Table of Contents

Advertisement

Quick Links

V A Y A i - S I Z E
F U T U R E P E R F E C T
E N / G R / R O / I R / H E / A R

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vaya i-Size and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for gb PLATINUM Vaya i-Size

  • Page 1 V A Y A i - S I Z E F U T U R E P E R F E C T E N / G R / R O / I R / H E / A R...
  • Page 2 EN - WARNING! The following short instruction is intended to provide an overview only. In order to achieve maximum security and comfort for your child it is absolutely imperative that you read the whole instruction manual carefully. GR - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι ακόλουθες σύντομες οδηγίες προορίζονται μόνο για την παροχή μιας επισκόπησης. Για να επιτύχετε μέγιστη...
  • Page 3 EN: rearward-facing (45 cm - 105 cm, max. 18 kg) GR: μέτωπο προς τα πίσω (45 cm - 105 cm, μέγ. 18 kg) RO: cu spatele la sensul de mers (45 cm-105 cm, max. 18 kg) (‫: رو به عقب )54 سانتی متر - 501 سانتی متر، حداکثر 81 کيلوگرم‬IR (‫: מבט...
  • Page 4 EN: forward-facing (76 cm - 105 cm, max. 18 kg) GR: μέτωπο προς τα εμπρός (76 cm - 105 cm, μέγ. 18 kg) RO: cu fața la sensul de mers (76 cm - 105 cm, max. 18 kg) (‫: رو به جلو )67 سانتی متر - 501 سانتی متر، حداکثر 81 کيلوگرم‬IR (‫: מבט...
  • Page 6: Homologation

    HOMOLOGATION DEAR CUSTOMER! Vaya i-Size – car seat Thank you very much for purchasing the Vaya i-Size. ECE R 129 We assure you that in the development process of Size: 45 - 105 cm the car seat we focused on safety, comfort and user Weight: up to 18 kg friendliness.
  • Page 7 ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ! DRAGĂ CLIENT! Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά του Vaya i-Size. Σας Mulțimim că ați achiziționat scaunul auto Vaya i-Size. Vă διαβεβαιώνουμε ότι κατά τη διαδικασία ανάπτυξης του asigurăm că ne-am concentrat pe siguranță, confort și ușurință καθίσματος αυτοκινήτου εστιάσαμε στην ασφάλεια, την...
  • Page 8: Table Of Contents

    CONTENT HOMOLOGATION ......................6 CORRECT POSITION IN THE VEHICLE ............10 SAFETY IN THE VEHICLE..................14 PROTECTING THE VEHICLE ...................14 USING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE ............16 REARWARD-FACING USE (PART 1) ..............16 FORWARD-FACING USE (PART 1) ..............16 INSTALLING IN VEHICLE ..................20 ADJUSTING THE SUPPORT LEG ................22 REMOVING FROM THE VEHICLE ..............22 ADJUSTING THE RECLINING POSITION ............24 ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS ............26...
  • Page 9 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ CONȚINUT ΕΓΚΡΙΣΗ ......................6 OMOLOGARE....................6 ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ...............11 POZIȚIA CORECTĂ ÎN MAȘINĂ ..............11 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ................15 SIGURANȚA ÎN MAȘINĂ ................15 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ..............15 PROTEJAREA VEHICULULUI ..............15 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ....17 FOLOSIREA SCAUNULUI AUTO ÎN MAȘINĂ ..........17 ΧΡΗΣΗ...
  • Page 10: Correct Position In The Vehicle

    CORRECT POSITION IN THE VEHICLE This is an „i-Size“ Child Restraint System. It is approved to ECE R 129, for use in „i-Size“ compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual. If your vehicle does not have an i-Size seating position, please check the vehicle typelist that is included or for example on our homepage whether the installation is allowed.
  • Page 11: Σωστη Θεση Στο Οχημα

    ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ POZIȚIA CORECTĂ ÎN MAȘINĂ Το παρόν είναι ένα σύστημα συγκράτησης για παιδιά Acesta este sistemul de protecție a copilului ”i-Size” Are σύμφωνο με τον κανονισμό «i-Size». Έχει έγκριση σύμφωνα aprobare de tipul ECE R 129, pentru a fi folosit în pozițiile με...
  • Page 12 WARNING! Never leave your child unattended in the vehicle. The plastic parts in the child restraint system heat up in sun and the child may sustain burns. Protect your child and the car seat from direct sun exposure (e.g. by covering it with a light colored cloth).
  • Page 13 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας ATENȚIE! Nu lăsați copilul nesupravegheat în mașină ανεπιτήρητο στο όχημα. Τα πλαστικά εξαρτήματα Componentele din plastic ale sistemului de siguranță στο σύστημα συγκράτησης για παιδιά θερμαίνονται pentru copii se pot încălzi de la la soare, iar copilul στον...
  • Page 14: Safety In The Vehicle

    SAFETY IN THE VEHICLE WARNING! Never use the car seat on a vehicle seat with an activated front airbag. This does not apply to so-called side airbags. In order to guarantee the best possible safety for all passengers make sure that... •...
  • Page 15: Ασφαλεια Στο Οχημα

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ SIGURANȚA ÎN MAȘINĂ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ATENȚIE! Nu folosiți scaunul auto atunci când το κάθισμα αυτοκινήτου σε θέση οχήματος με airbag-ul frontal este activat. Acest lucru nu se aplică ενεργοποιημένο μπροστινό αερόσακο. Αυτό δεν airbag-urilor laterale. ισχύει...
  • Page 16: Using The Car Seat In The Vehicle

    USING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE Depending on age and size the car seat may be used forward-facing and rearward-facing. NOTE! Accident statistics verify that in a vehicle the rearward-facing transport of your child is the safest. Therefore we recommend to use the car seat as long as possible in rearward-facing position.
  • Page 17: Χρηση Του Καθισματοσ Αυτοκινητου Στο Οχημα

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ FOLOSIREA SCAUNULUI AUTO ÎN MAȘINĂ Ανάλογα με την ηλικία και το μέγεθος το κάθισμα αυτοκινήτου În funcție de vârstă și dimensiuni scaunul auto poate fi folosit μπορεί να χρησιμοποιείται με μέτωπο προς τα εμπρός και cu fața la sensul de mers sau cu spatele la sensul de mers μέτωπο...
  • Page 18 NOTE! Newborns and infants who are not yet able to sit up by themselves (up to around 1 year) should, for orthopaedic and safety reasons, always be transported in the flattest recline position rearward-facing. NOTE! The child should be clear of any loose parts while making adjustments with the car seat.
  • Page 19 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Για ορθοπεδικούς λόγους και λόγους ασφάλειας NOTĂ! Nou-născuții și bebelușii care nu se pot susține singuri τα νεογέννητα και τα βρέφη που δεν μπορούν ακόμα να (până la un 1 an) trebuie să fie, din motive de siguranță și καθίσουν...
  • Page 20: Installing In Vehicle

    INSTALLING IN VEHICLE NOTE! If your vehicle does not have an i-Size seating position, please check the vehicle typelist that is included. • Please select an appropriate seat in the vehicle. • Unfold the support leg 2 until it locks. CLICK! •...
  • Page 21: Εγκατασταση Στο Οχημα

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ INSTALAREA ÎN MAȘINĂ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εάν το όχημα σας δεν διαθέτει θέση καθίσματος NOTĂ! Dacă vehiculul dumneavoastră nu este compatibil cu i-Size, ελέγξτε με τη λίστα τύπων που περιλαμβάνεται στο όχημα. poziția i-Size, vă rugăm să consultați lista de vehicule compatibile. •...
  • Page 22: Adjusting The Support Leg

    For information on the storage compartments in the foot area please contact your vehicle manufacturer. NOTE! Make sure that Vaya i-Size still rests flat on the car seat. CLICK! REMOVING FROM THE VEHICLE Perform the installation procedure in reverse order.
  • Page 23: Ρυθμιση Του Ποδιου Υποστηριξησ

    είναι πάντα σε απευθείας επαφή με το έδαφος. Δεν επιτρέπεται να τοποθετείτε αντικείμενα κάτω από NOTĂ! Asigurați-vă că Vaya i-Size se sprijină pe spatarul mașinii. το πόδι υποστήριξης. Για πληροφορίες σχετικά με τους χώρους αποθήκευσης στο χώρο ποδιών, επικοινωνήστε...
  • Page 24: Adjusting The Reclining Position

    ADJUSTING THE RECLINING POSITION Vaya i-Size offers up to 5 different sitting and reclining positions for the safe and comfortable transport of your child in the car. If wanted, activate the position adjustment handle 11 on the front of the child seat, to put the Vaya i-Size in the required reclining positions.
  • Page 25: Ρυθμιση Τησ Θεσησ Ανακλισησ

    AJUSTAREA POZITIEI DE ÎNCLINARE Το Vaya i-Size σας προσφέρει έως και 5 διαφορετικές Vaya i-Size are 5 poziții diferite de înclinare și ajustare θέσεις καθίσματος και ανάκλισης για μια ασφαλή και άνετη pentru a asigura un transport sigur și confortabil copilului μεταφορά...
  • Page 26: Adjusting The Side Protectors

    ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS The car seat is equipped with the "Linear Side-impact Protection“ system (L.S.P.). This system increases the safety of your child in case of side impact. Activate the L.S.P. to the nearest door side for having the best possible safety. To release the L.S.P. press the marked area 12 on the L.S.P.
  • Page 27: Ρυθμιση Των Πλευρικων Προστατευτικων

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ AJUSTAREA PROTECȚIEI LATERALE. Το κάθισμα αυτοκινήτου είναι εξοπλισμένο με το σύστημα Scaunul auto are integrat sistemul liniar de protecție la impact «Γραμμικής προστασίας πλευρικής κρούσης» (L.S.P.). Αυτό το lateral. Acest sistem crește siguranța copilului în caz de σύστημα...
  • Page 28: Rearward-Facing Use (Part 2)

    REARWARD-FACING USE (PART 2) (45 cm - 105 cm) Adjusting the Headrest MAX. NOTE! The newborn inlay protects your child. It should be used up to size of 60 cm. NOTE! The headrest ensures the best possible protection for your child only if it is adjusted to the optimum height. There are 12 height positions that can be set.
  • Page 29: Χρηση Με Μετωπο Προσ Τα Πισω (Τμημα 2)

    ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΜΕΤΩΠΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ (ΤΜΗΜΑ 2) CU SPATELE LA SENSUL DE MERS (PARTEA A 2-A) (45 cm - 105 cm) (45 cm-105 cm) Ajustarea tetierei Ρύθμιση του στηρίγματος κεφαλής NOTĂ! Reductorul pentru nou-născuți vă protejează copilul. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το ένθεμα νεογέννητου προστατεύει το παιδί Trebuie folosit până...
  • Page 30 NOTE! The car seat can be used in rearward-facing position up to 105 cm. The integrated Driving Direction Control Technology in the car seat prevents the usage of seat in forward-facing position till 6th headrest position. The seat may only be used forward-facing, if: •...
  • Page 31 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να NOTĂ! Scaunul auto poate fi folosit cu spatele la sensul de χρησιμοποιείται σε θέση με μέτωπο προς τα πίσω έως mers până la 105 cm. Tehnologia de control a direcției de 105 cm. Η ενσωματωμένη Τεχνολογία Ελέγχου Κατεύθυνσης mers este integrată...
  • Page 32: 360° Rotation

    360° ROTATION The car seat can be rotated 360°, in order to help to put your child into and take your child out of the vehicle. This also allows you to change the position of the seat from rearward-facing to forward-facing. •...
  • Page 33: Περιστροφη 360

    ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ 360° ROTAȚIE 360° Το κάθισμα περιστρέφεται κατά 360°, ώστε να μπορείτε να Scaunul auto poate fi rotit 360°, pentru a facilita așezarea τοποθετείτε το παιδί σας μέσα στο όχημα και να το βγάζετε από copilului în scaun dar și luarea lui din mașină. Acest lucru αυτό.
  • Page 34 NOTE! Avoid getting any dirt or sand in between the upper seat shell and the base. This can have a negative impact on the performance of the rotation and recline function. Should this happen the dirt should be removed before rotating and reclining the seat any further to avoid any permanent damage of the seat.
  • Page 35 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μην επιτρέπετε να εισέρχονται ρύποι ή άμμος NOTĂ! Evitați să pătrundă murdărie și/sau nisip între bază μεταξύ του άνω περιβλήματος καθίσματος και της βάσης. și scaun Acest lucru poate avea un impact negativ asupra Αυτό μπορεί να έχει αρνητική επίδραση στην απόδοση της performanței funcțiilor de rotație și înclinare.
  • Page 36: Securing By Means Of Harness System

    SECURING BY MEANS OF HARNESS SYSTEM The shoulder belts are firmly attached to the headrest and must not be adjusted separately. NOTE! Ensure that the headrest is correctly locked in place before using the car seat. NOTE! Ensure that the car seat is free from toys and hard objects.
  • Page 37: Ασφαλιση Με Τη Βοηθεια Του Συστηματοσ Ζωνησ

    ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΖΩΝΗΣ SISTEMUL DE CENTURI DE SIGURANȚĂ. Οι ζώνες ώμου προσαρτώνται σφιχτά στο στήριγμα κεφαλής Centurile de la umeri sunt atașate de tetieră și nu trebuie să και δεν πρέπει να ρυθμίζονται ξεχωριστά. fie ajustate separat. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εξασφαλίστε...
  • Page 38: Forward-Facing Use (Part 2)

    FORWARD-FACING USE (PART 2) (76 cm - 105 cm and older than 15 months) Using the seat in forward-facing position is permitted if the child is older than 15 months and min. 76 cm tall. In order to offer your child the highest level of protection, we recommend to use the car seat in the rearward- facing position for as long as possible.
  • Page 39: Χρηση Με Μετωπο Προσ Τα Εμπροσ (Τμημα 2)

    ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΜΕΤΩΠΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ (ΤΜΗΜΑ 2) CU FAȚA LA SENSUL DE MERS (PART 2) (76 cm - 105 cm και ηλικία άνω των 15 μηνών) (76 cm-105 cm și vârsta mai mare de 15 luni) Η χρήση του καθίσματος σε θέση με μέτωπο προς τα εμπρός Utilizarea scaunului cu fața la direcția de mers este permisă...
  • Page 40: Securing The Child Correctly

    SECURING THE CHILD CORRECTLY To ensure optimum safety for your child, please always check before commencing travel that… • the ISOFIX connectors 5 are correctly fastened to the vehicle and the support leg 2 has been correctly installed. • the seat is locked in either rear or forward facing position.
  • Page 41: Σωστη Ασφαλιση Του Παιδιου

    ΣΩΣΤΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ SECURIZAREA CORECTĂ A COPILULUI Για να εξασφαλίσετε μια βέλτιστη ασφάλεια για το παιδί σας, Pentru a asigura o siguranță optimă, vă rugăm să verificați πριν από το ταξίδι ελέγχετε πάντα... înainte de a călători următoarele • εάν οι σύνδεσμοι ISOFIX 5 έχουν σφιχτεί σωστά στο όχημα •...
  • Page 42: Removing The Newborn Inlay

    REMOVING THE NEWBORN INLAY The preinstalled newborn inlay helps to support lying comfort and fit for the smallest babies. The newborn inlay 24 may be removed after the baby is 61 cm (approx. 3 months) to provide more space for the child.
  • Page 43: Απομακρυνση Του Ενθεματοσ Νεογεννητου

    ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΕΝΘΕΜΑΤΟΣ ΝΕΟΓΕΝΝΗΤΟΥ SCOATEREA REDUCTOR NOU NASCUTI Το προεγκατεστημένο ένθεμα νεογέννητου βοηθάει στην Reductorul de nou născuți este preinstalat și contribuie la susținerea confortului și se potrivește pentru cei mai mici copii. υποστήριξη της άνεσης οριζόντιας θέσης και εφαρμογής για τα μικρότερα...
  • Page 44: Removing The Cover

    REMOVING THE COVER Removal The cover consists of 7 components fixed to the seat shell by hook and loop fastener, elastic piping, snap buttons and brackets. Once you have released all the fastenings, you can remove the individual components for washing. NOTE! Before detaching the cover please pull out the elastics under silver decorative parts to avoid damage.
  • Page 45: Απομακρυνση Του Καλυμματοσ

    ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ÎNDEPĂRTAREA HUSEI Απομάκρυνση Îndepărtarea Το κάλυμμα αποτελείται από 7 στοιχεία στερεωμένα Husa este formată din 7 componente fixate pe scaun cu στο περίβλημα καθίσματος με κλείσιμο τύπου σκρατς, ajutorul capselor, a tivului elastic si a elasticelor. Odată ελαστικό...
  • Page 46: Cleaning

    CLEANING It is important to use an original seat cover only since the cover is an essential part of the function. You may obtain spare covers at your retailer. NOTE! Please wash the cover before you use it the first time.
  • Page 47: Καθαρισμοσ

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ CURĂȚAREA. Είναι σημαντικό να χρησιμοποιείτε μόνο ένα γνήσιο κάλυμμα Este important să fie folosită husa originală deoarece este o καθίσματος καθώς το κάλυμμα είναι βασικό τμήμα για τη parte esențială a funcționalității scaunului. Puteți obține huse λειτουργία. Μπορείτε να προμηθευτείτε εφεδρικά καλύμματα suplimentare de la vânzător.
  • Page 48: Product Care

    PRODUCT CARE To guarantee that your car seat provides the maximum protection, it is essential to comply with the following points: • All major components of the car seat must be regularly checked for damage. The mechanical parts must work without problems. •...
  • Page 49: Φροντιδα Προϊοντοσ

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÎNGRIJIREA PRODUSULUI Για να εξασφαλίσετε ότι το κάθισμα αυτοκινήτου θα παρέχει Pentru a garanta o protecție maximă asigurată de scaunul μέγιστη προστασία, είναι σημαντικό να συμμορφώνεστε με τα auto, este esențial să urmați pașii de mai jos εξής σημεία: •...
  • Page 50: Product Information

    PRODUCT INFORMATION If you have any questions contact your retailer first. You should have the following details ready: • Serial number (see sticker) • Make and model of the vehicle and the position of the vehicle seat on which the car seat is used •...
  • Page 51: Πληροφοριεσ Προϊοντοσ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ INFORMAȚII DESPRE PRODUS. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, επικοινωνήστε πρώτα Dacă aveți întrebări contactați vânzătorul. Trebuie sa aveti si με το κατάστημα λιανικής. Πρέπει να έχετε έτοιμες τις sa urmati urmataorele detalii: ακόλουθες λεπτομέρειες: • Numărul de serie (vedeți eticheta de pe produs) •...
  • Page 52: Disposal

    DISPOSAL To protect the environment we ask the user to separate and dispose the waste arising at the start (packaging) and the end (product parts) of the car seat’s lifespan. Waste removal is arranged differently depending on the local authorities. In order to ensure that the car seat is disposed off in accordance with regulations, contact your area’s waste removal agency or local authority.
  • Page 53: Απορριψη

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ ÎNDEPĂRTAREA Για την προστασία του περιβάλλοντος ζητάμε από το Pentru a proteja mediul, rugăm utilizatorul să separe și χρήστη να διαχωρίζει και απορρίπτει τα απορρίμματα που să arunce corespunzător deșeurile rezultate inițial (de la προκύπτουν κατά την έναρξη (συσκευασία) και το τέλος ambalaj) și de la finalul vieții produsului (părți din produs).
  • Page 54: Warranty

    WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. 1. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of three (3) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Page 55: Εγγυηση

    ΕΓΓΥΗΣΗ GARANȚIE Η ακόλουθη εγγύηση ισχύει αποκλειστικά στη χώρα στην Această garanție se aplică doar în țările unde produsul este οποία πουλήθηκε αρχικά το προϊόν από κατάστημα λιανικής vândut de către un distribuitor. σε έναν πελάτη. 1. Garanția acoperă defectele de producție și material, existente sau apărute ulterior, la data achiziției sau apărute 1.
  • Page 56 ‫توجه! قنداق مخصوص نوزاد از کودک شما محافظت می کند. اين قنداق بايد برای‬ ‫التجانس‬ .‫نوزادانی که زير 06 سانتی متر قد دارند، استفاده شود‬ Vaya i-Size ‫مقعد الر ض ّع للمركبات‬ ECE R 129 ‫الحجم: 501-54 سم‬ ‫الوزن: حتى 81 كيلوغرام‬...
  • Page 57 !‫לקוח יקר‬ !‫عزيزي المستهلك‬ ،‫. نحن نؤكد لك أننا ركزنا على السالمة‬Vaya i-Size ‫شكر ا ً جزي ال ً لشرائك منتج‬ ‫. אנו מבטיחים לך שבתהליך הפיתוח‬Vaya i-Size ‫תודה רבה שרכשת את‬ ‫والراحة، وسهولة اإلستخدام أثناء عملية تطوير مقعد المركبة. تم صنع المقعد تحت‬...
  • Page 58 ‫اوتحم‬ 56 ..................‫تصديق‬ 60 ............‫وضعيت صحيح در وسيله نقليه‬ 64 ...............‫امنيت در وسيله نقليه‬ 64 ..............‫حفاظت از وسيله نقليه‬ 66 ..........‫استفاده از صندلی کودک در وسيله نقليه‬ 66 ..........)1 ‫استفاده در حالت رو به عقب )قسمت‬ 66 ..........)1 ‫استفاده...
  • Page 59 ‫םיניינעה ןכות‬ ‫ىوتحملا‬ 56 ..................‫רישיון‬ 56 ..................‫التجانس‬ 61 ..............‫המיקום הנכון במכונית‬ 61 ............‫الوضعية الصحيحة داخل المركبة‬ 65 ..............‫הבטיחות במכונית‬ 65 ...............‫الحماية داخل المركبة‬ 65 ...............‫הגנה על המכונית‬ 65 ................‫حماية المركبة‬ 67 ..........(‫إستخدام المقعد موجه ا ً للخلف )الجزء األول‬ 67 ..........
  • Page 60 ‫وضعيت صحيح در وسيله نقليه‬ ECE ‫" است. اين محصول مورد تأييد‬i ‫اين نوعی سيستم حفاظت از کودک در "سايز‬ ‫" ارائه شده که توسط‬i ‫ برای استفاده در صندلی های خودرو متناسب با "سايز‬R 129 ‫توليدکنندگان خودرو در دفترچه راهنمای اصالحات استفاده عمومی در ومحصول قيد‬ ‫...
  • Page 61 ‫המיקום הנכון במכונית‬ ‫الوضعية الصحيحة داخل المركبة‬ ‫ مصادق عليه‬ECE R 129 ‫" لضبط الطفل داخل المقعد. نظام‬i-Size" ‫هذا نظام‬ ‫, לשימוש‬ECE R 129 ‫”. היא קיבלה את אישור‬i-Size„ ‫מערכת בלימה לילד‬ ‫" لوضعيات الجلوس كما هو‬i-Size" ‫لإلستخدام داخل المركبات المتوافقة مع أنظمة‬ ‫”...
  • Page 62 ‫هشدار! هرگز کودک خود را در خودرو تنها نگذاريد. قطعات پالستيکی‬ ‫سيستم نگهدارنده کودک ممکن است در اثر تابش آفتاب داغ شوند و‬ ‫باعث سوختگی شوند. کودک و صندلی کودک را از تابش مستقيم آفتاب‬ .(‫دور نگه داريد )مث ال ً با پوشاندن صندلی توسط يک پارچه رنگ روشن‬ ‫هشدار! اين...
  • Page 63 .‫זהירות! אל תשאיר את ילדך אף פעם ללא השגחה במכונית‬ ‫تحذير! ال تترك طفلك دون رقابة داخل المركبة أبد ا ً . األجزاء البالستيكية لمقعد‬ ‫חלקי הפלסטיק של מערכת הבלימה לילד מתחממים בשמש‬ ‫ועלולים לגרום לילד כוויות. הגן על ילדך ועל מושב הבטיחות‬ ‫الطفل...
  • Page 64 ‫امنيت در وسيله نقليه‬ ‫هشدار! هرگز صندلی کودک را روی صندلی که کيسه هوای آن فعال‬ .‫است سوار نکنيد. اين شامل کيسه های هوای جانبی خودرو نمی شود‬ ،‫برای اطمينان از اينکه بيشترين امنيت ممکن را برای ديگر مسافران فراهم می کنيد‬ ...‫مطمئن...
  • Page 65 ‫הבטיחות במכונית‬ ‫الحماية داخل المركبة‬ ‫تحذير! ال تستخدم مقعد الطفل على مقعد مركبة بينما وسائد األمان األمامية في‬ ‫זהירות! אל תשתמש במושב הבטיחות על מושב רכב שבו איירבג‬ ‫وضعية التفعيل أبد ا ً . هذا ال ينطبق على الوسائد الهوائ ي ّة الجانب ي ّة‬ .‫קדמי...
  • Page 66 ‫استفاده از صندلی کودک در وسيله نقليه‬ ‫بسته به سن کودک و سايز می توان صندلی را به صورت رو به جلو يا رو به عقب‬ .‫استفاده کرد‬ ‫توجه! آمار تصادفات نشان می دهد که حالت رو به عقب امن ترين حالت را برای‬ ‫کودک...
  • Page 67 ‫אופן השימוש במושב הבטיחות ברכב‬ ‫استخدام المقعد داخل المركبة‬ .‫حسب عمر الطفل وحجمه يسمح باستخدام المقعد موجه ا ً للخلف أو موجه ا ً للخلف‬ ‫ניתן להשתמש במושב הבטיחות כאשר הוא פונה קדימה ולאחור בהתאם‬ .‫לגיל ולגודל‬ ‫مالحظة! إحصائيات الحوادث تؤكد أن المقعد الموجه للخلف أكثر أمان ا ً لطفلك، لذلك نحن‬ .‫ننصخ...
  • Page 68 ‫نصب در وسيله نقليه‬ ‫ ندارد، لطف ا ً فهرست وسايل‬i ‫توجه! اگر صندلی خودروی شما وضعيت متناسب با سايز‬ .‫نقليه را که ضميمه شده است بررسی کنيد‬ .‫لطف ا ً صندلی مناسبی را در خودرو انتخاب کنيد‬ .‫پايه نگهدارنده را صاف کنيد 2 تا زمانی که قفل شود‬ CLICK! ‫...
  • Page 69 ‫ההתקנה ברכב‬ ‫التركيب داخل المركبة‬ ‫، يرجى مراجعة‬i-Size ‫مالحظة! إذا خلت مركبتك من وضعية مقعد متوافق مع نظام‬ ‫שים לב! בדוק את רשימת דגמי הרכב המצורפת אם לרכב אין מצב‬ .‫قائمة أنواع المركبات للتأكد فيما إذا كان التركيب مسموح ا ً به‬ .i-Size ‫ישיבה‬...
  • Page 70 ‫تنظيم پايه نگهدارنده‬ ‫اطمينان حاصل کنيد که پايه نگهدارنده 2 در وضعيت رو به جلو ثابت شده است. دکمه‬ ‫روی پايه نگهدارنده 9 را به سمت باال فشار دهيد و نگه داريد تا پايه نگهدارنده کشيده‬ ‫شود. پايه نگهدارنده 2 را بيرون بکشيد تا به صورت ايمن کف خودرو قرار گيرد. پايه‬ .‫نگهدارنده...
  • Page 71 ‫אסור להניח חפצים מתחת לרגל התמיכה. צור קשר עם יצרן‬ .‫הרכב לקבלת מידע אודות תאי האחסון באזור הרגליים‬ .‫ يستند بشكل مسطح على مقعد المركبة‬Vaya i-Size ‫مالحظة! تأكد من أن مقعد‬ .‫ יישב במצב שטוח על מושב הבטיחות‬Vaya i-Size-‫שים לב! ודא ש‬...
  • Page 72 ‫تنظيم وضعيت خوابيده‬ ‫ دارای 5 وضعيت مختلف نشسته و خوابيده است که جهت‬i ‫ سايز‬Vaya ‫صندلی‬ ‫راحتی و امنيت در انتقال کودک طراحی شده است. در صورت تمايل دستگيره تنظيم‬ ‫ را در‬i ‫ سايز‬Vaya ‫وضعيت 11 را که در جلوی صندلی قرار دارد فعال کنيد و‬ ‫وضعيت...
  • Page 73 11 ‫الراحة والسالمة لطفلك أثناء التنقل. عند رغبتك، قم بتفعيل مقبض ضبط الوضعية‬ ‫של הילד ברכב. הפעל בעת הצורך את ידית כוונון המצבים 11 בחזית‬ ‫ في الوضعية المرجوة. تأكد دائم ا ً من‬Vaya i-Size ‫أمام مقعد الطقل وذلك لضبط مقعد‬ .‫ במצבי השכיבה הרצויים‬Vaya i-Size ‫מושב הבטיחות כדי להציב את‬...
  • Page 74 (2 ‫استفاده در حالت رو به عقب )قسمت‬ (‫)54 سانتی متر - 501 سانتی متر‬ ‫تنظيم پشت سری‬ MAX. ‫توجه! قنداق مخصوص نوزاد از کودک شما محافظت می کند. اين قنداق بايد برای‬ .‫نوزادانی که زير 06 سانتی متر قد دارند، استفاده شود‬ ‫توجه! پشت...
  • Page 75 (‫إستخدام المقعد موجه ا ً للخلف )الجزء الثاني‬ (2 ‫השימוש בכיוון הנסיעה לאחור )חלק‬ (‫)54 سم - 501 سم‬ (‫)54 ס"מ - 501 ס"מ‬ ‫ضبط مسند الرأس‬ ‫כוונון משענת הראש‬ ‫مالحظة! تساعد بطانية المواليد الجدد على حماية طفلك، حيث يجب غستخدامها حتى‬ ‫שים...
  • Page 76 ‫چرخش 063 درجه‬ 360 ‫برای سهولت در سوار کردن و پياده کردن کودک، صندلی کودک قابليت چرخش‬ ‫درجه دارد. اين قابليت همچنين به شما اين امکان را می دهد که وضعيت صندلی را از‬ .‫حالت رو به جلو به رو به عقب و بالعکس تغيير دهيد‬ 11 ‫برای...
  • Page 77 360° ‫סיבוב‬ ‫دوران °063 درجة‬ ‫يمكن إدارة مقعد المركبة بدرجة 063 للمساعدة في عملية وضع طفلك داخل المركبة‬ ‫ניתן לסובב את מושב הבטיחות °063 במטרה לסייע לך להניח את הילד‬ .‫وإخراجه منها. كما يساعد هذا على تغيير وضعية المقعد من موجه ا ً للخلف إلى موجه ا ً لألمام‬ ‫ולהוציא...
  • Page 78 ‫ايمنی با استفاده از سيستم مهار‬ ‫کمربندهای شانه ای محکم به پشت سری متصل می شود و الزم نيست که جداگانه‬ .‫تنظيم شود‬ ‫توجه! قبل از استفاده از صندلی کودک مطمئن شويد که پشت سری درست در جای‬ .‫خود قرار گرفته باشد‬ .‫توجه! مطمئن...
  • Page 79 ‫אבטחה באמצעות מערכת הרתמה‬ ‫التأمني باستخدام نظام الشد‬ .‫أحزمة الكتف موصولة بشكل مثالي ويجب عدم ضبطها بشكل منفرد‬ ‫חגורות הכתפיים מחוברות באופן הדוק למשענת הראש ואין צורך לכוון‬ .‫אותן בנפרד‬ ‫مالحظة! تأكد من ثبات مسند الرأس في مكانه بشكل صحيح قبل الشروع بإستخدام‬ .‫مقعد...
  • Page 80 (2 ‫استفاده در حالت رو به جلو )قسمت‬ (‫)67 سانتی متر - 501 سانتی متر و بزرگتر از 51 ماه‬ ‫استفاده از صندلی در وضعيت رو به جلو فقط زمانی مجاز است که سن کودک بيش از‬ ‫51 ماه و قد او حداقل 67 سانتی متر باشد. جهت فراهم آوردن باالترين سطح امنيت‬ ‫برای...
  • Page 81 (‫إستخدام المقعد موجه ا ً لألمام )الجزء الثاني‬ (2 ‫השימוש בכיוון הנסיעה קדימה )חלק‬ ( ً ‫)67 سم - 501 سم وأكبر من 51 شهر ا‬ (‫)67 ס"מ - 501 ס"מ ובגיל של למעלה מ-51 חודשים‬ ً ‫يسمح بإستخدام المقعد موجه ا ً لألمام في حال كان طول الطفل 67 سم وبعمر 51 شهر ا‬ ‫השימוש...
  • Page 82 ‫محکم کردن کودک به صورت صحيح‬ ‫برای فراهم آوردن امنيت بهينه برای کودک هميشه قبل از شروع سفر موارد زير را‬ …‫بررسی کنيد‬ ‫ به صورت صحيح به خودرو متصل شده باشند‬ISOFIX 5 ‫اتصال دهنده های‬ .‫و پايه نگهدارنده 2 به صورت صحيح نصب شده باشد‬ .‫صندلی...
  • Page 83 ‫אבטחה נכונה של הילד‬ ‫تأمين الطفل بالشكل الصحيح‬ ...‫لضمان أعلى مستوى من الحامية لطفلك، يرجى دائم ا ً قبل الشروع بالسفر التأكد من أن‬ ...‫בדוק תמיד לפני תחילת הנסיעה כדי לודא בטיחות אופטימלית לילד‬ .‫ مثبتة داخل المركبة وساق الدعم 2 مر ك ّ بة بشكل صحيح‬ISOFIX ‫الموصالت 5 من‬ ‫...
  • Page 84 ‫باز کردن قنداق مخصوص نوزادان‬ ‫قنداق از پيش نصب شده مخصوص نوزادان باعث ايجاد راحتی برای نوزادان تازه‬ .‫متولد شده می شود‬ (‫قنداق 42 را می توان پس از رسيدن قد نوزاد به 16 سانتی متر )تقريب ا ً 3 ماهگی‬ .‫برداشت...
  • Page 85 ‫פירוק רפידת התינוק‬ ‫إزالة بطانة المواليد الجدد‬ .‫تساعد بطانة المواليد الجدد المثبة مسبق ا ً على اإلستلقاء المريح والسليم جسدي ا ً ألصغر األطفال‬ ‫רפידת התינוק המותקנת מראש מסייעת לתמוך בשכיבה ומתאימה‬ 3‫يمكن إزالة بطانة المواليد الجدد 42 بعد وصول الطفل لطول 16 سم )ما يقارب ال‬ .‫לתינוקות...
  • Page 86 ‫برداشتن پوشش‬ ‫برداشتن‬ ،‫پوشش صندلی شامل 7 بخش است که توسط قالب، بست حلقوی، لوله های االستيکی‬ ‫دکمه فشاری و براکت به صندلی متصل شده است. به محض باز کردن متصل کننده‬ .‫ها، می توانيد اجزای پوشش را جهت شستشو جدا کنيد‬ ‫توجه! قبل...
  • Page 87 ‫פירוק הכיסוי‬ ‫إزالة الغطاء‬ ‫פירוק‬ ‫اإلزالة‬ ‫يتكون الغطاء من سبع 7 أجزاء مثبتة في هيكل المقعد بواسطة خطاف وحلقة، أنابيب‬ ,‫הכיסוי כולל 7 חלקים הקבועים לגוף המושב באמצעות וו ולולאת חיזוק‬ ‫مرنة، وأزرار إيقاف، وأقواس. عند فك كل أحزمة وأدوات التثبيت، يمكنك إزالة األجزاء‬ ,‫צינור...
  • Page 88 ‫تميز کردن‬ ‫الزم است که فقط از پوشش اصلی صندلی استفاده کنيد چون پوشش، جزء اصلی در‬ .‫عملکرد صندلی محسوب می شود. می توانيد پوشش يدکی را از نمايندگی تهيه کنيد‬ ‫توجه! لطف ا ً قبل از اولين استفاده پوشش صندلی را بشوييد. پوشش های صندلی را می‬ ‫توانيد...
  • Page 89 ‫ניקוי‬ ‫التنظيف‬ ‫من الضروري إستخدام غطاء المقعد األصلي فقط، حيث أن الغطاء هو جزء أساسي من‬ ‫חשוב להשתמש בכיסוי המקורי של המושב היות והכיסוי מהווה חלק‬ .‫العملية. كما يمكنك شراء أغطية إضافية من تاجر التجزئة‬ .‫בתפקוד. תוכל להזמין כיסויים חלופיים אצל הסוכן‬ ‫مالحظة! الرجاء...
  • Page 90 ‫در صورت بروز تصادف چه کنيم‬ ‫تصادف ممکن است آسيب هايی به صندلی کودک وارد کند که با چشم قابل مشاهده‬ ‫نباشد. لطف ا ً بعد از تصادف صندلی را بدون معطلی تعويض کنيد. اگر در اين مورد‬ .‫شک داريد می توانيد با نمايندگی يا توليدکننده تماس بگيريد‬ ‫اطالعات...
  • Page 91 ‫מה יש לעשות לאחר תאונה‬ ‫كيفية التصرف عند وقوع حادث‬ ‫قد يتس ب ّب الحادث بأضرار ال ت ُ رى بالعين المجردة، لذلك يرجى استبدال مقعد بعد وقوع‬ ‫תאונה עלולה לגרום נזק למושב הבטיחות בו לא ניתן להבחין בעין. החלף‬ ‫את...
  • Page 92 ‫دور انداختن‬ ‫برای حفظ محيط زيست ما از کاربر می خواهيم که زباله های ايجاد شده در ابتدای‬ ‫خريد محصول )زباله های حاصل از بسته بندی( و زباله های ايجاد شده در هنگام‬ ‫دورانداختن محصول در پايان کار )قطعات محصول( را تفکيک کرده و سپس دور‬ .‫بيندازند.
  • Page 93 ‫השלכה לאשפה‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫لحماية البيئة نطلب من المستخدم إتالف مخلفات التعبئة والتغليف التي تظهر عند شراء‬ ‫אנו מבקשים מהמשתמש להפריד ולהשליך את האשפה הנוצרת בהתחלה‬ ‫المنتج وفتحه، وتلك الصلبة التي تبقى عند إنتهاء عمر المنتج كأجزاء المقعد. وتختلف‬ ‫)אריזה( ובסוף...
  • Page 94 ‫ضمانت نامه‬ ‫اين ضمانت نامه فقط در رابطه با کشوری که در آن اين محصول اولين بار توسط يک‬ .‫فروشگاه به مشتری فروخته شد، قابل اجرا خواهد بود‬ ،‫ضمانت نامه تمامی نقص های ناشی از توليد و مواد به کار رفته در محصول‬ ‫چه...
  • Page 95 ‫אחריות‬ ‫الكفالة‬ .‫هذه الكفالة صالحة في الدولة التي تم بيع المنتج فيها من تاجرالتجزئة للزبون فقط‬ .‫האחריות מתייחסת למדינה בה המוצר נמכר ע"י הסוכן ללקוח‬ ‫تغطي الكفالة جميع عيوب التصنيع والعيوب المادية الموجودة أو التي تظهر عند‬ ‫האחריות מכסה את כל פגמי הייצור והחומר, הקיימים ואלה‬ ‫שיופיעו, בתאריך...
  • Page 96 CONTACT gb GmbH Riedingerstr. 18 95448 Bayreuth Germany info@gb-online.com www.gb-online.com...

Table of Contents