Do you have a question about the QUIPO QUICK-LIFT ESGH 1000 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Kaiser+Kraft QUIPO QUICK-LIFT ESGH 1000 I
Page 1
- Bedienungsanleitung CZ - Návod k obsluze DK - Betjeningsvejledning - Instrucciones de servicio EST - kasutusjuhend - Instructions d'utilisation GB - Operating manual - Villástargonca kezelési útmutatója - Istruzioni per l´uso - Bruksanvisning NL - Handleiding - Manual de instruções - Instrukcja obsługi RO - Instrucţiuni de utilizare RUS - инструктаж...
Page 2
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch B e d i e n u n g s a n l e i t u n g * * * * * S i c h e r h e i t s h i n w e i s e ! A C H T U N G : Die Instruktionen und Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung müssen unbedingt beachtet und eingehalten werden.
Page 3
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch 8. ÜBERLADEN SIE KEINESFALLS DAS GERÄT! 9. NIEMALS EINSEITIG/KOPFLASTIG SOWIE ÜBER DAS GERÄT/ GABEL HINAUSGEHEND BELADEN! 10. DIE KAPAZITÄT DES GERÄTES SETZT EINEN TRANSPORT BEI EINWANDFREI AUSBALANCIERTER LADUNG MIT SCHWERPUNKT MITTIG ZU DEN GABELN VORAUS! 11. STELLEN SIE SICHER, DASS DIE LÄNGE DER GABELN MIT DER LÄNGE DER PALETTE ÜBEREINSTIMMT! 12.
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch III. Öl nachfüllen Wenn sich die Gabel nicht auf höchste Nennposition pumpen lässt, muss eventuell Hydraulic Hydrauliköl im Ölbehälter nachgefüllt werden. Hierzu verwenden Sie Hydraulik- Fluid der Qualität ISO VG32 oder ein gleichwertiges Öl. Die Viskosität muss 1,5- 3,5 betragen.
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch VII. Batterie und Ladegerät 12V / 70Ah Eingangs-/Ausgangsspannung Batteriespannung AC220V / DC 12V des Ladegerätes Maximaler Ladestrom Sicherheitshinweise zum Umgang mit der Batteriesäure Vor Arbeiten an der Batterie muss der Hubwagen ausgeschaltet werden. Wartung der Batterie: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole und Kabelklemmen sauber und leicht gefettet und fest angezogen sind.
Page 6
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch monatlich Gelenke und Lager schmieren Funktion und Lauf der Räder und Rollen kontrollieren Hydraulikanlage auf Lecks kontrollieren (wird die max. Hubhöhe mühelos erreicht?) alle 3 Monate Anordnung des Ablaufventils kontrollieren Alle Schraub- und Bolzenverbindungen auf Dichtheit kontrollieren Alle Teile des Hubwagens auf Verschleiß kontrollieren und bei jährlich Bedarf defekte Teile austauschen Öl der Hydraulikanlage wechseln...
Page 7
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch Stromkreis unterbrochen Verkabelung kontrollieren Elektromagnetschalter KM defekt KM wechseln Aufwärtsschalter behindert bzw. defekt Schalter kontrollieren oder austauschen Hydraulikpumpe arbeitet nicht Pumpe kontrollieren Die Gabeln lassen Gabel oder andere Teile behindert Alle Bewegungsteile sich nicht absenken kontrollieren Nachstellmutter (36) nicht korrekt Korrekt einstellen justiert.
Page 8
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch XII. Hydraulik-Schaltkreisdiagramm ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM...
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch X I I I . Spezifikation max. Gabelhöhe: 800 mm min. Gabelhöhe: 85 mm Gabellänge: 1.190 mm Gesamtbreite der Gabeln: 560 mm Lasträder-Durchmesser: 75 mm Steuerrad-Durchmesser: 180 mm Kapazität: 1000 kg Gewicht: 158 kg Anmerkung: Alle hier genannten Informationen basieren auf den zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbaren Daten.
Page 10
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichneten Maschinen aufgrund ihrer Konzipierung, Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinie entsprechen.
Page 11
Elektrický nůžkový paletový vozík N á v o d k o b s l u z e * * * * * B e z p e č n o s t n í p o k y n y ! POZOR I n s t ru kc e a b e zp eč...
Page 12
Elektrický nůžkový paletový vozík 1 0 . P ŘE DPO KL AD E M P RO D ANO U K AP ACI T U P ŘÍ S TRO J E TR ANS P O RT P ŘI BE ZV ADNĚ V YV ÁŽ E NÉ M N ÁKL ADU S TĚ ŽI Š TĚ M UP RO S TŘE D V I DLI C! 1 1 .
Elektrický nůžkový paletový vozík III. Dopln ě ní oleje Nelze-li vidlici zdvihnout do nejvyšší možné jmenovité polohy, musí se pfípadne Hydraulic doplnit hydraulický olej v olejové nädrži. Používejte prosím hydraulický olej kvality ISO VG32 nebo jiný olej srovnatelné kvality. Olej musí mít viskozitu 1,5 - 3,5. Ruzné hydraulické...
Elektrický nůžkový paletový vozík VII. Akumulátor a nabíje č ka Nap ě tí baterie 12V / 70Ah Vstupní / výstupní nap ě tí AC220V / DC 12V nabíje č ky Maximální nabíjecí proud Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s akumulátorovou kyselinou P ř...
Page 15
Elektrický nůžkový paletový vozík Zkontrolovat opot ř ebení všech díl ů paletového vozíku a ro č n ě p ř ípadné defektní díly vym ě nit. Vym ě nit olej hydrauliky. Zkontrolovat č itelnost typového štítku. Na ř ídit inspekci p ř íslušným technickým odborníkem. Provozní...
Page 16
Elektrický nůžkový paletový vozík Vidlice nelze Vidlice nebo jiné díly jsou něčím Zkontrolovat všechny spustit blokované pohyblivé díly Regulační šroub nebo korekční matice Správně nastavit nejsou správně nastaveny. Vidlice Netěsnost v hydraulice Utěsnit! spouští, aniž Spouštěcí ventil nezavírá nebo plocha Vyčistit nebo vyměnit pracoval ventilového sedla netěsní...
Page 17
Elektrický nůžkový paletový vozík XII. Blokové schéma hydrauliky ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM ě ny bez p edchozího oznámení vyhrazeny Strana 7 z 8...
Page 18
Elektrický nůžkový paletový vozík XIII. Specifikace max. výška vidlic 800 mm min. výška vidlic 85 mm délka vidlic 1.190 mm celková ší ř ka vidlic 560 mm pr ü m ě r nosných kol 75mm pr ü m ě r ř ídícího kola 180 mm Poznámka: Všechny zde uvedené...
Page 19
Elektrický nůžkový paletový vozík Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prohlášení o konformitě EU ve smyslu Směrnice EU Stroje 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Tímto prohlašujeme, že níže uvedené stroje odpovídají na základě své koncepce, konstrukce a stavby, jakož i provedení, v němž jsme je uvedli do provozu, příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům této směrnice EU.
Page 20
Sakseløftevogn, elektrisk B e t j e n i n g s v e j l e d n i n g * * * * * S i k k e r h e d s h e n v i s n i n g e r ! G I V A G T : Man skal ubetinget lægge mærke til instruktionerne og sikkerhedshenvisningerne i denne betjeningsvejledning og disse skal overholdes.
Sakseløftevogn, elektrisk 8. APPARATET MÄ UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OVERLÆSSES! 9. APPARATET MÄ ALDRIG LÆSSES FOR MEGET PÄ DEN ENE SIDE/FOR OVEN OG IKKE UD OVER APPARATET / GAFLERNE! 10. APPARATETS KAPACITET FORUDSÆTTER EN TRANSPORT VED KORREKT AFBALANCERET LÆS MED TYNGDEPUNKT MIDT MELLEM GAFLERNE! 11.
Sakseløftevogn, elektrisk III. Efterfyldning af olie Når gaflen ikke kan pumpes op på den højeste nominelle position, skal der Hydraulic eventuelt fyldes hydraulikolie på oliebeholderen. Anvend her hydraulik fluid af kvaliteten ISO VG32 eller en olie af samme kvalitet. Viskositeten skal viere på 1,5 - 3,5.
Page 23
Sakseløftevogn, elektrisk Sikkerhedsanvisninger om håndtering af batterisyre Før der arbej des på batteriet, skal der slukkes for løftevognen. Vedligeholdelse af batteriet: Vær opmærksom på, at batteriets poler og kabelklemmer er rene, let smurte og korrekt spændte. Lad ikke batterierne ligge i afladet tilstand. Oplad dem så hurtigt som muligt. Undgå...
Page 24
I X. Olie- og smøremiddelanbefalinger Hydraulikolie: ISO VG 46 Smøremiddel: Universalfedt f.eks. ARAL Aralub 2, BP Universalfedt L2, Energrease LS 2, ESSO Beacon 2 Oliestanden skal kontrolleres med intervaller på 6 måneder. Svarende til temperaturen skal der anvendes følgende olier: Temperatur Olie -5 °C –...
Page 25
Sakseløftevogn, elektrisk Utætte steder Pakninger slidte Udskift pakningerne Løftet last sænkes for For lav temperatur – olien i det hydrauliske Fyld evt. mere langsomt anlæg er for tyktflydende tyndtflydende olie på Ventilen er ikke helt åben Justér den Gaflerne kan ikke For lidt olie i beholderen.
Page 26
Sakseløftevogn, elektrisk XII. Hydraulisk flowdiagram ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Med forbehold af ændringer uden forudgående meddelelse herom...
Page 27
Sakseløftevogn, elektrisk XIII. Specifikation Maks. gaffelhøjde: 800 mm Min. gaffelhøjde: 85 mm Gaffellængde: 1.190 mm Gaflernes samlede bredde: 560 mm Diameter på lasthjulene: 75 mm Diameter på styrehjulet: 180 mm Anmærkning: Alle her nævnte informationer baserer på de data, der stod til rådighed på...
Page 28
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EF-overensstemmelseserklæring i medfør af EF-maskindirektiv 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Vi erklærer hermed, at maskinerne nævnt i nedenstående i konception og konstruktion samt i den af os distribuerede udførelse imødekommer gældende grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i.h.t. pågældende EF-direktiv. Ændring af maskinen, som foretages uden vort samtykke, medfører, at nærværende erklæring mister sin gyldighed.
Page 29
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) I n s t r u c c i o n e s d e s e r v i c i o * * * * * ¡I n d i c a c i o n e s d e s e g u r i d a d ! A T E N C I Ó...
Page 30
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) 9. NO CARGUE EL APARATO/LA HORQUILLA DE MODO QUE SOBRESALGA LA CARGA POR UN LADO O POR DELANTE 10. LA CAPACIDAD DEL APARATO PRESUPONE UN TRANSPORTE CON UNA CARGA EQUILIBRADA PERFECTAMENTE CON EL CENTRO DE GRAVEDAD SITUADO EN MEDIO DE LAS HORQUILLAS 11.
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) III. Recarga de aceite Si no puede llevarse la horquilla a la posición nominal más alta, deberá recargar el depósito de aceite hidráulico. Para tal fin, use fluido hidráulico de calidad ISO VG32 u otro aceite equivalente. La viscosidad debe ser de entre 1,5 y 3,5.
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) VII. Batería y cargador Tensión de la batería 12V / 70Ah Tensión de entrada y salida AC220V / DC 12V del cargador Intensidad máx. de carga Instrucciones de seguridad para manipular el ácido de la batería Antes de trabajar con la batería deberá...
Page 33
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) Compruebe si el equipo hidráulico presenta fugas (¿se alcanza la altura máx. sin problemas?) cada 3 meses Comprobación de la disposición de la válvula de descarga Comprobación de la estanqueidad de todas las uniones a rosca o perno Comprobación del desgaste de todas las piezas de la transpaleta anualmente...
Page 34
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) Las horquillas no Horquilla o alguna otra pieza obstaculizada Comprobar todas las pueden bajarse piezas móviles El tornillo de ajuste o la tuerca de Ajustar correctamente reajuste no están correctamente ajustados. Fuga en el equipo hidráulico ¡Sellar! Las horquillas La válvula de descenso ya no cierra o la...
Page 35
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) XII. Diagrama de flujo hidráulico + Diagrama del circuito eléctrico ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Sujeto a modificaciones sin previo aviso página 7 de 8...
Page 36
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) XIII. Especificación Altura máx. de horquilla: 800 mm Altura mín. de horquilla: 85 mm Longitud de horquilla: 1.190 mm Ancho total de las horquillas: 560 mm Diámetro ruedas de carga: 75 mm Diámetro rueda de dirección: 180 mm Nota: Toda la información que aparece en este documento está...
Page 37
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaración de conformidad CE siguiendo la directiva de máquinas 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Mediante la presente declaramos que las máquinas que se designan a continuación cumplen los requisitos básicos correspondientes de seguridad y para la salud de la directiva EC en cuanto a su concepción, construcción y tipo de construcción, así...
Page 38
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) k a s u t u s j u h e n d * * * * * O h u t u s j u h i s e d ! TÄHELEPANU: Käesoleva kasutusjuhendi instruktsioone ja ohutusjuhiseid tuleb kindlasti järgida ja nendest kinni pidada.
Page 39
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) SEADME / KAHVLI ULATUVALT! 10. SEADME KANDEVÕIME EELDAB SEDA, ET LASTI PAIGUTAMISEL JÄÄB RASKUSKESE TÄPSELT KAHVLITE KESKKOHTA! 11. VEENDUGE SELLES, ET TRANSPORTALUSE PIKKUS VASTAKS KAHVLITE PIKKUSELE! 12. KUI SEADET EI KASUTATA, LASKE KAHVLID MAKSIMAALSELT ALLA! Con la transpaleta de pantógrafo pueden elevarse manual o eléctricamente los palets. El descenso se hace de forma manual.
Page 40
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) III. Recarga de aceite Si no puede llevarse la horquilla a la posición nominal más alta, deberá recargar el Hydraulic depósito de aceite hidráulico. Para tal fin, use fluido hidráulico de calidad ISO VG32 u otro aceite equivalente. La viscosidad debe ser de entre 1,5 y 3,5. ¡No mezcle diferentes tipos de fluido hidráulico! Picture 3 IV.
Page 41
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) VII. Batería y cargador Tensión de la batería 12V / 70Ah Tensión de entrada y salida AC220V / DC 12V del cargador Intensidad máx. de carga Instrucciones de seguridad para manipular el ácido de la batería Antes de trabajar con la batería deberá...
Page 42
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) mensualmente Lubrique las articulaciones y los cojinetes Comprobación del funcionamiento y de la marcha de ruedas y rodillos Compruebe si el equipo hidráulico presenta fugas (¿se alcanza la altura máx. sin problemas?) cada 3 meses Comprobación de la disposición de la válvula de descarga Comprobación de la estanqueidad de todas las uniones a rosca o perno Comprobación del desgaste de todas las piezas de la transpaleta...
Page 43
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) Interruptor electromagnético KM Cambiar KM defectuoso Interruptor de ascenso obstaculizado o Comprobar o cambiar el defectuoso interruptor La bomba hidráulica no funciona Revisar la bomba Kahvleid pole Horquilla o alguna otra pieza obstaculizada Comprobar todas las võimalik alla lasta piezas móviles El tornillo de ajuste o la tuerca de...
Page 44
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) XII. Diagrama de flujo hidráulico ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Sujeto a modificaciones sin previo aviso página 7 de 8...
Page 45
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) XIII. Spetsifikatsioon 800 mm Max kahvli kõrgus 85 mm Min kahvli kõrgus 1.190 mm Kahvli pikkus 560 mm Kahvli kogulaiaus 75 mm Koormaratta läbimõõt Juhtratta läbimõõt 180 mm Märkus. Kogu käesolev informatsioon põhineb trükkiandmise hetkel olemasolevatel andmetel. Tootja jätab endale õiguse käesolevat toodet igal ajal ilma ette teatamata muuta, ilma et sellest tuleneks mingit vastutust.
Page 46
Transpaleta de pantógrafo (eléctrica) Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EÜ vastavusavaldus EÜ masinate direktiivi 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Käesolevaga deklareerime, et järgnevas nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni, konstruktsiooni ja ehitusviisi poolest meie poolt välja lastud teostuses EÜ asjakohaste direktiivide põhilistele turva- ja tervisekaitsenõuetele.
Transpalette à ciseaux, électrique Instructions d ' utilisation * * * * * Consignes de sécurité ! A T T E N T I O N : Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions d'utilisation. En cas de non-respect, d'utilisation erronée ou incorrecte, des dangers menaceront - l'opérateur ou des tiers, - l'engin et d'autres biens matériels de l'exploitant.
Page 48
Transpalette à ciseaux, électrique NE TRANSPORTEZ AUCUNE CHARGE INSTABLE OU EMPILEMENT NON STABILISE ! NE SURCHARGEZ L'ENGIN EN AUCUN CAS ! NE CHARGEZ JAMAIS L'ENGIN D'UN SEUL COTE/EN HAUTEUR NI AU- DELA DU TOIT/DES FOURCHES ! 10. LA CAPACITE DE L'ENGIN IMPLIQUE UN TRANSPORT AVEC UNE CHARGE PARFAITEMENT EQUILIBREE DONT LE CENTRE DE GRAVITE SE TROUVE AU CENTRE DES FOURCHES ! 11.
Transpalette à ciseaux, électrique III. Remplissage d’huile Si les fourches ne peuvent pas être amenées sur la plus haute position nominale par Hydraulic pompage, de l’huile hydraulique doit être éventuellement versée dans le réservoir d’huile. Pour cela, vous devez utiliser du liquide hydraulique de qualité ISO VG32 ou une huile de qualité...
Transpalette à ciseaux, électrique VI. Diagramme des charges Ne pas dépasser le centre de gravité de charge du chargement. Risque de basculement ! La charge doit être répartie régulièrement sur les deux pointes de 600mm fourche ! VII. Batterie et chargeur Tension de la batterie 12V / 70Ah Tension d’entrée/de sortie AC220V / DC 12V...
Page 51
Transpalette à ciseaux, électrique VIII.Instructions d’inspection et de maintenance Consigne de sécurité Toutes les charges doivent être retirées du transpalette avant d’effectuer les t r a v a u x d ’ i n s p e c t i o n e t d e m a i n t e n a n c e . Maintenance et inspection Intervalle d’inspection...
Page 52
Transpalette à ciseaux, électrique X. Défauts de fonctionnement et origines Erreur Origine Contre-mesure La pompe Les fusibles sont défectueux. Remplacer le fusible. hydraulique et de Le connecteur est débranché ou des serré. Brancher le connecteur. moteur ne tourne pas. Le moteur est défectueux. Remplacer le moteur.
Page 53
Transpalette à ciseaux, électrique La batterie ou le chargeur est défectueux. Remplacer la batterie ou le chargeur. La batterie se La batterie est colmatée. Remplacer la batterie. décharge trop La batterie est sulfatée ou une autre erreur Remplacer la batterie. rapidement.
Page 54
XII. Schéma du circuit hydraulique ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM...
Page 55
XIII. Spécification Hauteur max. des fourches : 800 mm Hauteur min. des fourches : 85 mm Longueur des fourches : 1.190 mm Largeur totale des fourches : 560 mm Diamètre des roues : 75 mm Diamètre du volant : 180 mm Remarque : Toutes les informations fournies ici se fondent sur les données disponibles au moment de l'impression.
Page 57
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Déclaration de conformité CE en conformité à la directive sur les machines 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Par la présente, nous déclarons que les machines désignées ci-après, de part leur conception, leur construction et leur style, de même pour le modèle que nous avons mis en circulation, correspondent aux exigences fondamentales y relatives de sécurité...
high-lift pallet truck Operating manual * * * * * Safety instructions IMPORTANT: The instructions and safety instructions in this operating manual must be followed to the letter. Failure to follow them or incorrect operation or abuse may result in danger. for the operator or third parties - for the unit and other property of the operator The unit may only be operated and serviced by persons...
high-lift pallet truck II. Handle adjustment There are 3 different positions with different functions for the Control Handle (49 ). to raise the forks Position 1: to drive the unit Position 2: Position 3: to lower the forks Release NO.49 Lever Picture 1 Test different functions by putting the Handle (49) in 3 different positions...
high-lift pallet truck Intended use The high-lift pallet truck, with forks for independent lifting of loads, is intended for both manual lifting/lowering and the manual transporting of loads. Its use requires a level and firm floor/ground surface. Inspection and maintenance instructions The high-lift pallet truck, with forks for independent lifting of loads, is intended for on-site transporting of unit loads, e.g.
high-lift pallet truck Service people: Read carefully the instructions of use and maintenance, given by the company manufacturing the battery. Maintenance of the battery: Be sure pole terminals and cable lug of battery are clean and covered slightly with grease and tightened. Do not retain discharged batteries.
Page 62
high-lift pallet truck Check all parts of the pallet truck for wear and replace defective annually parts where necessary Change oil in the hydraulic system Check readability of type plate. Authorise inspection by competent technical expert The service life of yourhigh-lift pallet truck is limited. Worn parts must be renewed in adequate time.
Page 63
high-lift pallet truck truck does not lower The adjusting bolt or adjusting nut not Adjust it properly the load adjusted properly. Raised load is Leakage in the hydraulic system Seal! lowered of its own. Lowering valve does not close any more Clean or replace or the valve unit is not sealed because of dirt...
high-lift pallet truck XII. Hydraulic circuit diagram ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Subject to change without notice...
high-lift pallet truck XIII. Specification Max. fork height: 800 mm Min. fork height: 85 mm Fork length: 1.190 mm Overall width of the forks: 560 mm Diameter of load wheels: 75 mm Diameter of control wheel: 180 mm Capacity: 1000 kg Net weight: 158 kg Note: All the information provided here is based on the data available...
Page 66
high-lift pallet truck Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EC Declaration of Conformity within the meaning of EC Machine Directive 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 We hereby declare that the machines listed below conform to the pertinent basic health and safety requirements of the EC Directive in respect of their design, construction and type and in the version brought onto the market by us.
Page 67
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos Villástargonca kezelési útmutatój a * * * * * Biztonsági Megjegyzés! F I G Y E L M E Z T E T É S : ö A kezelési útmutató utasításait és biztonsági el írásait feltétlenül figyelembe kell venni és be kell ö...
Page 68
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos 11. Gy ö z ö djön meg arról, hogy a villák hossza megegyezik-e a raklap hosszával! 12. A gép üzemen kívül helyezésekor a villákat a legalsó állásba kell engedni! Az ollós-villás emel ö kocsival a raklapok manuálisan és elektromosan emelhet ö k. A leengedés manuálisan történik.
Page 69
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos III. Az olaj utántöltése Hydraulic Ha a villa nem pumpálható fel a legmagasabb névleges pozícióba, akkor esetleg hidraulikaolajt kellazolajtartályban utánatölteni. Használjon ehhez ISO VG32 ö ü ü hidraulikaolajt. A ség hidraulikafolyadékot, vagyezzel egyenérték viszkozitäsänak 1,5-3,5 között kell lenni. Akülönböz ö hidraulikafolyadékokat Picture 3 nem szabad keverni! IV.
Page 70
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos ı VII. Akkumulátor és tölt készülék Akkumulätor- 12 V / 70 Ah A tölt AC 220 V / DC 12 V ö készülék feszültség bemeneti-/ kimeneti feszültsége ö Maximälis tölt äram Biztonsági útmutatások az akkumulátorsav kezeléséhez Az akkumulätoron végzendo munkäk elott az emel ö...
Page 71
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos A hidraulikus berendezés olajának cseréje A típustábla olvashatóságának ellenorzése. ü Kompetens m szaki szakért általi ellenorzés elrendelése Az Ön emel ö kocsijának a használati idtartama korlátozott. A kopóalkatrészeket megfelel id elteltével ki kell cserélni. ı IX.
Page 72
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos Tömítettségi hibák A tömítések elkoptak A tömítések cseréje A megemelt teher túl ö Adott esetben hígabb olaj Túl alacsony h mérséklet – az olaj a lassan süllyed ü ü betöltése hidraulikus berendezésben túl s A szelep nincs teljesen nyitva Beállítás ö...
Page 73
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos XII. Kapcsolási diagramm ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM XIII. A gép adatai Maximális villamagasság: 800 mm Minimális villamagasság: 85 mm Villahossz: 1 190 mm A villák teljes szélessége: 560 mm A teheremel-kerék átmérje: 75 mm...
Page 74
ı Ollós-villás emel kocsi, elektromos Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitásnyilatkozat 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 jelű EG gépipari irányelvek értelmében Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi típusú gépek a koncepciójukat, konstrukciójukat, építésmódjukat, valamint az általunk készített, forgalomba hozáskor érvényes kivitelüket tekintve az EG-irányelvek idevonatkozó...
Carrello elevatore a forca articolata, elettrico Istruzioni per l´uso * * * * * Avvertenze di sicurezza ! A T T E N Z I O N E : Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza di queste istruzioni per l´uso devono essere in ogni caso scrupolosamente osservate e rispettate.
Page 76
FISSATO! 8. NON SOVRACCARICARE IN NESSUN CASO L´APPARECCHIO! 9. NON CARICARE MAI SOLO DA UN LATO/ CON MASSIMA PARTE DEL PESO 10. APPRUATO NE SOPRA ALL´APPARECCHIO/ CARICARE LA FORCELLA IN USCITA! 11. LA CAPACITÁ DELL´APPARECCHIO RICHIEDE COME PREMESSA NECESSARIA UN TRASPORTP CON CARICO PERFETTAMENTE BILANCIATO E CON BARICENTRO AL CENTRO DELLE FORCELLE! 12.
Carrello elevatore a forca articolata, elettrico III. Rabboccare olio Hydraulic Se non si riesce a pompare la forca sulla posizione nominale più elevata, bisogna probabilmente rabboccare olio idraulico nel serbatoio dell’olio. Utilizzate a questo scopo fluido idraulico di qualità ISO VG32 oppure un olio equivalente. La viscosità deve essere di 1,5-3,5.
Page 78
Carrello elevatore a forca articolata, elettrico VI .Diagramma di carico Non superare il baricentro del carico. Pericolo di ribaltamento! 6 00 mm Il carico deve essere distribuito in modo uniforme sui due denti della forca! VII. Batteria e apparecchio carica-batterie Tensione della batteria 12V / 70Ah Tensione di ingresso/di AC220V / DC 12V...
Page 79
Carrello elevatore a forca articolata, elettrico VIII. Istruzioni per l’ispezione e la manutenzione Avvertenza sulla sicurezza Prima di eseguire operazioni di ispezione e di manutenzione bisogna togliere tutti i carichi dal carrello elevatore. Manutenzione e ispezione Intervalli ispezione Verificare il funzionamento corretto degli elementi di comando. ogni giorno o prima dell’utilizzo Verificare lo stato dei rulli scorrevoli e degli assi dei rulli.
Page 80
Carrello elevatore a forca articolata, elettrico X. Malfunzionamenti e cause Errore Causa Rimedio La motopompa e la Fusibile difettoso Sostituire il fusibile pompa idraulica non Connettore non inserito o allentato Collegare funzionano Motore difettoso Sostituire il motore Carico troppo pesante, è scattata la valvola Ridurre il carico di sovraccarico Il carrello elevatore...
Page 81
Collegamento a massa casuale Riparare o sostituire la nell’impianto elettrico o nella batteria batteria XI .Smaltimento Dopo la messa fuori servizio le parti del carrello elevatore devono essere smaltite o trattate in conformità con le disposizioni di legge vigenti. XII .Diagramma di flusso idraulico + circuito di commutazione ~...
Page 82
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva CE sulle macchine 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Con la presente dichiariamo che le macchine di seguito nominate , per via della loro concezione, costruzione e modo di costruzione come anche nella versione da noi messa in circolazione, sono conformi ai requisiti basilari pertinenti di sicurezza e non pericolosità...
Page 83
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk B r u k s a n v i s n i n g * * * * * S i k k e r h e t s h e n v i s n i n g e r ! OBS ! : Instrukssjonene og sikkerhetshenvisningene i denne bruksanvisningen må...
Page 84
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk 6. BETJENEREN SKULLE FOR SIN EGEN SIKKERHET BRUKE HANSKER OG VERNESKO! 7. TRANSPORTER INGEN USTABIL ELLER LØST STABLET FRAKT! 8. OVERLESS ALDRI APPARATET! LASTE ALDRI PÅ ENSIDIG / FREMTUNGT ELLER UT OVER APPARATET/ GAFFELEN! 10. KAPASITETEN TIL APPARATET FORUTSETTER EN TRANSPORT MED RIKTIG AVBALANSERT LAST;...
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk III. Etterfylling av olje Hydraulic Dersom gaflene ikke lar seg pumpe til høyeste posisjon, må det eventuelt etterfylles hydraulikolje i oljebeholderen. Dertil skal det brukes hydraulik-fluid av kvalitet ISO VG32 eller en ekvivalent olje. Viskositeten skal være 1,5-3,5. Picture 3 Forskjellige hydraulik-fluider skal ikke blandes! IV.
Page 86
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk VII. Batteri og lader Batterispenning 12V / 70Ah Inngangs-/utgangsspennin AC220V / DC 12V g til laderen Maksimal ladningsstrøm Sikkerhetsinnstruksjoner for omgang med batterisyre Før arbeid på batteriet, skal løftevognen være avslått. Vedlikehold av batteriet: Pass på at batteripolene og kabelklemmene er rene, lett fettet og strammet fast.
Page 87
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk Kontroller alle deler av løftevognen på slitasje og bytt ut defekte årlig deler hvis nødvendig. Skift oljen til hydraulikanlegget Kontroller at typeskiltet kan leses.. Beordre inspeksjon av en kompetent sakkyndig Løftevognens benyttingstid er begrenset. Deler som er utsatt for slitasje skal skiftes innen rimelig frist.
Page 88
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk uten at utløpsventilen Senkeventilen lukker ikke lengre eller Rengjør eller bytt ut arbeider forbindelsesventilen tetter ikke pga tilsmussing Ventilanordningen er ikke korrekt Juster senkeventilen Trykkavlastningsventil (Pumpe) lekker Rengjør eller skift ventil (Pumpen dreier seg sakte bakover) Utette steder Tetningen er utslitt Skift tetningene...
Page 89
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM XIII. Spesifikasjon maks. gaffelhøyde: 800 mm...
Page 90
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk min. gaffelhøyde: 85 mm gaffellengde: 1.190 mm gaflenes totalbredde: 540 mm lastehjul-diameter: 75 mm ratt-diameter: 180 mm...
Page 91
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Eu-Konformitetserklæring i henhold til EU-maskinretningslinje 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Hermed erklærer vi, at de maskinene som er betegnet nedenfor på grunn av deres konsipering, konstruksjon og byggemåte og at den av oss i handelen brakte type tilsvarer de vedkommende grunnleggende sikkerhets- og helsekrav til Eu - retningslinjene.
Page 92
Schaarhefwagen, elektrisch H a n d l e i d i n g * * * * * V e i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s ! O P G E L E T : De aanwijzingen en de veiligheidsinstructies in deze handleiding moeten strikt in acht genomen en opgevolgd worden.
Page 93
Schaarhefwagen, elektrisch BELAAD HET APPARAAT NOOIT EENZIJDIG / KOPLASTIG OF BOVEN HET APPARAAT / OVER DE VORKEN UITSTEKEND! 10. HET VERMOGEN VAN HET APPARAAT IS ALLEEN GEWAARBORGD BIJ CORRECT UITGEBALANCEERDE LADING MET HET ZWAARTEPUNT IN HET MIDDEN VAN DE VORKEN ! 11.
Schaarhefwagen, elektrisch III .Olie bijvullen Wanneer de vork niet tot de hoogste nominale positie kan worden gepompt, moet Hydraulic eventueel hydrauliekolie worden bijgevuld. Gebruik hiervoor hydrauliekolie van de kwaliteit ISO VG32 of een gelijkwaardige olie. De viscositeit moet 1,5-3,5 bedragen. Het is niet toegestaan, verschillende soorten hydrauliekolie te mengen! Picture 3 IV .Doelmatig gebruik...
Page 95
Schaarhefwagen, elektrisch VII .Accu en laadtoestel Accuspanning 12V / 70Ah Ingangs- AC220V / DC 12V /uitgangsspanning van het laadtoestel Maximale laadstroom Veiligheidsinstructies voor de omgang met accuzuur Schakel de hefwagen uit voordat u aan de accu werkt. Onderhoud van de accu Let op dat de accupolen en kabelklemmen schoon, iets ingevet en vast aangedraaid zijn.
Page 96
Schaarhefwagen, elektrisch Hydraulische installatie op lekkage controleren (wordt de max. hefhoogte probleemloos bereikt?) om de 3 maanden Montage van de afvoerklep controleren Alle schroef- en boutverbindingen op dichtheid controleren Alle onderdelen van de hefwagen op slij tage controleren en jaarlijks indien nodig defecte onderdelen vervangen Olie van de hydraulische installatie vervangen Leesbaarheid van het typeplaatje controleren...
Page 97
Schaarhefwagen, elektrisch hydraulische pomp werkt niet pomp controleren De vorken sturen niet vork of andere onderdelen geblokkeerd alle bewegende omlaag onderdelen controleren stelschroef of bijstelmoer niet correct correct instellen afgesteld vorken sturen lek in de hydraulische installatie afdichten! omlaag zonder dat de neerlaatklep sluit niet meer of reinigen of vervangen uitlaatklep werkt...
Page 98
Schaarhefwagen, elektrisch XII .Hydraulisch-stroomdiagram / Schakelkringdiagram ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Wijzigingen zonder voorafgaande aankondiging voorbehouden pagina 7 van 8...
Page 99
Schaarhefwagen, elektrisch XIII .Specificatie Max. vorkhoogte: 800 mm Min. vorkhoogte: 85 mm Vorklengte: 1.190 mm Totale breedte v.d. vorken: 560 mm Diameter lastwielen: 75 mm Diameter stuurwielen: 150 mm Capaciteit: 1000 kg Nettogewicht: 158 kg Opmerking: alle hier vermelde informatie baseert op deop het tijdstip van de druk bekende gegevens.
Page 100
Schaarhefwagen, elektrisch Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-conformiteitsverklaring volgens de EG-machinerichtlijn 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Hiermee verklaren wij dat de hieronder beschreven machines op grond van hun ontwerp, constructie en bouwwijze en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoen dienovereenkomstige fundamentele...
Transportador de paletes, eléctrico Manual de instruções * * * * * Instruções de segurança ! ATENÇÃO: Respeitar e cumprir obrigatoriamente as instruções e indicações de segurança apresentadas no presente manual de instruções. No caso de inobservância destas instruções, utilização incorrecta ou indevida podem surgir situações de perigo - para o utilizador ou terceiros - para o aparelho e outros objectos do proprietário...
Page 102
PRESAS! 8. NUNCA CARREGUE O APARELHO EM EXCESSO! 9. NUNCA COLOCAR A CARGA APENAS DE UM LADO/NA PARTE DA FRENTE NEM COLOCAR A CARGA POR FORA DO APARELHO/GARFO! 10. A CAPACIDADE DO APARELHO PRESSUPÕE O TRANSPORTE CORRECTO DE UMA CARGA QUE NÃO BALANCE E CUJO CENTRO DE GRAVIDADE SE SITUE AO CENTRO, EM RELAÇÃO AOS GARFOS.
Page 103
III. Encher com óleo Caso não se consiga bombear a forquilha até à posição nominal mais alta, é eventualmente Hydraulic necessário voltar a encher o reservatório de óleo com óleo hidráulico. Para o efeito, use o fluído hidráulico da qualidade ISO VG22 ou um óleo equivalente. A viscosidade tem de ser de 1,5 a 3,5.
Transportador de paletes, eléctrico V. Utilização adequada O transportador de paletes com suporte da forquilha foi concebido para levantar, baixar e transportar cargas manualmente. A sua utilização requer um pavimento plano e estável. O transportador de paletes com suporte da forquilha para levantamento automático de cargas é indicado para o transporte de cargas no terreno industrial, por exemplo, em armazéns industriais e em empresas de transportes, e para o transporte em distâncias curtas de paletes standard e paletes de grades, assim como para outros carregamentos de paletes.
Page 105
Transportador de paletes, eléctrico VII. Bateria e carregador de baterias Tensão da bateria 12V / 65Ah Tensão de entrada e de AC220V / DC 12V saída do carregador Corrente máxima de carga Instruções de segurança para manuseamento do ácido da bateria Antes de se proceder a trabalhos na bateria é...
Page 106
Transportador de paletes, eléctrico Verificar se o dispositivo hidráulico apresenta fugas (a altura máx. de elevação é alcançada sem esforço?). de 3 em 3 meses Verificar a disposição da válvula de descarga. Verificar se todas as uniões aparafusadas e de cavilha estão estanques.
Page 107
Transportador de paletes, eléctrico Os garfos não descem Forquilha ou outras peças obstruídas Verificar todas as peças móveis Parafuso limitador ou porca de ajuste não Ajustar correctamente estão correctamente ajustados. Os garfos descem Fuga na instalação hidráulica Vedar! mas a válvula de A válvula de descida já...
Page 108
XII. Fluxograma do sistema hidráulico / Diagrama do circuito de conexão ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM...
Page 109
XIII. Especificações Altura máx. dos garfos: 800 mm Altura mín. dos garfos: 85 mm Comprimento dos garfos: 1.190mm Largura total dos garfos: 560mm Diâmetro das rodas de carga: 75mm Diâmetro da roda de comando: 150 mm Capacidade: 1000 kg Peso líquido: 158 kg Nota: Todas as informações aqui indicadas baseiam-se nos dados disponíveis...
Page 110
Transportador de paletes, eléctrico Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaração de Conformidade CE De acordo com a directiva CE sobre máquinas 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Declaramos, para os devidos efeitos, que a concepção, o fabrico e tipo das máquinas mencionadas em baixo, bem como o modelo por nós distribuído, satisfazem os respectivos requisitos básicos da directiva CE sobre segurança e saúde.
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny Instrukcja obsługi * * * * * Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! UWAGA : Należy koniecznie zwracać uwagę i przestrzegać zaleceń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie ich, nieprawidłowe użytkowanie lub błędna obsługa mogą być niebezpieczne: - dla obsługującego lub osób trzecich - dla urządzenia i innych przedmiotów użytkownika Urządzenie może być...
Page 112
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny 11. NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE DŁUGOŚĆ WIDEŁ JEST ZGODNA Z DŁUGOŚCIĄ PALETY! 12. GDY URZĄDZENIE JEST NIE UŻYWANE, NALEŻY OPUŚCIĆ WIDŁY DO NAJNIŻSZEGO POŁOŻENIA! II. Ustawianie funkcji dźwigni: Dźwignia sterownicza (49) posiada 3 pozycje z różnymi funkcjami. Pozycja 1: podnoszenie wideł...
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny III. Uzupełnianie oleju W przypadku, gdy wideł nie można podnie do najwyższego nominalnego położenia, ść Hydraulic należy ewentualnie uzupełnić olej hydrauliczny w zbiorniku olejowym. W tym celu należy użyć oleju hydraulicznego jakości ISO VG32 lub oleju równoważnego. Lepkość oleju powinna wynosić...
Page 114
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny VII. Bateria i ładowarka Napięcie baterii 12V / 70Ah AC220V / DC12V Maksymalny prąd ładowania Wskazówki bezpieczeństwa przy obchodzeniu sie z elektrolitem baterii. Przed dokonywaniem czynności naprawczych baterii, wózek podnośnikowy musi być wyłączony. Konserwacja baterii: Zwracać uwagę, aby bieguny akumulatora oraz zaciski kabla były czyste i lekko nasmarowane oraz mocno dokrecone.
Page 115
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny Wymieni ć olej w układzie hydraulicznym Sprawdzi ć , czy tabliczka znamionowa jest czytelna. Zleci ć przegl ą d przez kompetentnego rzeczoznawc ę Okres użytkowania posiadanego wózka podnośnikowego jest ograniczony. Części zużywające się winny być wymienione w rozsądnym terminie. VIII.
Page 116
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny Za niska temperatura – olej w układzie W razie potrzeby Podniesiony ciężar napełnić właściwym opuszcza się zbyt hydraulicznym jest zbyt gęsty olejem wolno Zawór nie jest całkowicie otwarty Wyregulować Wideł nie można Za mało oleju w zbiorniku. Uzupełnić...
Page 117
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny XII. Schemat logiczny układu hydrauliki ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedniej zapowiedzi. Strona 7 z 8...
Page 118
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny XII. Specyfikacja maks. wysokość wideł: 800 mm min. wysokość wideł: 85 mm długość wideł: 1.190 mm całkowita szerokość wideł: 560 mm średnica koła widłowego 75 mm średnica koła skrętnego 180 mm Uwaga: Wszystkie powyższe informacje bazują na danych dostępnych w momencie publikacji instrukcji.
Page 119
Elektrohydrauliczny nożycowy wózek podnośny Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Deklaracja zgodności UE (Unii Europejskiej) w sensie dyrektywy maszynowej UE 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Niniejszym deklarujemy, że określone w dalszym ciągu maszyny spełniają na podstawie ich koncepcji, konstrukcji i typu oraz wprowadzonego przez nas do obrotu wykonania odnośne podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia dyrektywy maszynowej UE.
Page 120
Elevator tip foarfece cu furcă, electric I n s t r u c ţ i u n i d e u t i l i z a r e * * * * * I n d i c a ţ i i p r i v i n d s i g u r a n ţ a ! A T E N Ţ...
Page 121
Elevator tip foarfece cu furcă, electric CENTRUL DE GREUTATE DEPLASAT ÎN FAŢĂ, PRECUM NICI CU ÎNCĂRCĂTURĂ IEŞITĂ ÎN AFARĂ PESTE UTILAJ/FURCĂ! 10. CAPACITATEA UTILAJULUI ESTE VALABILĂ PENTRU UN TRANSPORT AL ÎNCĂRCĂTURII PERFECT ECHILIBRATE, CU CENTRUL DE GREUTATE PE MIJLOCUL FURCILOR! 11.
Elevator tip foarfece cu furcă, electric III. Completarea cu ulei Dacă furca nu se lasă pompată în poziţia nominală maximă, atunci trebuie eventual Hydraulic completat cu ulei hidraulic în rezervorul de ulei. Pentru aceasta folosiţi lichid hidraulic de calitate ISO VG32 sau un ulei similar. Viscozitatea trebuie să fie 1,5-3,5. Nu este permisă...
Elevator tip foarfece cu furcă, electric Bateria şi încărcătorul VII. Tensiunea de intrare şi Tensiunea bateriei 12V / 70Ah AC220V / DC 12V ieşire a încărcătorului Curentul maxim de încărcare Instrucţiuni de securitate privind manipularea acidului de baterie Înaintea lucrărilor la baterie trebuie deconectat elevatorul. Întreţinerea bateriei: Aveţi grijă...
Page 124
Elevator tip foarfece cu furcă, electric lunar Se ung articulaţiile şi lagărele Se verifică rularea roţilor şi a rolelor Se verifică instalaţia hidraulică să nu prezinte scurgeri (se atinge uşor înălţimea maximă de ridicare?) la 3 luni Se verifică dispunerea robinetului de evacuare Se verifică...
Page 125
Elevator tip foarfece cu furcă, electric Se controlează cablarea Circuit electric întrerupt Se schimbă KM Comutator electromagnetic KM defect Se controlează Comutator de urcare împiedicat respectiv defect comutatorul sau se schimbă Pompa hidraulică nu lucrează Se verifică pompa Se verifică toate Furcile nu se pot Furca sau alte piese sunt împiedicate coborî...
Page 126
Elevator tip foarfece cu furcă, electric XI. Casarea: După ce se scoate din uz, componentele elevatorului trebuie îndepărtate ca deşeu sau reciclate conform normelor legale. Schema hidraulică / electrică de curgere XII. ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM...
Page 127
Specificaţii X I I I . Nivelul max. al furcii: 800 mm Nivelul min. al furcii: 85 mm Lungimea furcii: 1.190 mm Lăţimea totală a furcilor: 560 mm Diametrul roţilor de sarcină: 75 mm Diametrul volanului: 150 mm Capacitatea: 1000 kg...
Page 128
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaraţie de conformitate CE în sensul Directivei CE privind utilajele 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Prin prezenta declarăm că utilajele menţionate în continuare corespund, din punct de vedere al concepţiei, construcţiei şi al tipului precum şi ca variantă constructivă pusă de noi în circulaţie, cerinţelor de bază...
инструктаж * * * * * У к а з а н и я п о т е х н и к е б е з о п а с н о с т и! В Н И М А Н И Е: Инструкции...
Page 130
7. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ТРАНСПОРТИРУЙТЕ НЕУСТОЙЧИВЫЙ ИЛИ НЕЗАКРЕПЛЕННЫЙ ГРУЗ! 8. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ УСТРОЙСТВО! 9. НИКОГДА НЕ НАГРУЖАЙТЕ УСТРОЙСТВО С ОДНОЙ СТОРОНЫ/С ПЕРЕДНЕЙ ЦЕНТРОВКОЙ, А ТАКЖЕ С ВЫСТУПЛЕНИЕМ ЗА ВИЛЫ! 10.ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ УСТРОЙСТВА ПРЕДПОЛАГАЕТ ТРАНСПОРТИРОВКУ БЕЗУПРЕЧНО УРАВНОВЕШЕННОГО ГРУЗА С ЦЕНТРОМ...
III. Долив масла Если не удается привести вилы в самое низкое положение, возможно требуется Hydraulic долить гидравлическое масло в резервуар для масла. Используйте для этого гидравлическую жидкость качества согласно ISO VG32 или аналогичное масло. Вязкость должна составлять 1,5-3,5. Нельзя Picture 3 IV.
Page 132
Батарея и зарядное устройство VII. Напряжение батареи 12 В / 70 А ч Входное/выходное AC 220 В / DC 12 В напряжение зарядного устройства Максимальный 8 А зарядный ток Указания по безопасности при обращении с электролитом Перед работами с батареей подъемную тележку необходимо отключить. Техобслуживание...
Page 133
VIII.Инструкции по осмотру и техобслуживанию Указание по безопасности Перед проведением работ по осмотру и техобслуживанию необходимо снять груз с подъемной тележки. Интервалы Техобслуживание и осмотр осмотра ежедневно или перед Проверка безупречной работы элементов управления. использованием Проверка состояния ходовых роликов и их осей. При...
Page 134
-5°C – прибл. +45° CГидравлическое масло L-HL 68 (эквивалент согласно ISO VG68) -15°C - прибл. - 5° CГидравлическое масло L-HL 46 (эквивалент согласно ISO VG46) При утилизации отработанного масла необходимо соблюдать предписания закона! X. Сбои и их причины Неисправность Причина Способ...
Page 135
Не полностью открыт клапан Отрегулировать Не удается Слишком мало масла в резервуаре Долить масло привести вилы в Батарея разряжена Зарядить батарею верхнее Не позиционирован концевой Заново настроить выключатель положение концевой выключатель Слишком низкая Недостаточный уровень зарядки Зарядить мощность Батарея повреждена или изношена Заменить...
Page 136
XII. Блок-схема гидравлической системы ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Спецификация X I I I . Макс. высота вил: 800 мм Мин. высота вил: 85 мм Длина вил: 1 190 мм Общая ширина вил: 560 мм...
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС согласно директиве по машинам ЕС 2006/42/E EN 1570 Настоящим заявляем, что обозначенные ниже машины в их конструктивном решении, конструкции и разновидности, а также во введенном нами в использование исполнении, соответствуют применимым основным требованиям по...
Page 138
Saxlyftvagn, elektrisk Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar! OBSERVERA Instruktionerna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning skall ovillkorligen följas. Om denna rekommendation inte följs, eller om maskinen manövreras på felaktigt sätt eller används för andra ändamål än avsett, hotar fara för användaren eller andra personer ...
Page 139
Saxlyftvagn, elektrisk MASKINENS KAPACITET AVSER TRANSPORT VID EXAKT BALANSERAD LAST MED TYNGDPUNKT MITT EMELLAN GAFFLARNA! SE TILL ATT GAFFLARNAS LÄNGD ÖVERENSSTÄMMER MED PALLENS LÄNGD. NÄR MASKINEN INTE ANVÄNDS SKALL GAFFLARNA SÄNKAS TILL LÄGSTA HÖJD! Med hjälp av saxlyftvagnen kan pallar lyftas manuellt och elektriskt. Sänkningen sker manuellt. II.
Saxlyftvagn, elektrisk III. Påfyllning av olja Om gafflarna inte går att pumpa upp till den högsta nominella positionen, måste eventuellt hydraulolja fyllas på i oljebehållaren. Använd då flytande hydraulolja av kvaliteten ISO VG32 eller en likvärdig olja. Viskositeten måste ligga på 1,5-3,5. Blanda inte olika flytande hydrauloljor! IV.
Page 141
Saxlyftvagn, elektrisk VII. Batteri och laddare Batterispänning 12 V/70 Ah Laddarens ingångs- och 220 V AC/12 V DC utgångsspänning Maximal laddningsström Säkerhetsanvisningar vid hantering av batterisyra Inför arbeten på batteriet måste saxlyftvagnen stängas av. Underhåll av batteriet: Kontrollera att batteripolerna och kabelklämmorna är rena, lätt infettade och ordentligt åtdragna. Lämna inte batterier urladdade.
Page 142
Saxlyftvagn, elektrisk Beställ en inspektion av en kompetent teknisk expert Användningstiden för din saxlyftvagn är begränsad. Slitdelar måste bytas ut regelbundet. IX. Olj e- och smörjmedelsrekommendationer Hydraulolja: ISO VG 46 Smörjmedel: Universalfett, till exempel ARAL Aralub 2, BP universalfett L2, Energrease LS 2, ESSO Beacon 2 Oljenivån skall kontrolleras var 6:e månad.
Page 143
Saxlyftvagn, elektrisk X. Funktionsfel och orsaker Orsak Åtgärd Motor- och Defekt säkring Byt säkring hydraulpumpen Kontakten är inte ansluten eller sitter lös Anslut fungerar inte Motorn är defekt Byt motor Lasten är för tung, överbelastningsventilen Minska lasten har löst ut Saxlyftvagnen lyfter inte lasten, trots att Sänkventilen stänger inte längre eller...
Page 144
Saxlyftvagn, elektrisk XI. Skrotning: Efter urdrifttagandet måste saxlyftvagnens delar rengöras och sopsorteras enligt gällande lagstiftning. XII. Hydraulflödesdiagram ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Med reservation för ändringar utan föregående information Sidan 7 av 7...
Page 145
Saxlyftvagn, elektrisk XIII. Tekniska data Max gaffelhöjd 800 mm Min gaffelhöjd 85 mm Gaffellängd 1.190 mm Gafflarnas totala bredd 560 mm Hjuldiameter 75mm Rattdiameter 180 mm Observera: Denna information är baserad på de data som förelåg vid tryck. Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan avisering förändra produkten utan att garantianspråk kan göras gällande.
Page 146
Saxlyftvagn, elektrisk Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-konformitetsförklaring enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Härmed förklarar vi, att medan nämnd maskin stämmer överens med de tillämpliga och principiella säkerhets- och hälsokraven i ovan nämnt EG-direktiv, både vad det gäller maskinens koncipiering, konstruktion och typ samt vad det gäller det utförande som vi levererar.
Page 147
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu Kä y t t ö o h j e * * * * * T u r v a l l i s u u s m ä ä r ä y k s e t ! H U O M I O : Tässä...
Page 148
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu 10. KUORMAA LAITTEEN/HAARUKAN REUNAN YLI ! 11. LAITTEEN KUORMATTAVUUSARVO EDELLYTTÄÄ KULJETUKSEN OLE VAN TASAPUOLISESTI LASTATTU JA PAINOPISTEEN HAARUKAN KESKILINJALLA! 12. VARMISTU SIITÄ, ETTÄ HAARUKKATANKOJEN PITUUS ON SAMA KUIN PALETIN PITUUS! 13. KUN LAITETTA EI JUURI KÄYTETÄ, ON HAARUKKA LASKETTAVA ALIMPAAN ASENTOONSA! Saksihaarukkanostovaunulla voidaan nostaa paletteja joko käsin tai sähköisesti.
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu III. Öljyn lisääminen Jos haarukkaa ei voi pumpata korkeimpaan nimellisasentoon, täytyy öljysäiliöön mahdollisesti lisätä hydrauliöljyä. Käytä tähän hydraulinestettä, jonka laatu vastaa standardia ISO VG32, tai samanarvoista öljyä. Viskositeetin tulee olla 1,5-3,5. Erilaisia hydraulinesteitä ei saa yhdistää toisiinsa! IV. Asianmukainen käyttö Haarukkakantimin varustettu saksihaarukkanostovaunu on tarkoitettu kuormien nostamiseen/laskemiseen käsin sekä...
Page 150
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu VII. Akku ja latauslaite Akun jännite 12V / 70Ah Latauslaitteen otto- Vaihtovirta 220V / /antojännite tasavirta 12V Suurin latausvirta Akkuhapon käsittelyä koskevat turvallisuusmääräykset Ennen akkuun tehtäviä toimia täytyy nostovaunu kytkeä pois päältä. Akun huolto: Huolehdi siitä, että akun navat ja johtopihdit ovat puhtaat, ohuelti rasvatut ja tiukkaan kiristetyt. Älä...
Page 151
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu Tarkasta tyyppikilven luettavuus. Anna pätevän teknisen ammattihenkilön suorittaa laitteen tarkastus Nostovaunusi käyttöaika on rajoitettu. Kuluvat osat tulee vaihtaa uusiin kohtuullisen ajan kuluttua. IX. Öljy- ja voiteluainesuositukset Hydrauliöljy: ISO VG 46 Voiteluaine: Monitoimirasva, esim. ARAL Aralub 2, BP monitoimirasva L2, Energrease LS 2, ESSO Beacon 2 Öljymäärä...
Page 152
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu asentoon Rajakytkintä ei ole asetettu Säädä rajakytkin uudelleen Akun teho on liian Latausmäärä ei ole riittävä Lataa akku alhainen Akku on vioittunut tai kulunut loppuun Vaihda akku Akkua ei voi ladata Varoke FU2 on viallinen Vaihda FU2 Akku tai latauslaite on viallinen Vaihda akku tai latauslaite Akku tyhjenee liian...
Page 153
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu XIII. Erittely Suurin haarukan korkeus: 800 mm Pienin haarukan korkeus: 85 mm Haarukan pituus: 1.190 mm Haarukan kokonaisleveys: 560 mm Kuormapyörien läpimitta: 75mm Ohjauspyörän läpimitta: 180mm Huomautus: Kaikki tässä mainitut tiedot pohjautuvat painatushetkellä voimassaoleviin tietoihin. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tätä...
Page 154
Sähkökäyttöinen saksihaarukkanostovaunu Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Standardinmukaisuustodistus vastaa EY-konedirektiivin 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 määräyksiä Täten vakuutamme, että jäljempänä mainitut koneet vastaavat suunnittelunsa, valmistuksensa ja rakenteensa puolesta niitä koskevia EY-direktiivissä annettuja periaatteellisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia, mikäli kysymyksessä on meidän markkinoimamme mallisto.
Page 155
Elektrický nožnicový paletový vozík N á v o d n a o b s l u h u * * * * * B e z p e č n o s t n é p o k y n y ! P O Z O R : Inštrukcie a bezpečnostné...
Page 156
NÁKLAD! 8. PRÍSTROJ NIKDY NEPRE AŽUJTE! 9. NÁKLAD NIKDY NENALOŽTE JEDNOSTRANNE (PREPADAJÚC CEZ HLAVU) ALEBO TAK, ŽE NÁKLAD PRESAHUJE CEZ PRÍSTROJ (VIDLICE)! 10. KAPACITA PRÍSTROJA PREDPOKLADÁ PREPRAVU PRI BEZVADNE VYVÁŽENOM NÁKLADE S AŽISKOM SMERUJÚCIM DO STREDU VIDLÍC! ŽKA VIDLÍC BOLA V SÚLADE S D ŽKOU PALETY! 11.
Elektrický nožnicový paletový vozík III. Doplnenie oleja Ak nie je možné vidlicu zdvihnú f do najvyššej možnej menovitej polohy, musí sa prípadne doplni f hydraulický olej v olejovej nádrži. Používajte prosím hydraulický olej kvality ISO VG32 alebo iný olej porovnate 1' nej kvality. Olej musí ma f viskozitu 1,5 - 3,5. Rôzne hydraulické oleje sa nesmú mie ša f ! IV.
Page 158
Elektrický nožnicový paletový vozík VII. Akumulátor a nabíja Napätie batérie 12V / 70Ah Vstupné / výstupné napätie AC220V / DC12V nabíjaeky Maximálny nabíjací prúd Bezpe nostné pokyny pre manipuláciu s akumulátorovou kyselinou Pred zapoeatím prác na akumulátore sa paletový vozík musí vypnúf. Údržba akumulátora: Dbajte na to, aby póly akumulátora a kábelové...
Page 159
Elektrický nožnicový paletový vozík Skontrolovat' opotrebenie všetkých dielov paletového vozíka a roene prípadné defektné diely vymenit'. Vymenit' olej hydrauliky. Skontrolovat' eitateľnost' typového štítku. Nariadit' inšpekciu príslušným technickým odborníkom. Prevádzková životnos paletového vozíku je obmedzená. Diely podliehajúce opotrebeniu sa po uplynutí príslušnej lehoty musia vymeni IX.
Page 160
Elektrický nožnicový paletový vozík Regulaená skrutka alebo korekená matica Správne nastavif nie sú správne nastavené. Vidlice sa spúšfajú Netesnosf v hydraulike Utesnif ! bez toho, že by Spúšfací ventil nezatvára alebo plocha Vyeistif alebo vymenif pracoval výpustný ventilového sedla netesní v dôsledku ventil ventil neeistôt...
Page 161
Elektrický nožnicový paletový vozík XII. Schéma spínacích obvodov ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM XIII. Špecifikácia Max. výška vidlíc: 800 mm Min. výška vidlíc: 85 mm žka vidlíc: 1.190 mm Celková šírka vidlíc: 560 mm Priemer zá...
Page 162
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prehlásenie o zhode v zmysle Smernice o strojoch európskeho spoločenstva 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175 Týmto prehlasujeme, že nasledovne označené stroje na základe svojej koncepcie, konštrukcie a spôsobu stavby ako aj nami uplatnených realizovaní príslušných podstatných bezpečnostných a zdravotných požiadaviek zodpovedajú...
Page 163
Škarjasta dvižna miza, električna N a v o d i l a z a u p o r a b o * * * * * V a r n o s t n a o p o z o r i l a ! P O Z O R : Navodil in varnostnih opozoril v teh navodilih za uporabo se je potrebno brezpogojno držati in jih upoštevati.
Page 164
Škarjasta dvižna miza, električna Spomo č jo škarjaste dvižne mize se lahko palete dvigujejo ro č no in elektri č no. Spuš č anje se opravi ro č no. II. Nastavitev ro č aja naprave Krmilni ročaj (49) ima 3 pozicijske nastavitve z različnimi funkcijami. Pozicija 1: za dvig vilic Pozicija 2: Neutral Pozicija 3: za spust vilic...
Page 165
Škarjasta dvižna miza, električna III. Dolijte olje Č e se vilice ne morejo s č rpanjem premakniti v najvišjo nazivno pozicijo, se mora Hydraulic eventualno doliti hidravli č no olje v rezervoar za olje. V ta namen uporabite hidravli č no teko č ino kakovosti ISO VG32 ali enakovredno olje. Viskoznost mora znašati 1,5 - 3,5.
Page 166
Škarjasta dvižna miza, električna Varnostni napotki za ravnanje z akumulatorsko kislino Pred za č etkom del na bateriji / akumulatorju se mora dvi žna miza izklju č iti. Vzdrževanje baterije / akumulatorja: Pazite na to, da bodo poli baterije in kabelske pri žemke č isti in rahlo namazani z mastjo ter trdno priviti.
Page 167
Škarjasta dvižna miza, električna Menjava olja v hidravli č ni napravi Preverite č itljivost tipske ploš č ice. Odredite inšpekcijo s strani kompetentnega tehni č nega izvedenca IX Priporočila o olju in mazivih Hidravlično olje: ISO VG 46 Maziva: večnamenska mast npr. ARAL Aralub 2, BP večnamenska mast L2, Energrease LS 2, ESSO Beacon 2 V 6 mese č...
Page 168
Škarjasta dvižna miza, električna Ventil za spuš č anje se ne zapre ve č ali pa O č istite ali zamenjajte ventil priklju č ek ventila zaradi umazanije ne tesni Razporeditev ventilov ni pravilna Nastavite ventil za spuš č anje O č...
Page 169
Škarjasta dvižna miza, električna XII. Hidravli č ni diagram poteka ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM Pridržujemo si pravico do sprememb brez najave Stran 7 od 8...
Page 170
Škarjasta dvižna miza, električna XIII. Specifikacija Maks. vßina vilic: 800 mm Min. vßina vilic: 85 mm Dolžina vilic: 1.190 mm Celotna širina vilic: 560 mm Premer bremenskih koles: 75 mm Premer krmilnega kolesa: 180 mm Opomba: Vse tukaj navedene informacije so osnovane glede na v času tiska razpoložljive podatke.
Page 171
Škarjasta dvižna miza, električna Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Konformitetna izjava ES v smislu smernice ES za stroje 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Izjavljamo, da v nadaljevanju opisani stroji vsled njihovega koncipiranja, konstrukcije in načina izdelave, kakor tudi iz naše strani v promet dani izvedbi, ustrezajo zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice ES.
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası K u l l a n m a T a l i m a t ı * * * * * Güvenlik açıklamaları ! D İ K K A T : Bu kullanma talimatında yazılı bulunan talimat ve güvenlik açıklamalarının mutlaka dikkate alınması...
Page 173
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası 12. CİHAZ KULLANILMADIĞI ZAMANLAR ÇATALLARI EN ALÇAK DÜZEYDE İNDİRİN VE O ŞEKİLDE BIRAKIN! Makas çatallı kaldırma arabası ile paletler elle ve elektrikle kaldırılabilir. ndirme islemi ise elle yapılır. II. Cihaz kolunun ayarlanması Kumanda kolunun (49) farklı fonksiyonlu 3 adet pozisyon ayarı mevcuttur. Pozisyon 1: Hızlı...
Page 174
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası III. Yağ ekleyiniz S ayet çatal maksimum nominal pozisyonda pompalanamıyorsa, muhtemelen ya ğ Hydraulic deposundaki hidrolik ya ğ ın eklenerek doldurulması gerekir. Bununla ilgili olarak ISO VG32 kalitesinde hidrolik fluid veya aynı de ğ erde bir ya ğ kullanın. Viskozitenin 1,5 –...
Page 175
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası VII. Akü ve arj aleti Akü voltajı 12V / 70Ah /çıkı AC220V / DC 12V arj aletinin giri voltajı Maksimum sarj akımı Akü asidi ile çalısma yapılırken güvenlik açıklamaları Aküde çalısma yapmadan önce kaldırma arabasının kapatılması gerekir. Akünün bakımı: ğ...
Page 176
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası Kaldırma arabasındaki bütün parçaların acınıp acınmadıgını kontrol edin ve gerektiginde bozuk parçaları degictirin. Senede bir kez Hidrolik tesisinin yagını degictirin. Tip plakasının okunabilirlik durumunu kontrol edin. Uzman teknik bir bilirkici tarafından kontrol edilmesini saglayın. Kaldırma arabanızın kullanım süresi sınırlıdır. Uygun bir süre sonra a ınan Ş...
Page 177
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası Çatallar a ~ a ğ ıya Çatal veya di ğ er parçalar engelli Bütün hareketli parçaları kontrol edin indirilemiyor Ayar vidası veya ayarlama somunu do ğ ru Do ğ ru olarak ayar edin olarak ayar edilmemis Çıkı...
Page 178
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası XII. Hidrolik akı diyagramı ~ 230V (115V) Ah/12V 218N POWER DIAGRAM NEUTRAL LOWERING LIFTING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM iklik yapma hakkı saklı tutulmaktadır Sayfa 1/5 ğ Önceden haber vermeksizin de...
Page 179
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası XIII. Spesifikasyon Maksimum çatal yüksekliği : 800 mm Minimum çatal yüksekliği: 85 mm Çatal boyu: 1.190 mm Çatalların toplam eni: 560 mm Yük tekerlerin çapı: 75 mm Direksiyonun çapı: 180 mm Açıklama: Burada açıklanan bilgiler için enformasyonların baskıya girdigi tarihteki bilgiler esas alınmıstır. Üretici firma her zaman ve daha önceden haber vermeksizin bu mamul üzerinde her türlü...
Page 180
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG 2006/42/EC EN 1757-4, EN 1175-1 Avrupa Birliği Makine Esasları anlamında AB-Uygunluk Beyanı İşbu belge ile, konsepti, konstrüksiyonu, imalat cinsi ve firmamız tarafından piyasaya ve satışa sunulan şekli ile Avrupa Birliği esaslarının geçerli kıldığı güvenlik ve sağlık taleplerine uygun olduğunu beyan ederiz.
Page 181
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası iklik yapma hakkı saklı tutulmaktadır Sayfa 1/5 ğ Önceden haber vermeksizin de...
Page 182
Elektrikli makas çatallı kaldırma arabası iklik yapma hakkı saklı tutulmaktadır Sayfa 1/5 ğ Önceden haber vermeksizin de...
Need help?
Do you have a question about the QUIPO QUICK-LIFT ESGH 1000 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers