Traglastbereich (min. ÷ max) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Der McBULL-Händler übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzten. ehlanwendungen Verwenden Sie die Federzüge nicht in Umgebungen mit potentiell explosiver Atmosphäre.
Page 3
... wir bewegen was !!! Zur Vermeidung eines anormalen Verschleisses muss die Last vertikal angebracht werden. Der Federzug muss sich in seiner Aufhängung frei bewegen können, sodass er sich in Seilzugrichtung einstellen kann. erwendung des ederzugs Ergreifen Sie das am Federzug angehängte Werkzeug und führen Sie die geforderten Arbeitsschritte aus. Begleiten Sie das Werkzeug anschließend in eine Gleichgewichtsposition auf der Senkrechten des Federzugs und lassen es wieder los.
Vorschriften der Norm ISO 4309:2011. (Einige Beispiele siehe Abb.5). Verwenden Sie nur Ersatzteile von McBULL. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Herstellen zu wenden.
Page 5
Délka tažného lana pružinového navijáku v mm; Hmotnost pružinového navijáku v kg. Prodejce McBULL nepřebírá záruku v případě, že zákazník bude používat pružinový naviják k jiným účelům. esprávná použití Nepoužívejte pružinové navijáky v prostoru, kde by se mohlo vyskytovat výbušné ovzduší.
Page 6
... wir bewegen was !!! Vyrovnávací závaží musí být zavěšeno za karabinu (29) (obr. 4). Přesvědčte se, že je karabina po zavěšení závaží uzavřená . Nikdy nesmíte lano zcela odvíjet: pracovní rovina musí být minimálně 100 mm nad dolní hranicí vytažení (Pružinové...
Na konci životnosti musí být pružinový naviják zlikvidován podle platných zákonných předpisů. áruka Použití jiných než původních náhradních dílů od firmy McBULL má negativní vliv na bezpečnost a provozní výkon a vede navíc ke ztrátě záruky. POZOR: Na lano a pružinu bubnu se záruka nevztahuje.
Page 8
Fjedertrækkets belastningsområde (min. ÷ maks.) i kg; Fjedertrækkets lines udtrækslængde i mm; Fjedertrækkets masse i kg. McBULL-forhandleren tager ikke ansvar, hvis kunden anvender disse fjedertræk til andre formål. orkert anvendelse Anvend ikke fjedertrækkene i omgivelser med potentielt eksplosiv atmosfære. Tillad ikke, at mindreårige betjener fjedertrækket.
Page 9
... wir bewegen was !!! nvendelse af fjedertræk Grib fat i værktøjet, der er hængt fast i fjedertrækket, og udfør de nødvendige arbejdsskridt. Før derefter værktøjet til dets ligevægtsposition lodret i forhold til fjedertrækket, og giv slip på det igen. Den last, der skal udlignes, skal hænges fast i karabinhagen (29) (fig.
ISO 4309:2011. (Nogle eksempler se fig. 5). Anvend kun reservedele fra McBULL. Vi beder kunden om at henvende sig til leverandøren af apparatet eller direkte til producenten for at bestille reservedele, samt at informere om de specifikationer, der står på typeskiltet.
Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. McBULL no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. mpropio No utilice el equilibrador en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva.
Page 12
... wir bewegen was !!! la herramienta hasta una posición de equilibrio, sobre la vertical del equilibrador, y suéltela. La carga a equilibrar se debe enganchar en el mosquetón (29) (Fig.4). Verifique que, después de la aplicación de la carga, el mosquetón quede cerrado. El desenvolvimiento del cable jamás debe ser completo: la carrera de funcionamiento debe terminar al menos 100 mm antes del límite inferior (los equilibradores están dotados de un sistema automático de tope de final de carrera).
Al final de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la normativa vigente. arantía El uso de repuestos no originales McBULL influye negativamente en la seguridad y las prestaciones, además de provocar la caducidad de la garantía.
Page 14
Capacité de l’équilibreur de valeur minimum à valeur maximum en kg. Longueur du câble de l’équilibreur en mm. Masse de l’équilibreur en Kg. La société McBULL n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sage impropre Ne pas utiliser l’équilibreur dans des milieux présentant une atmosphère potentiellement explosive.
Page 15
... wir bewegen was !!! ’ tilisation de l équilibreur Empoigner l’outil suspendu à l’équilibreur et effectuer les opérations nécessaires; puis accompagner l’outil dans une position d’équilibre, sur la verticale de l’équilibreur, et le relâcher. La charge à équilibrer doit être suspendue au mousqueton (29) (Fig.4). Une fois la charge appliquée, s’assurer que le mousqueton est fermé.
Page 16
A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur. arantie L’utilisation de pièces détachées non d’origine McBULL nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie. ATTENTION: le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
Length of the balancer cable expressed in mm; Mass of the balancer in kg. McBULL is not liable regarding those customers that use this balancer for other applications. mproper Do not use the balancer in environments with potentially explosive atmosphere.
Page 18
... wir bewegen was !!! closed correctly after having hung the load. The cable must never be fully unwound: the work travel must end at least 100 mm before it reaches the lower limit of the run (balancers are fitted with an automatic end run stop system).
To check the cables, regarding rejection criteria (cable replacement), refer to ISO 4309:2011. (See Fig.5 for some examples). Only use McBULL original spare parts. To request spare parts, the Customer must contact the supplier of the equipment or the manufacturer directly, specifying the machine’s identification data, given on the plate.
A rugós tartóberendezés teherbírási tartománya (min. ÷ max) kg-ban; A rugós tartóberendezés kötelének hossza mm-ben; A rugós tartóberendezés tömege kg-ban. Abban az esetben, ha az ügyfél a rendeltetéstől eltérő célra használja fel a rugós tartóberendezést, a McBULL kereskedő nem vállal felelősséget. ibás használat Ne használja a rugós tartóberendezést potenciálisan robbanásveszélyes légkörrel rendelkező...
Page 21
... wir bewegen was !!! rugós tartóberendezés használata Fogja meg a rugós tartóberendezésre felfüggesztett szerszámot és végezze el a szükséges munkaműveleteket. Ezt követően a rugós tartóberendezésre merőlegesen állítsa egyensúlyi helyzetbe a szerszámot és engedje el azt. A kiegyenlítendő terhet a karabinerbe (29) kell beakasztani (4. ábra). Ellenőrizze, hogy a teher beakas ztása után a karabinert visszazárta-e.
Page 22
Élettartama végén a hatályos törvények betartásával selejtezze le a rugós tartóberendezést. arancia Ha nem a McBULL vállalat eredeti cserealkatrészeit alkalmazza, az hátrányosan befolyásolja a biztonságot és az üzemi teljesítményt és ezen kívül a garancia megszűnéséhez vezet. FIGYELEM: A kötélre és a dobrugóra a szavatosság nem vonatkozik.
Page 23
Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. La McBULL non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. mproprio Non utilizzare il bilanciatore in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Page 24
... wir bewegen was !!! in una posizione di equilibrio, sulla verticale del bilanciatore, e rilasciarlo. Il carico da bilanciare deve essere appeso al moschettone (29) (Fig.4). Accertarsi che, dopo l’applicazione del carico, il moschettone sia chiuso. Lo svolgimento della fune non deve mai essere completo: la corsa di lavoro deve terminare almeno 100 mm prima del limite inferiore della corsa (i bilanciatori sono dotati di un sistema automatico di arresto a finecorsa).
ISO 4309:2011. (Alcuni esempi vedere Fig.5). Utilizzare solo ricambi originali McBULL. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’apparecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. McBULL er ikke ansvarlig for kunder som bruker balanseblokken til andre formål. riktig Ikke bruk balanseblokken i potensielt eksplosive omgivelser.
Page 27
... wir bewegen was !!! Lasten til balanseblokken skal festes i klemme (29) (Fig.4) Se til at klemmen lukker seg fullstendig etter at verktøyet er festet. Vaieren skal aldri kunne trekkes helt ut: arbeidslengden skal stanse 100 mm før den nedre grensen (balanseblokkene er utstyrt med et automatisk blokkeringssystem).
Ved endt livssyklus må balanseblokken kasseres i henhold til gjeldende lovgivning. aranti Bruk a uoriginale reservedeler fra andre leverandører enn McBULL vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. OBS!: Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. McBULL is niet verantwoordelijk ten opzichte van klanten die deze balancers voor andere doeleinden gebruiken. neigenlijk ebruik Gebruik de balancer niet in omgevingen met een potentieel explosieve atmosfeer.
Page 30
... wir bewegen was !!! ebruik alancer Pak het aan de balancer gekoppelde gereedschap vast en voer de vereiste bewerkingen uit; begeleid het gereedschap vervolgens in een evenwichtspositie in verticaal ten opzichte van de balancer en laat het los. De te balanceren lading moet aan de musketonhaak (29) (Fig.4) bevestigd worden.
Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen McBULL heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg. LET OP: De kabel en de trommelveer zijn niet door garantie gedekt.
Comprimento de extração do cabo enrolador equilibrador em mm; Massa do cabo enrolador equilibrador em kg. O distribuidor da McBULL não assume qualquer responsabilidade no caso de o cliente utilizar os cabos enroladores equilibradores para outros fins que não os aqui enunciados.
Page 33
... wir bewegen was !!! tilização do cabo enrolador equilibrador Segure na ferramenta engatada no cabo enrolador equilibrador e execute os passos de trabalho requeridos. De seguida, coloque a ferramenta numa posição de equilíbrio, na vertical do cabo enrolador equilibrador, e volte a soltá-la.
A utilização de peças sobressalentes que não as originais da McBULL influencia negativamente a segurança e o desempenho do produto e, além disso, resulta na anulação dos direitos de garantia. ATENÇÃO: o cabo e a mola do tambor não estão abrangidos pela garantia.
Page 35
(min. ÷ maks.) podciągacza sprężynowego w kg długość wyciągnięcia liny podciągacza sprężynowego w mm masa podciągacza sprężynowego w kg. Dystrybutor firmy McBULL nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy klienci będą używać to podciągacze sprężynowe do innych zastosowań. ieprawidłowe zastosowania Podciągaczy sprężynowych nie wolno używać...
Page 36
... wir bewegen was !!! żytkowanie podciągacza sprężynowego Chwycić narzędzie zawieszone na podciągaczu sprężynowym i wykonać wymagane kroki robocze. Następnie należy przesunąć narzędzie do pozycji równowagi na stronie pionowej podciągacza sprężynowego i puścić. Wyrównywany ciężar należy zawiesić na karabińczyku (29) (ilustr. 4). Upewnić się, że karabińczyk został...
Page 37
W celu sprawdzenia liny pod kątem jej zużycia (konieczność wymiany liny) należy stosować się do przepisów normy ISO 4309:2011. (Kilka przykładów przedstawiono na ilustr. 5). Należy stosować tylko części zamienne firmy McBULL. Zwracamy się z prośbą do klientów, aby podczas zamawiania części zamiennych zwracali się do dostawcy urządzenia lub bezpośrednio do producenta, podając dane wpisane na tabliczce znamionowej.
Page 38
максимальную эффективность. Диапазон нагрузки (мин. ÷ макс.) балансира в кг; Длина вытягиваемого троса балансира в мм; Масса балансира в кг. Дилер компании McBULL не несет ответственность в тех случаях, когда заказчики используют данные балансиры в других целях. Н енадлежащее использование...
Page 39
... wir bewegen was !!! Для предотвращения избыточного износа нагрузка должна быть вертикальной. Балансир должен свободно двигаться в подвеске, чтобы его можно было перемещать в направлении растяжения троса. И спользование балансира Взять инструмент, подвешенный на балансире, и выполнить нужные действия. Привести...
Page 40
При проверке тросов с точки зрения их износа (необходимости замены) ориентироваться на предписания стандарта ISO 4309:2011. (Некоторые примеры: рис. 5). Использовать только запчасти производства McBULL. Заказчик должен обращаться за запасными частями к поставщику устройства или непосредственно к производителю и указывать сведения с...
Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. McBULL ansvarar inte inför de kunder som använder dessa Balansblock för andra tillämpningar. elaktig nvändning Använd inte balansblocket i miljöer med explosionsrisk.
Page 42
... wir bewegen was !!! Belastningen på balansblocket måste hängas upp på karbinhaken (29) (fig.4). Se till att karbinhaken är stängd efter upphängningen av lasten. Vajern får aldrig rullas ut fullständigt: arbetsslaget måste avslutas minst 100 mm före slagets nedre gräns (balansblocken är utrustade med ett automatisk stopp vid gränsläget).
Page 43
Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av den, vid behov, kontakta McBULL - Kontrollera att vajerns rörelse är smidig och inte avger onormala ljud;...
Page 44
Jousikeventimen kantokuormitusalue (min ÷ maks) kg:ina; Jousikeventimen köysivedon pituus mm:inä; Jousikeventimen paino kg:ina. McBULL-jälleenmyyjä ei ota vastuuta siinä tapauksessa, että asiakkaat käyttävät näitä jousikeventimiä muihin tarkoituksiin. irhekäytöt Älä käytä jousikeventimiä mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä.
Page 45
... wir bewegen was !!! Tasapainotettava kuorma on ripustettava karabiinihakaan (29) (Kuva 4). Varmista, että karabiinihaka on lukittu kuorman kiinnittämisen jälkeen. Köyttä ei saa koskaan avata kelalta täysin: työliikkeen on oltava vähintään 100 mm liikkeen alarajaa lyhyempi (Jousikeventimet on varustettu automaattisella pääteasennon pysäytysjärjestelmällä). Lukitse kiinnitin (M) (Kuva 4) tarvittaessa rajoittaaksesi liikettä...
Valmistaja on suorittanut staattiset ja dynaamiset tarkastukset (direktiivi 2006/42/EY, liite I, kohta 4.1.3). Käyttöiän päätyttyä jousikevennin on hävitettävä voimassa olevaa lainsäädäntöä noudattaen. akuu Muiden kuin alkuperäisten McBULL-varaosien käyttö heikentää turvallisuutta ja käyttötehoa ja johtaa tämän lisäksi takuun raukeamiseen. HUOMIO: Köysi ja rumpujousi eivät kuulu takuun piiriin.
Page 47
Rozsah nosnosti (min. ÷ max) pružinového navijaka v kg; Dĺžka vytiahnutia lana pružinového navijaka v mm; Hmotnosť pružinového navijaka v kg. Predajca McBULL nepreberie žiadne ručenie pre prípad, keď zákazníci tieto pružinové navijaky použijú na iné použitia. esprávne použitia Pružinové navijaky nepoužívajte v prostrediach s potencionálne výbušnou atmosférou.
Page 48
... wir bewegen was !!! oužívanie pružinového navijaka Uchopte nástroj zavesený na pružinovom navijaku a vykonajte potrebné pracovné kroky. Nástroj následne sprevádzajte do rovnovážnej pozície na kolmici pružinového navijaka a opäť ho pustite. Bremeno, ktoré sa má vyrovnávať, je potrebné zavesiť na karabínu (29) (obr. 4). Zabezpečte, aby bola karabína po pripevnení...
Page 49
Na prekontrolovanie lán ohľadom ich vhodnosti na odloženie (výmena lana) zoberte do úvahy predpisy normy ISO 4309:2011. (Niekoľko príkladov, pozri obr. 5). Používajte iba náhradné diely od firmy McBULL. Zákazníka prosíme, aby sa za účelom objednávky náhradných dielov s uvedením identifikačných údajov zapísaných na typovom štítku obrátil na dodávateľa zariadenia alebo priamo na výrobcu.
Območje obremenitve (min. ÷ maks.) vzmetnega vleka v kg; Dolžina vrvi, ki jo je mogoče izvleči iz vzmetnega vleka, v mm; Teža vzmetnega vleka v kg. Trgovec McBULL ne prevzema odgovornosti za primere, ko stranke vzmetne vleke uporabljajo za druge namene. apačna uporaba Vzmetnih vlekov ne uporabljajte v ozračju, kjer obstaja nevarnost eksplozije.
Page 51
... wir bewegen was !!! Izenačevalno breme obesite na karabin (29) (sl. 4). Prepričajte se, da je karabin po obešanju bremena zaprt. Vrvi nikoli popolnoma ne izvlecite: delovni tek sme znašati najmanj 100 mm nad spodnjo mejo teka (Vzmetni vleki so opremljeni z avtomatskim sistemom za zaklepanje ob koncu vrvi). Po potrebi blokirajte sponko (M) (sl.
Page 52
Za preverjanje obrabljenosti vrvi (Nadomeščanje vrvi) upoštevajte predpise v normi ISO 4309:2011. (za posamezne primere glej sl. 5). Uporabljajte samo nadomestne dele McBULL. Stranko prosimo, naj pri naročilu nadomestnih delov naprave pri dobavitelju ali neposredno pri proizvajalcu navede podatke na tipski ploščici.
Page 53
Yaylı dengeleyicinin kg cinsinden taşıma kapasitesi aralığı (min. ÷ max); Yaylı dengeleyicinin mm cinsinden halat çekme uzunluğu; Yaylı dengeleyicinin kg cinsinden ağırlığı. Müşterilerin bu yaylı dengeleyiciyi farklı amaçlar için kullanması durumunda McBULL bayisi herhangi bir sorumluluk kabul etmez. atalı kullanımlar Yaylı...
Page 54
... wir bewegen was !!! Dengelenecek olan yük, karabina kancasına (29) (Şek. 4) takılmalıdır. Karabina kancasının yük takıldıktan sonra kapalı olmasına dikkat edin. Halat asla tamamen çözülmemelidir: Çalışma uzunluğu uzunluğun alt sınırından en az 100 mm önde olmalıdır (Yaylı dengeleyiciler bir otomatik son dayanak durdurma sistemiyle donatılmıştır). Uzunluğu yukarı...
Page 55
Statik ve dinamik kontroller (2006/42/EG düzenlemesi, Ek I, Md. 4.1.3) üretici tarafından gerçekleştirilmiştir. Yaylı dengeleyici, kullanım ömrü sonunda geçerli kanuna göre bertaraf edilmek zorundadır. aranti McBULL'un orijinal olmayan yedek parçalarını kullanımı güvenlik ve kullanım performansını etkiler buna ek olarak da garantinin düşmesine yol açar. DİKKAT: Halat ve tambur, garanti kapsamı içerisinde değildir.
Need help?
Do you have a question about the 9354 and is the answer not in the manual?
Questions and answers