記。 警告の分類 取扱説明書で使用する警告は、 つの異なるレベルに分類されており、考えられ る危険な作業工程を示しています。危険の種類に応じて以下の用語を使用してい ます。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重 傷につながります。 警告 起こりうる危険状況を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重 傷につながるおそれがあります。 注意 起こりうる有害状況を示しています。これが避けられない場合、軽傷または微傷 を引き起こすおそれがあります。 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き 起こすおそれのある危険を示しています。 JA - 5...
  • Page 92: 正しい使用方法

    ® xFUME ADVANCED 安全 安全 この章では基本的な安全注意事項を記述し、製品を安全に使用するために注意が 必要な残余リスクについて警告しています。安全注意事項に従わなかった場合、 人の生命や健康に対する危険、および環境被害または物的損害を招くおそれがあ ります。 正しい使用方法 本取扱説明書に記載の装置は、本取扱説明書に記載の目的のためだけに、必ず記 載の方法に従ってご使用ください。本装置は、溶接時の溶接ヒュームもしくは溶 接粉塵を抽出するためのものです。本装置は、ニッケルおよびクロムの合金含有 率が %未満である鋼鉄を溶接または切断する際の吸引に使用できます。その他 のいかなる使用も規定に違反したものとみなされます。性能向上を目的とした自 己判断での改造や変更は認められていません。 ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過しないようご注意ください。 過負荷により修復不可能な損害につながります。 ► 本製品に構造上の変更を加えないでください。 ► 本装置は濡れた条件下で野外で使用したり保管しないでください。 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護具を使用してください。 ► 運転する際は、作業室に戻されるフローレートが設置室の流量の %を超え ないようにしてください。自由な室内換気では、 時間に室内容積 つ分の給 気流量を想定してください。これは、 時間に 回分の空気交換率を意味しま m³/h m³ × す(給気流量[ ] 室内容積[...
  • Page 93: 警告・注意標識

    ® xFUME ADVANCED 安全 操作者の国別義務 ろ過された空気の再循環は健康被害につながるおそれがあるため、一部の国では 禁止されています。本装置をフランスで使用する場合には、浄化された空気を、 例えば建物から排出する必要があります。 ► 現地の労働安全規定を遵守してください。 警告・注意標識 本製品には次の警告・注意および義務標識が付いています。 ► 電源プラグを抜いてください。 ► 保護マスクを装着してください。 ► 取扱説明書をよくお読みください。 回転しているファンに対する警告。怪我の危険。 ► 本装置を開ける前に電源から切り離してください。 表面が熱くなっていることへの警告。火傷の危険。 ► 熱くなった表面に触れないでください。 これらのマークは常に判読可能なようにしておいてください。上に他のものを貼 り付けたり、ふさいだり、色を塗ったり、取り除いたりしないでください。 基本安全注意事項 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全技術規定および規則に従って開発、製 造されました。本製品により、ユーザー、第三者、装置またはその他の資財に構成上避け られない残余リスクが生じます。付属の参考資料に従わなかったために生じた損害につい て、メーカーは一切の責任を負いません。 ► 初めてご使用になる前に付属の参考資料をよく読み、その指示に従ってください。 ► 本製品は必ず完全な状態で、付属の参考資料すべてを遵守した上で操作してください。 ► 試運転、通常運転、搬送およびメンテナンスといった特定の作業の前に、付属の参考資 料をよくお読みください。 ► ユーザーおよび第三者は適切な手段を使用して、付属の参考資料に記載されている危険 から身を守ってください。...
  • Page 94 ® xFUME ADVANCED 安全 ► メンテナンス、保全および修理作業中は電源を切り、ガスおよび圧縮空気供給を遮断し、 電源プラグを抜いてください。 ► 廃棄処分の際には、現地の規制、法律、規則、基準およびガイドラインを遵守してくだ さい。 電気技術に関する安全注意事項 ► 電動工具に損傷がないか、完全かつ適切に機能しているかを点検してください。 ► 電動工具を雨にさらさないようにし、湿度の高い環境または濡れた環境を避けてくださ い。 ► 絶縁パッドを使用したり、乾燥した衣服を着用して、感電から身を守ってください。 ► 火災や爆発の危険がある場所では電動工具を使用しないでください。 溶接に関する安全注意事項 ► アーク溶接は目、皮膚および聴覚に損傷を与えるおそれがあります。他の溶接コンポー ネントとの関連でさらなる危険が生じるおそれがあることに注意してください。このた め規定の保護衣服を現地規定に従って着用してください。 ► すべての金属ヒューム、特に鉛、カドミウム、銅およびベリリウムは有害です。十分な 換気または吸引を行ってください。現行の職業暴露限度( )を超えないようにしてく ださい。 ► ホスゲンガスの生成を防止するため、塩素系溶剤を使用して油分を除去したワークピー スを清潔な水ですすいでください。溶接場の近くに塩素を含んだ洗浄液を置かないでく ださい。 ► 一般防火規則を遵守し、作業開始前に溶接作業場の周辺から可燃性の材料を除去してく ださい。作業場所には適切な防火手段を用意してください。 保護衣服に関する安全注意事項 ► ゆるい服や装飾品を身につけないでください。 ►...
  • Page 95: 製品固有の安全注意事項

    ® xFUME ADVANCED 安全 製品固有の安全注意事項 警告 有害な粉塵の吸入による健康被害 本装置は、最初の使用時から健康に有害な粉塵を含んでおり、その粉塵は表面に 堆積して、周辺の空気中に放出される可能性があります。吸い込むと気道を傷つ けるおそれがあります。 ► 作業用保護具を点検し着用してください。 ► 本装置は、十分に換気されている室内でのみ使用してください。 ► 本装置のすべてのシーリングに汚れがないように注意してください。 ► 本装置は必ず、予め設けられたろ過システムと共に運転してください。 ► 本装置は必ず集塵容器を閉じた状態で運転してください。 ► 運転中および清掃中は、本装置を閉じたままにしておいてください。 ► 粉塵クラス の産業用掃除機または湿らせた布を用いて周囲の粉塵堆積物を すぐに除去してください。 警告 不適切な使用による火災および爆発の危険 可燃性があり、刺激性で化学的な、オイルミストを含む物質および材料の吸引、 ならびにアルミニウムまたはマグネシウムを含む粉塵の吸引は、化学反応に起因 して火災および爆発につながる可能性があります。これにより重傷につながるお それがあります。 ► 機器は必ず適切に使用してください。 電源接続に関する安全注意事項 ► H07RN-F3G1.5 電源接続ケーブルを取り替えるためには、 タイプのゴム入り ケーブルのみを使用してください。 作業者用保護具...
  • Page 96: 同梱品

    ® xFUME ADVANCED 同梱品 同梱品 以下のコンポーネントが同梱されています。 ® — xFUME ADVANCED 吸引装置 個 — 電流クランプ 個 — 接点保護プラグ付き電源接続ケーブル 個 — 吸引ホース(長さ ) 個、コネクタ 個含む — シーリングリング付き圧縮空気コネクタ 個 — 1× 取扱説明書 — Safety Instructions 文書「 」 部 — Warranty 文書「 」 部 ►...
  • Page 97: 製品について

    ® xFUME ADVANCED 製品について 製品について 構成と機能 図 構成と機能 A タービン D フィルターカートリッジ 台 個 B 吸引マニホールド E 排気グリッド 個 C キャスター 個 本装置は、溶接システムの構成部品です。本装置の使用分野は、手動溶接および 自動溶接/ロボット溶接です。溶接の際には有害な溶接ヒュームが発生しますが、 この溶接ヒュームは本装置内部のフィルターカートリッジでろ過され、清浄化さ れます。本装置は、ニッケルおよびクロムの合金含有率が %未満である鋼鉄を 溶接または切断する際の吸引に使用できます。 本装置には自動スイッチオンが備わっています。接続された電流クランプと共に 使用する自動スイッチオンにより、溶接プロセスの開始時に吸引の自動的なス イッチオンが可能になります。溶接プロセスが始まるとすぐに本装置が電流クラ ンプの信号を受信して吸引を自動的に開始します。自動スイッチオンを利用する ことで本装置の耐用年数が長くなります。 台のタービンが( )吸引マニホールドを通して( )溶接ヒュームを本装置の 中央部分に吸引します。そのとき溶接ヒュームは、フィルターカートリッジ( ) のフィルターメンブレンによって圧搾されます。汚れの粒子はフィルターメンブ レンに固着したままになります。その後、清浄となった空気が本装置の上方部分 に誘導されて、排気グリッド(...
  • Page 98: 操作エレメントとコネクタ

    ® xFUME ADVANCED 製品について 操作エレメントとコネクタ 図 操作エレメント/コネクタ A サービス F 電源接続 B 電源 G 時間カウンター <Auto/Manual> H 圧縮空気コネクタ スイッチ <On/Off> I 電流クランプコネクタ スイッチ E ヒューズ J 電流クランプコネクタ <Auto/Manual> <Auto> スイ スイッチを にしている場合、自動スイッチオン <Manual> ッチ( ) が有効です。スイッチを にすると、自動ス イッチオンが無効となり、本装置を手動でオン・オフす る必要があります。 電源 (...
  • Page 99: 搬送と設置

    ® xFUME ADVANCED 搬送と設置 仕様 表 一般事項 115V 230V 入力電圧 50 Hz/60 Hz 公称周波数 2 × 0.8 kW 駆動力 2 × 0.8 m² フィルター表面積 60 mm コネクタ直径 340 m³/h 最大空気フローレート 68 dB 音圧レベル < ( ) 6 bar 最大入力空気圧 ~ 40 kg 重量...
  • Page 100: 試運転

    ® xFUME ADVANCED 試運転 予告 不適切な搬送や設置による物的損害 不適切な搬送または設置により装置が傾いたり落下することがあります。その結 果、物的損害や本装置の修復不可能な損害が生じるおそれがあります。 ► 雨や直射日光など天候の影響を受けないよう、本装置を保護してください。 ► 尖った縁部を越える際には、本装置が接触しないようにご注意ください。 ► 本装置は、乾燥していて清潔で換気された場所でのみ使用するようにしてく ださい。 ► 本装置が十分に換気されるように、本装置の設置時には壁から少なくとも の距離を確保してください。 JA-11  図 構成と機能ページ ► 装置を設置し、キャスター( )を固定してください。 試運転 警告 火災による怪我の危険 不適切な使用または不適切な接続によって火災の生じるおそれがあります。これ により重度の火傷につながるおそれがあります。 ► 銘板に記載されている動作電圧が供給電圧と一致しているかどうかを確認し てください。 ► 油濡れ部品を溶接する際の溶接ヒュームを吸引するためには本装置を使用し ないでください。 ► 可燃物および液体を吸引するためには本装置を使用しないでください。 ► 粉塵爆発範囲およびガス爆発範囲では本装置を使用しないでください。 JA - 14...
  • Page 101: 吸引ホースの組立

    ® xFUME ADVANCED 試運転 吸引ホースの組立 最大 個のヒューム吸引トーチを本装置に接続できます。ヒューム吸引トーチが 個のみ接続されている場合は、 番目のコネクタを閉鎖カバーで閉鎖し、最適な 吸引が確実に行われるようにしなければなりません。 1 閉鎖カバーを吸引トーチから取り除 きます。 2 コネクタを吸引トーチの両端で回し て開けます。 3 吸引ホースの一方の端部を溶接用 トーチのケーブル組立のコネクタと 接続します。 4 吸引ホースの他方の端部を本装置の 吸引トーチと接続します。 最大 個のヒューム吸引トーチを本装置 に接続できます。 JA - 15...
  • Page 102: 電流クランプの取り付け

    ® xFUME ADVANCED 試運転 電流クランプの取り付け 電流クランプは本装置の納品時に同梱されます。 個目のヒューム吸引トーチの コネクタ用に 個目の電流クランプがオプションで入手できます。 1 電流クランプのケーブルを電流クラ ンプコネクタと接続します。 2 電流クランプをケーブル組立の上に 置き、電流クランプの赤い点が常に 電流の向きを指すように注意してく ださい。 <Auto/Manual> <Auto> スイッチを に 切り替えます。 圧縮空気ホースの取り付け JA-12  図 操作エレメント/コネクタページ 1 シーリングリング付き圧縮空気コネクタをねじ込みます。 2 圧縮空気ホースを圧縮空気コネクタ( )に取り付け、圧縮空気供給と接続し ます。 JA - 16...
  • Page 103: 電源接続の確立

    ® xFUME ADVANCED 試運転 電源接続の確立 ► 安全注意事項を遵守してください。 Safety Instructions  文書「 」 JA-9  電源接続に関する安全注意事項ページ 警告 損傷したケーブルによる感電 損傷した、または不適切に設置したケーブルにより、生命に危険を及ぼす感電に つながるおおそれがあります。 ► すべてのケーブルとコネクタに損傷がなく、安全に使用できる状態であるか どうかを点検してください。 ► 欠陥があったり変形した、あるいは摩耗した部品は、必ず電気専門スタッフ が交換してください。 警告 火災による怪我の危険 不適切な使用または不適切な接続によって火災の生じるおそれがあります。これ により重度の火傷につながるおそれがあります。 ► 銘板に記載されている動作電圧が電源電圧と一致しているかどうかを確認し てください。 電源電圧およびヒューズ保護については以下を参照してください JA-13  仕様ページ JA-5  銘板ページ 115 V 60 Hz JA-31 ...
  • Page 104: 手動モード

    ® xFUME ADVANCED 運転 運転 警告 有害な粉塵の吸入による健康被害 本装置は、最初の使用時から健康に有害な粉塵を含んでおり、その粉塵は表面に 堆積して、周辺の空気中に放出される可能性があります。吸い込むと気道を傷つ けるおそれがあります。 ► 作業用保護具を点検し着用してください。 ► 本装置は、十分に換気されている室内でのみ使用してください。 ► 本装置のすべてのシーリングに汚れがないように注意してください。 ► 本装置は必ず、予め設けられたろ過システムと共に運転してください。 ► 本装置は必ず集塵容器を閉じた状態で運転してください。 ► 本装置の電源をオフにした後に少なくとも 分間経過してから、集塵容器を 開けてください。 ► 運転中および清掃中は、本装置を閉じたままにしてください。 ► 粉塵クラス の産業用掃除機または湿らせた布を用いて周囲の粉塵堆積物を すぐに除去してください。 警告 火災による怪我の危険 不適切な使用または不適切な接続によって火災の生じるおそれがあります。これ により重度の火傷につながるおそれがあります。 ► 銘板に記載されている動作電圧が供給電圧と一致しているかどうかを確認し てください。 ► 油濡れ部品を溶接する際の溶接ヒュームを吸引するためには本装置を使用し ないでください。 ►...
  • Page 105: 自動モード

    ® xFUME ADVANCED 運転 清掃作業の実行 フィルターメンブレンは、一貫した吸引パワーを維持するため、定期的に清掃する必要が あります。清掃間隔は溶接プロセスに応じて異なります。少なくとも 時間毎、遅くとも サービス が点灯したらすぐに清掃を実行することをお勧めします。フィルターメンブ レンの寿命は、サービス が点灯する前に清掃作業を実行することで延長することがで きます。 1 フィルターメンブレンを清掃するには、 <On/Off> <Off> スイッチを短時間 に設定 します。 フィルターメンブレンが一度清掃されま す。 <On/Off> <On> スイッチを に設定します。 連続吸引が開始されます。 自動モード 本装置は以下のように自動モード(自動スイッチオンが有効)で運転されます。 JA-12  図 操作エレメント/コネクタページ 溶接プロセスを中断すると、 秒作動した後にフィルターメンブレンの自動清掃が実行さ れます。 <Auto/Manual> <Auto> スイッチを に設定し、 自動スイッチオンを有効にします。...
  • Page 106: 運転終了

    ® xFUME ADVANCED 運転終了 予告 清掃不足による寿命の短縮 溶接プロセスを中断すると、 秒作動した後にフィルターメンブレンの自動清掃が実行さ れます。溶接プロセスをそれ以前に開始した場合、清掃は実行されません。フィルターメ ンブレンの寿命が短縮されます。 ► <On/Off> 溶接プロセスを少なくとも 時間毎に 秒以上中断するか、 スイッチを <Off> に設定して清掃が実行されるようにしてください。 清掃作業の手動実行 1 フィルターメンブレンを清掃するには、 <On/Off> <Off> スイッチを短時間 に設定 します。 フィルターメンブレンが一度清掃されま す。 <On/Off> <On> スイッチを に設定します。 溶接プロセスが始まるとすぐに本装置が 電流クランプの信号を受信して吸引を自 動的に開始します。 運転終了 <On/Off> <Off> スイッチを に切り 替えます。...
  • Page 107: メンテナンスと清掃

    ® xFUME ADVANCED メンテナンスと清掃 メンテナンスと清掃 長寿命と完全な機能を確保するには、定期的なメンテナンスとクリーニングが必 須です。クリーニングを 段階に分けることをお勧めします。第 の段階では、 粉塵を集塵容器から取り除きます。粉塵を定期的に取り除くことで、フィルター カートリッジの耐用年数を延ばすことができます。第 段階は、フィルター設備 の電気的メンテナンスと機械的メンテナンスです。メンテナンスサイクルは本装 置の作業環境およびメンテナンス間隔によって決定されます。通常、メンテナン スサイクルは か月です。本装置を毎日 時間以上運転する場合は、必要に応じ てメンテナンス間隔を変更してください。 警告 有害な粉塵の吸入による健康被害 本装置は、最初の使用時から健康に有害な粉塵を含んでおり、その粉塵は表面に 堆積して、周辺の空気中に放出される可能性があります。吸い込むと気道を傷つ けるおそれがあります。 ► 作業用保護具を点検し着用してください。 ► 本装置は、十分に換気されている室内でのみ使用してください。 ► 本装置のすべてのシーリングに汚れがないように注意してください。 ► 本装置は必ず、予め設けられたろ過システムと共に運転してください。 ► 本装置は必ず集塵容器を閉じた状態で運転してください。 ► 本装置の電源をオフにした後に少なくとも 分間経過してから、集塵容器を 開けてください。 ► 運転中および清掃中は、本装置を閉じたままにしておいてください。 ► 粉塵クラス...
  • Page 108: メンテナンス・クリーニング間隔

    ® xFUME ADVANCED メンテナンスと清掃 メンテナンス・クリーニング間隔 記載されている間隔は目安となる間隔で、交代制でない場合の運転時間を基準に しています。当社では試験による記録を推奨しています。その際には、点検日、 確定された欠陥、および点検者名を明記してください。 ► 運転 時間経過後また 清掃作業を実行してください。 はサービス の点灯 JA-18  運転ページ 直後 ► フィルターカートリッジを交換してください。 JA-23  フィルターカートリッジの交換ページ ► 毎日 集塵容器を空にします。 JA-22  集塵容器を空にするページ ► 毎週 運転時間カウンターを確認してください。 ► 月次清掃 装置に外見上の損傷がないか確認してください。 ► 運転時間約 カーボンブラシを電気専門技師に交換させてください。 時間ごと JA-24 ...
  • Page 109: フィルターカートリッジの交換

    ® xFUME ADVANCED メンテナンスと清掃 フィルターカートリッジの交換 予告 回転ノズルの損傷 フィルターカートリッジの不適切な取り出しおよび装着による回転ノズルの損 傷。 ► フィルターカートリッジを傾けずに回して緩め、フィルターカートリッジを 回転ノズルに対して同軸に接触しないようにハウジングから引き出します。 ► 新しいフィルターカートリッジを回転ノズルに対して同軸に装着し、傾けず に回して絞めます。 1 下方クランプの両側を緩め、ハウジ ングを取り外して横向きに置きます。 2 集塵袋をフィルターカートリッジに かぶせます。 3 フィルターカートリッジを緩め、回 して抜き、回転ノズルに対して同軸 に取り出します。フィルターカート リッジが傾かないように注意してく ださい。 4 フィルターカートリッジを集塵袋内 に包み込み、粉塵が漏れないように 閉鎖します(ケーブルロープ/ケー ブルタイ) 。 5 集塵袋は、現地の規定に従って廃棄 してください。 JA-30  廃棄処分ページ 6 新しいフィルターカートリッジを回 転ノズルに対して同軸に装着します。...
  • Page 110: カーボンブラシの交換

    ® xFUME ADVANCED メンテナンスと清掃 7 フィルターカートリッジを回して固 定します。フィルターカートリッジ が傾かないように注意してください。 8 上方のハウジングを載せてクランプ で両側を固定します。 カーボンブラシの交換 警告 電気部品の損傷による感電 カーボンブラシおよびタービンの交換時には電気接続を切り離して、再度確立す る必要があります。その際に電気部品が損傷していたり不適切に設置されている と、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► カーボンブラシおよびタービンは電気専門技師のみに交換させてください。 230V 115V カーボンブラシの最初のセットの寿命は、 では約 時間、 では約 時間です。カーボンブラシの交換ごとに寿命が %短くなります。カーボン ブラシは最大で 回まで交換することができます。その後はモーターの交換を実 行する必要があります。 1 横方向のクランプを緩め、ハンドル 付きの上側の部分を取り除きます。 2 ねじを緩め( 個) 、カバーを取り除 きます。 JA - 24...
  • Page 111 ® xFUME ADVANCED メンテナンスと清掃 3 カーボンブラシカバーを取り除きま す( 個) 。 4 コネクタケーブルのケーブルラグを カーボンブラシから取り除きます ( 個) 。 5 カーボンブラシを取り出します。 6 カーボンブラシは、現地の規定に 従って廃棄してください。 JA-30  廃棄処分ページ 7 新しいカーボンブラシを装着して、 逆の順序で元通りに取り付けます。 JA - 25...
  • Page 112: タービンの交換

    ® xFUME ADVANCED メンテナンスと清掃 タービンの交換 警告 電気部品の損傷による感電 カーボンブラシおよびタービンの交換時には電気接続を切り離して、再度確立す る必要があります。その際に電気部品が損傷していたり不適切に設置されている と、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► カーボンブラシおよびタービンは電気専門技師のみに交換させてください。 1 横方向のクランプを緩め、ハンドル 付きの上側の部分を取り除きます。 2 ねじを緩め( 個) 、カバーを取り除 きます。 3 タービンは、現地の規定に従って廃 棄してください。 JA-30  廃棄処分ページ 4 新しいタービンを装着し、タービン クランプブラケットを固定し、電気 接続を確立します。 5 逆の順序で元通りに組み立てます。 JA - 26...
  • Page 113: 故障と対策

    ► 本装置のすべてのシーリングに汚れがないように注意してください。 ► 本装置は必ず、予め設けられたろ過システムと共に運転してください。 ► 本装置は必ず集塵容器を閉じた状態で運転してください。 ► 本装置の電源をオフにした後に少なくとも 分間経過してから、集塵容器を 開けてください。 ► 運転中および清掃中は、本装置を閉じたままにしておいてください。 ► 粉塵クラス の産業用掃除機または湿らせた布を用いて周囲の粉塵堆積物を すぐに除去してください。 ► 溶接技術コンポーネントの付属資料に従ってください。 ► ABICOR BINZEL ご質問やトラブルはお近くの取扱業者、または をご利用くだ さい。 表 故障と対策 故障 原因 解決 ► 吸引体積が少なすぎます。 フィルターエレメントが飽和し フィルターカートリッジを交換 ている。 してください。  フィルターカートリッジの JA-23 交換ページ ►...
  • Page 114 ® xFUME ADVANCED 故障と対策 表 故障と対策 故障 原因 解決 ► 粉塵が集塵容器から漏れて 集塵容器に漏れがあります。 確認して正しく取り付けてくだ います。 さい。  集塵容器を空にするページ JA-22 ► 集塵容器が満杯です。 集塵容器を空にしてください。  集塵容器を空にするページ JA-22 ► フィルター清掃が機能して 圧縮空気供給に異常があります。 確認し、必要に応じて交換して いません。 ください。 <On/Off> <Off> ► スイッチを に切 サービス が連続点灯し フィルターカートリッジまたはフ り替えて、フィルターメンブレン ています。 ィルターメンブレンに異常があり...
  • Page 115: 取り外し

    ® xFUME ADVANCED 取り外し 取り外し 注意 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置が電圧下にあると、回転 部品が不意に稼働し、切り傷につながるおそれがあります。 ► 装置をオフにしてください。 ► すべての電気接続を切り離してください。 1 圧縮空気供給を切り離します。 2 電流クランプをケーブル組立から取 り除きます。 3 吸引ホース/複数の吸引ホースを取 り除いてください。 4 両側のクランプを緩め、本装置の上 側の部分を取り外します。 5 キャスターを緩めます。 JA - 29...
  • Page 116: 廃棄処分

     取り外しページ ► 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイ クルしてください。 ► 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 ► 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局に お尋ねください。 12.1 溶接ヒュームの廃棄処分 回収された溶接ヒュームは、必ず現地の規制に従って廃棄する必要があります。 12.2 原材料の廃棄処分 本製品は主に金属材料で構成されており、その材料は製鋼所で再び融解させて、 ほぼ無制限に再生できるものです。材料をリサイクルするための分別に備えて、 使用しているプラスチックについても詳細を表示しています。 12.3 資材の廃棄処分 土壌や水を汚染しないために、油、グリース、および洗浄剤を地面や排水口に流 さないようにしてください。これらの液体は適切な容器に保管し、適切な施設で 処分してください。汚染された掃除道具(ハケや布など)は、必ずメーカーの指 示に従って処分してください。 ► 現地の規定や、資材メーカーが指定する安全性データーシートの廃棄処分に関 する注意事項を遵守してください。 集塵袋および廃棄処分袋の廃棄処分は、特別廃棄物規制に応じて行い、下水道に 流したり家庭ごみと一緒に排気処分したりしないでください。 ► 関連する現地の規制および当局の規制を遵守してください。 12.4 梱包 ABICOR BINZEL では、運送時の梱包をできるだけ減らしています。梱包材は再利 用を考慮して選定されています。 JA - 30...
  • Page 117: 回路図 115 V 、 50 ~ 60 Hz

    ® xFUME ADVANCED 115 V 60 Hz 回路図 、 ~ 115 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 31...
  • Page 118 ® 115 V 60 Hz xFUME ADVANCED 回路図 、 ~ JA - 32...
  • Page 119 ® xFUME ADVANCED 115 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 33...
  • Page 120 ® 115 V 60 Hz xFUME ADVANCED 回路図 、 ~ JA - 34...
  • Page 121 ® xFUME ADVANCED 115 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 35...
  • Page 122 ® 115 V 60 Hz xFUME ADVANCED 回路図 、 ~ JA - 36...
  • Page 123 ® xFUME ADVANCED 115 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 37...
  • Page 124: 回路図 230 V 、 50 ~ 60 Hz

    ® 230 V 60 Hz xFUME ADVANCED 回路図 、 ~ 230 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 38...
  • Page 125 ® xFUME ADVANCED 230 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 39...
  • Page 126 ® 230 V 60 Hz xFUME ADVANCED 回路図 、 ~ JA - 40...
  • Page 127 ® xFUME ADVANCED 230 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 41...
  • Page 128 ® 230 V 60 Hz xFUME ADVANCED 回路図 、 ~ JA - 42...
  • Page 129 ® xFUME ADVANCED 230 V 60 Hz 回路図 、 ~ JA - 43...
  • Page 130 ® 230 V 60 Hz xFUME ADVANCED 回路図 、 ~ JA - 44...
  • Page 131: 空気圧系統図

    ® xFUME ADVANCED 空気圧系統図 空気圧系統図 JA - 45...
  • Page 132 ® xFUME ADVANCED 空気圧系統図 JA - 46...
  • Page 133: 保証書

    ® xFUME ADVANCED 保証書 保証書 ABICOR BINZEL Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & 本製品は、 ラベルの純正品です。 Co. KG は、欠陥のない生産を保証し、本製品に対して、最新の技術および現行の規則に従 ABICOR BINZEL い、出荷時に製造上の欠陥や機能上の欠陥がないことを保証します。 が責任 ABICOR BINZEL を負う瑕疵があった場合、 は、その裁量により自己の費用で瑕疵を是正する か、または代替品を納入する義務を負うものとします。保証は生産上の欠陥にのみ与えら れ、自然損耗、過負荷、または不適切な取り扱いにより生じた損傷について与えられませ ん。保証期間は一般条件で確認できます。特定製品についての例外事項は、個別に規定さ ABICOR BINZEL れます。また、 の純正部品ではないスペアパーツおよび消耗部品を使用した 場合や、ユーザーあるいは第三者が不適切な修理を行った場合、保証は消滅します。 ABICOR BINZEL 摩耗部品は一般に保証の対象外となります。また、 は、当社製品の使用に よって生じたいかなる損害についても責任を負いません。保証およびサービスに関するご 質問は、メーカーまたは当社の販売会社までお問い合わせください。詳細についてはイン www.binzel-abicor.com ターネット(...
  • Page 134 ® Notes xFUME ADVANCED Notes JA - 48...
  • Page 135 ® xFUME ADVANCED Notes Notes JA - 49...
  • Page 136 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Kiesacker • 35418 Buseck • GERMANY T +49 64 08 / 59–0 F +49 64 08 / 59–191 info@binzel-abicor.com...

Table of Contents