Page 1
Wandhalterung 1 / 4 Kanal A detailed, current instructions can be found at Funkfernbedienung https://www.jalousiescout.de/anleitungen Funkhandsender TDRC01/04 1- Kanal / 4-Kanal original bedienungsanleitung Original Montageanleitung Original instructions Mode d‘emploi original Instrucciones originales Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Allgemeine Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsanweisungen! ACHTUNG! • Für die Sicherheit von Personen ist es Folgende Hinweise unbedingt beachten! wichtig, diese Anweisungen zu befolgen! Die Reichweite von Funksteuerungen wird • Bitte bewahren Sie die Anleitung auf und durch die gesetzlichen Bestimmungen für übergeben Sie diese bei einem Besitzer- Funkanlagen geregelt und ist unter ande- wechsel an den neuen Besitzer!
Page 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Unterweisen Sie alle Personen im siche- Unvollständige oder nicht den Angaben ren Gebrauch des Motors. entsprechende Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. • Beobachten Sie die sich bewegende Anlage (Rollladen, Markise, Jalousie) und • Verwenden Sie niemals defekte oder be- halten Sie Personen davon fern, bis die schädigte Geräte.
FUNKTIONSÜBERSICHT / TECHNISCHE DATEN / LIEFERUMFANG Funktionsübersicht STOPP Mit der Taste „Kanalwahl“ kann zwi- schen den Kanälen 1-4 und der Grup- pensteuerung gewählt werden. Die LED LED- des jeweils angewählten Kanals leuch- LED- Kanalanzeige tet beim Drücken einer der Tasten auf. Funktionsanzeige Leuchten alle 4 LED‘s gleichzeitig, ist die Taste...
PROGRAMMIERUNG Zur Einstellung der Endlagen des angesteuerten Funk-Antriebes sowie für weitere Einstellungen bzw. Programmierschritte benötigen Sie die Anleitung des jeweiligen Funk-Motors oder externen Funk-Empfängers! Erstprogrammierung TDRC01 Das gezeigte Beispiel ist exemplarisch und abhängig vom jeweiligen Empfängertyp. Bitte beachten Sie die Anleitung des Empfängers! HINWEIS: Jede Taste muss für ca�...
Page 7
PROGRAMMIERUNG Zur Einstellung der Endlagen des angesteuerten Funk-Antriebes sowie für weitere Einstellungen bzw. Programmierschritte benötigen Sie die Anleitung des jeweiligen Funk-Motors oder externen Funk-Empfängers! Erstprogrammierung TDRC04 Das gezeigte Beispiel ist exemplarisch und abhängig vom jeweiligen Empfängertyp. Bitte beachten Sie die Anleitung des Empfängers! HINWEIS: Jede Taste muss für ca�...
Page 8
PROGRAMMIERUNG Handsender hinzufügen / kopieren - TDRC01 Das gezeigte Beispiel ist exemplarisch und abhängig vom jeweiligen Empfängertyp. Bitte beachten Sie die Anleitung des Empfängers! HINWEIS: Die TDEF-Funk-Motoren und die externen TDR-Empfänger können mit mehreren Hand- und Wandsendern gesteuert werden. Dies ermöglicht z.B. eine Einzelsteuerung des Motors mit einem TDRC01 sowie gleichzeitig eine Gruppen und Zeitsteuerung mit einem weiteren Hand- oder Wandsender mit Timerfunktion (z.B.
Page 9
PROGRAMMIERUNG Einstellen des Tippbetriebs In der Betriebsart „Tipp-Betrieb“ können Sie Jalousien komfortabel steuern. Beim Drücken auf die AUF-Taste fährt der Behang nicht sofort in die obere Endlage. Der Antrieb wird durch kurzes Drücken angesteuert und öffnet so die Jalousie nur schritt- weise, um die Lamellen zu öffnen.
BATTERIEWECHSEL Zum Wechseln der Batterie muss die hintere Abdeckung des 1. Entfernen Sie die 4 Schrauben der hinteren Abdeckung mit Handsenders entfernt werden. einem geeigneten Schraubendreher. 2. Öffnen Sie vorsichtig das Gehäuse. Handsender geöffnet. Achten Sie auf die gummierte Taste in der Mitte des Gehäuses.
Page 11
BATTERIEWECHSEL 4. Schieben Sie die neue Batterie (TYP CR 2430) von oben vor- 5. Drücken Sie das Vorderteil des Handsenders vorsichtig in sichtig in die Batteriehalterung. den Gummirand der hinteren Abdeckung. 6. Befestigen Sie die hintere Abdeckung mit den zuvor ent- 7.
Page 12
Draft EN 301489-1 V2.1.1:2017 EN 300220-2 V3.1.1:2017 EN 62479:2010 EN 61058-1:2002/A2:2008 The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html WEEE Reg. No. DE 41060608 for: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! General safety instructions Important safety instructions!! ATTENTION! The following instructions must be ob- • It is important to follow these instructions served! for the safety of persons! The range of radio controls is regulated by • Please keep the instructions and hand the legal requirements for radio radio sys- them over to the new owner when chan- tems and is influenced by structural condi-...
Page 14
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Instruct all persons in the safe use of the Incomplete units or units that do not motor. devices that do not comply with the • Observe the moving system (roller shut- specifications must not be put into ope- ration.
FUNCTIONAL OVERVIEW / TECHNICAL DATA / SCOPE OF DELIVERY Function overview STOP The “Channel selection” key can be used DOWN to select between channels 1-4 and group control. The LED of the selected LED- channel lights up when one of the keys Channel LED- display...
PROGRAMMING To set the end positions of the controlled radio drive and for further settings or programming steps, you need the instructions for the respective radio motor or external radio receiver! Initial programming TDRC01 The example shown is exemplary and depends on the respective receiver type. Please refer to the instructions of the receiver! NOTE: Each key must be pressed (held) for approx�...
Page 17
PROGRAMMING To set the end positions of the controlled radio drive and for further settings or programming steps, you need the instructions for the respective radio motor or external radio receiver! Initial programming TDRC04 The example shown is exemplary and depends on the respective receiver type. Please refer to the instructions of the receiver! NOTE: Each key must be pressed (held) for approx�...
Page 18
PROGRAMMING Add / copy handheld transmitter - TDRC01 The example shown is exemplary and depends on the respective receiver type. Please refer to the instructions of the receiver! HINWEIS: The TDEF radio motors and the external TDR receivers can be operated with several hand-held and wall-mounted transmitters. can be controlled.
Page 19
PROGRAMMING Setting the jog mode You can conveniently control blinds in the “Jog mode”. When you press the UP button, the blind does not immediately move to the upper end position. The drive is controlled by briefly pressing it and thus opens the blind only step by step to open the slats.
BATTERY CHANGE To change the battery, the rear cover of the hand-held trans- 1. Remove the 4 screws of the rear cover with a suitable mitter must be removed. screwdriver. 2. Carefully open the housing. Hand-held transmitter open. Look for the rubberised button in the middle of the housing.
Page 21
BATTERY CHANGE 4. Carefully slide the new battery (TYPE CR 2430) into the 5. Carefully press the front part of the handheld transmitter battery holder from above. into the rubber edge of the rear cover. 6. Secure the rear cover with the screws previously removed. 7.
Page 22
EN 62479:2010 EN 61058-1:2002/A2:2008 Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse suivante est disponible à l‘adresse Internet suivante : https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html N° d‘enregistrement WEEE DE 41060608 for : JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Consignes générales de sécurité Instructions de sécurité importantes ! ATTENTION! • Pour la sécurité des personnes, il est im- Respecter impérativement les consignes portant de suivre ces instructions ! suivantes! • Veuillez conserver ces instructions et les La portée des radiocommandes est limitée remettre au nouveau propriétaire en cas par par les dispositions légales relatives aux...
Page 24
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • N‘utilisez que des pièces et des acces- Les appareils incomplets ou ne corres- soires d‘origine du fabricant. pondant pas aux indications correspon- • Informez toutes les personnes sur l‘utilisa- dant ne doivent pas être mis en service. tion sûre du moteur.
APERÇU DES FONCTIONS / DONNÉES TECHNIQUES / CONTENU DE LA LIVRAISON Aperçu des fonctions HAUT STOP La touche „Sélection du canal“ permet de choisir entre les canaux 1-4 et la commande de groupe peut être sélecti- onnée. La LED du canal respectivement LED- sélectionné...
PROGRAMMATION Pour le réglage des positions de fin de course de l‘opérateur radio commandé ainsi que pour d‘autres réglages ou étapes de programmation, vous avez besoin du mode d‘emploi du moteur radio correspondant ou du récepteur radio externe ! Première programmation TDRC01 L‘exemple présenté...
Page 27
PROGRAMMATION Pour le réglage des positions de fin de course de l‘opérateur radio commandé ainsi que pour d‘autres réglages ou étapes de programmation, vous avez besoin du mode d‘emploi du moteur radio correspondant ou du récepteur radio externe ! Première programmation TDRC04 L‘exemple présenté...
Page 28
PROGRAMMATION Ajouter / copier des télécommandes - TDRC01 L‘exemple présenté est exemplaire et dépend du type de récepteur. Veuillez consulter les instructions du récepteur! REMARQUE: Les moteurs radio TDEF et les récepteurs TDR externes peuvent être reliés à plusieurs émetteurs manuels et muraux. peuvent être commandés séparément.
Page 29
PROGRAMMATION Régler le mode de frappe Le mode de fonctionnement “Jogg” permet de commander confortablement les stores. Lorsque l‘on appuie sur la touche MONTÉE, le store ne se déplace pas immédiatement vers la position finale supérieure. L‘entraînement est commandé par une courte pression et n‘ouvre ainsi le store que progressivement pour ouvrir les lamelles.
REMPLACEMENT DE LA PILE Pour changer la pile, il faut retirer le couvercle arrière de 1. Retirez les 4 vis du couvercle arrière à l‘aide d‘un tournevis l‘émetteur portatif. approprié. 2. Ouvrez le boîtier avec précaution. Émetteur portatif ouvert. Attention au bouton caoutchouté au milieu du boîtier.
Page 31
REMPLACEMENT DE LA PILE 4. Insérez délicatement la nouvelle pile (TYPE CR 2430) par le 5. Enfoncez délicatement la partie avant de l‘émetteur porta- haut dans le support de pile. tif dans le bord en caoutchouc du cache arrière. 6. Fixez le couvercle arrière avec les vis retirées précédem- 7.
Page 32
EN 300220-2 V3.1.1:2017 EN 62479:2010 EN 61058-1:2002/A2:2008 El texto completo de la declaración de conformidad de la UE es disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html Nº de registro WEEE DE 41060608 para: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Instrucciones generales de seguridad Instrucciones importantes de seguridad! ¡ATENCIÓN! • Es importante seguir estas instrucciones Deben respetarse las siguientes instruc- para la seguridad de las personas. ciones! • Conserve las instrucciones y entréguelas La gama de mandos de radio es al nuevo propietario cuando cambie de regulado por los requisitos legales de la dueño.
Page 34
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Utilice únicamente componentes y acce- Unidades incompletas o que no sorios originales del fabricante. no debe ponerse en funcionamiento. • Instruya a todas las personas en el uso • No utilice nunca equipos defectuosos o seguro del motor.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO / DATOS TÉCNICOS / VOLUMEN DE SUMINISTRO Resumen de funciones ARRIBA STOP La tecla „Selección de canal“ permite seleccionar entre los canales 1-4 y el ABAJO control de grupo. El LED del canal selec- cionado se ilumina cuando se pulsa una LED- de las teclas.
PROGRAMACIÓN Para ajustar las posiciones finales del radiomotor controlado y para otros ajustes o pasos de programación, necesita las inst- rucciones del respectivo radiomotor o receptor de radio externo. Programación inicial TDRC01 El ejemplo mostrado es ejemplar y depende del tipo de receptor respectivo. Consulte las instrucciones del receptor. NOTA: Cada tecla debe ser pulsada (mantenida) durante aproximadamente 1 segundo! Cada paso de la programación debe realizarse en un plazo de unos 10 segundos�...
Page 37
PROGRAMACIÓN Para ajustar las posiciones finales del radiomotor controlado y para otros ajustes o pasos de programación, necesita las inst- rucciones del respectivo radiomotor o receptor de radio externo. Programación inicial TDRC04 El ejemplo mostrado es ejemplar y depende del tipo de receptor respectivo. Consulte las instrucciones del receptor. NOTA: Cada tecla debe ser pulsada (mantenida) durante aproximadamente 1 segundo! Cada paso de la programación debe realizarse en un plazo de unos 10 segundos�...
Page 38
PROGRAMACIÓN Añadir / copiar el transmisor de mano - TDRC01 El ejemplo mostrado es ejemplar y depende del tipo de receptor respectivo. Consulte las instrucciones del receptor. NOTA: Los motores de radio TDEF y los receptores TDR externos pueden funcionar con varios transmisores de mano y de pared. puede ser controlado.
Page 39
PROGRAMACIÓN Ajuste del modo jogging Puedes controlar cómodamente las persianas en el “modo Jog”. Al pulsar el botón de subida, la persiana no se desplaza inme- diatamente a la posición final superior. El accionamiento se controla pulsando brevemente y así se abre la persiana sólo paso a paso para abrir las lamas.
CAMBIO DE BATERÍA Para cambiar la pila, hay que retirar la tapa trasera del emisor 1. Retire los 4 tornillos de la tapa trasera con un destornillador de mano. adecuado. 2. Abra con cuidado la carcasa. Transmisor de mano abierto. Busque el botón de goma en el centro de la carcasa.
Page 41
CAMBIO DE BATERÍA 4. Introduzca con cuidado la nueva pila (TIPO CR 2430) en el 5. Presione con cuidado la parte delantera del emisor portátil portapilas desde arriba. en el borde de goma de la tapa trasera. 6. Fije la tapa trasera con los tornillos que ha retirado anteri- 7.
Page 42
Con la presente si dichiara che la Schoen- berger Germany Enterprises GmbH & Co. Hohenschäftlarn, Germania, dichiara che il sistema radio tipo “Trasmettitore portatile Jarolift TDRC01 / TDRC04” è conforme alla è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Norme applicate / armonizzate: Bozza EN 301489-1 V2.2.0:2017 Bozza EN 301489-1 V2.1.1:2017...
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Istruzioni generali di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza! ATTENZIONE! È essenziale osservare le seguenti istru- • È importante seguire queste istruzioni per zioni! la sicurezza delle persone! La gamma di radiocomandi è regolato dai • Conservate le istruzioni e consegnatele al requisiti legali per la radio sistemi radio ed nuovo proprietario al momento del cam- è...
Page 44
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Istruire tutte le persone sull‘uso sicuro del Unità incomplete o unità che non non motore. deve essere messo in funzione. • Osservare il sistema in movimento (tappa- • Non usare mai attrezzature difettose o rella, tenda, persiana) e tenere le persone danneggiate.
PANORAMICA FUNZIONALE / DATI TECNICI / AMBITO DI FORNITURA Panoramica delle funzioni Il tasto „Selezione del canale“ può es- STOP sere usato per passare tra canali 1-4 e il controllo di gruppo. può essere sele- DOWN zionato. Il LED del canale selezionato si accende quando uno dei si accende LED- quando viene premuto uno dei tasti.
PROGRAMMAZIONE Per impostare le posizioni finali dell‘azionamento radio controllato e per ulteriori impostazioni o fasi di programmazione, sono necessarie le istruzioni per il rispettivo motore radio o ricevitore radio esterno! Programmazione iniziale TDRC01 L‘esempio mostrato è esemplare e dipende dal rispettivo tipo di ricevitore. Si prega di fare riferimento alle istruzioni del ricevi- tore! NOTA: Ogni tasto deve essere premuto (tenuto) per circa 1 secondo! Ogni passo di programmazione deve avvenire entro circa 10 secondi�...
Page 47
PROGRAMMAZIONE Per impostare le posizioni finali dell‘azionamento radio controllato e per ulteriori impostazioni o fasi di programmazione, sono necessarie le istruzioni per il rispettivo motore radio o ricevitore radio esterno! Programmazione iniziale TDRC04 L‘esempio mostrato è esemplare e dipende dal rispettivo tipo di ricevitore. Si prega di fare riferimento alle istruzioni del ricevi- tore! NOTA: Ogni tasto deve essere premuto (tenuto) per circa 1 secondo! Ogni passo di programmazione deve avvenire entro circa 10 secondi�...
Page 48
PROGRAMMAZIONE Aggiungi / copia trasmettitore portatile - TDRC01 L‘esempio mostrato è esemplare e dipende dal rispettivo tipo di ricevitore. Si prega di fare riferimento alle istruzioni del ricevi- tore! NOTA: I motori radio TDEF e i ricevitori TDR esterni possono essere azionati con diversi trasmettitori a mano o a muro. può...
Page 49
PROGRAMMAZIONE Impostazione del modo jog È possibile controllare comodamente le tende nella “modalità Jog”. Quando si preme il pulsante UP, la tenda non si sposta immediatamente nella posizione finale superiore. L‘azionamento è comandato da una breve pressione e quindi apre la tenda solo passo dopo passo per aprire le lamelle.
CAMBIO DELLA BATTERIA Per cambiare la batteria, il coperchio posteriore del trasmetti- 1. Rimuovere le 4 viti del coperchio posteriore con un caccia- tore portatile deve essere rimosso. vite adatto. 2. Aprire con cura l‘alloggiamento. Trasmettitore portatile aperto. Cercate il pulsante gommato al centro dell‘alloggiamento.
Page 51
CAMBIO DELLA BATTERIA 4. Far scivolare con attenzione la nuova batteria (TIPO CR 5. Premete con attenzione la parte anteriore del trasmettitore 2430) nel portabatteria dall‘alto. portatile nel bordo di gomma del coperchio posteriore. 6. Premere con attenzione la parte anteriore del trasmettito- 7.
Page 52
Ontwerp EN 301489-1 V2.2.0:2017 Ontwerp EN 301489-1 V2.1.1:2017 EN 300220-2 V3.1.1:2017 EN 62479:2010 EN 61058-1:2002/A2:2008 De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html WEEE Reg. Nr. DE 41060608 voor: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Algemene veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies! ATTENTIE! • Het is belangrijk deze instructies op te De volgende instructies moeten in acht volgen voor de veiligheid van personen! worden genomen! • Bewaar de gebruiksaanwijzing en over- Het bereik van de radiobesturing is handig deze aan de nieuwe eigenaar geregeld door de wettelijke voorschriften wanneer deze van eigenaar verandert!
Page 54
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Instrueer alle personen in het veilige ge- Onvolledige eenheden of eenheden die bruik van de motor. niet mag niet in werking worden gesteld. • Houd het bewegende systeem (rolluik, • Gebruik nooit defecte of beschadigde zonnescherm, jaloezie) in de gaten en apparatuur.
FUNCTIONEEL OVERZICHT / TECHNISCHE GEGEVENS / OMVANG VAN DE LEVERING Functie-overzicht STOP Met de toets „Kanaalselectie“ kan worden gekozen tussen kanalen 1-4 DOWN en groepsbesturing. De LED van het geselecteerde kanaal licht op wanneer LED- één van de toetsen wordt ingedrukt. LED- Kanaal weer- Als alle 4 LED‘s tegelijk oplichten, is de...
PROGRAMMERING Voor het instellen van de eindposities van de aangestuurde draadloze aandrijving en voor verdere instellingen of program- meerstappen hebt u de handleiding van de betreffende draadloze motor of externe draadloze ontvanger nodig! Eerste programmering TDRC01 Het getoonde voorbeeld is exemplarisch en hangt af van het betreffende type ontvanger. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de ontvanger! OPMERKING: Elke toets moet ca�...
Page 57
PROGRAMMERING Voor het instellen van de eindposities van de aangestuurde draadloze aandrijving en voor verdere instellingen of program- meerstappen hebt u de handleiding van de betreffende draadloze motor of externe draadloze ontvanger nodig! Eerste programmering TDRC04 Het getoonde voorbeeld is exemplarisch en hangt af van het betreffende type ontvanger� Raadpleeg de gebruiksaanwij- zing van de ontvanger! OPMERKING: Elke toets moet ca�...
Page 58
PROGRAMMERING Handzender toevoegen / kopiëren - TDRC01 Het getoonde voorbeeld is exemplarisch en hangt af van het betreffende type ontvanger. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de ontvanger! OPMERKING: De TDEF-radiomotoren en de externe TDR-ontvangers kunnen worden bediend met verschillende hand- en wandzenders. kan worden gecontroleerd.
Page 59
PROGRAMMERING Instellen van de jogfunctie U kunt de jaloezieën gemakkelijk bedienen in de „Jog mode“. Wanneer u op de UP-toets drukt, gaat de jaloezie niet onmiddel- lijk naar de bovenste eindpositie. De aandrijving wordt bediend door deze kort in te drukken en opent zo de jaloezie slechts stap voor stap om de lamellen te openen.
BATTERIJ VERVANGEN Om de batterij te vervangen, moet de achterklep van de 1. Verwijder de 4 schroeven van het achterdeksel met een handzender worden verwijderd. geschikte schroevendraaier. 2. Open voorzichtig de behuizing. Handzender open. Kijk uit naar de rubberen knop in het mid- den van de behuizing.
Page 61
BATTERIJ VERVANGEN 4. Schuif de nieuwe batterij (TYPE CR 2430) voorzichtig van 5. Druk voorzichtig het voorste deel van de handzender in de bovenaf in de batterijhouder. rubberen rand van de achterklep. 6. Zet de achterklep vast met de eerder verwijderde schroe- 7.
Page 62
Projekt EN 301489-1 V2.2.0:2017 Projekt EN 301489-1 V2.1.1:2017 EN 300220-2 V3.1.1:2017 EN 62479:2010 EN 61058-1:2002/A2:2008 De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html Nr rej. WEEE DE 41060608 dla: JAROLIFT®™. Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
Page 63
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa! UWAGA! Należy bezwzględnie przestrzegać po- • Dla bezpieczeństwa osób należy bezwz- niższych wskazówek! ględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Zasięg sterowania radiowego wynosi • Zachowaj instrukcję obsługi i przekaż ją podlega ustawowym przepisom doty- nowemu właścicielowi przy zmianie właś- czącym systemów radiowych i jest zależny ciciela!
Page 64
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Stosować wyłącznie oryginalne części Niekompletne urządzenia lub urządze- zamienne i akcesoria producenta.• Poin- nia, które nie są dopuszczone do eksplo- struować wszystkie osoby w zakresie atacji, nie mogą zostać uruchomione. bezpiecznego użytkowania silnika. • Nigdy nie należy używać uszkodzonych •...
Page 65
PRZEGLĄD FUNKCJI / DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY Przegląd funkcji Przycisk “Wybór kanału” może być użyty STOP do wyboru pomiędzy kanałami 1-4 i sterowaniem grupowym. Dioda LED DOWN wybranego kanału świeci się, gdy jeden z świeci się po naciśnięciu jednego z LED- klawiszy.
Page 66
PROGRAMOWANIE Ustawianie połoĪeĔ kraĔcowych sterowanego elementu wykonawczego sterowania radiowego oraz dalsze ustawienia lub kro- ki programowania opisane są w instrukcji obsáugi danego elementu wykonawczego sterowania radiowego lub zewnĊtrznego odbiornika sterowania radiowego! Programowanie wstępne TDRC01 Przedstawiony przykład jest przykładowy i zależy od typu danego odbiornika. Sprawdź instrukcję obsługi odbiornika! UWAGA: Każdy przycisk musi być...
Page 67
PROGRAMOWANIE Do ustawienia pozycji krańcowych sterowanego napędu radiowego oraz do dalszych ustawień lub czynności programowych potrzebna jest instrukcja danego silnika radiowego lub zewnętrznego odbiornika radiowego! Programowanie początkowe TDRC04 Przedstawiony przykład jest przykładowy i zależy od danego typu odbiornika. Proszę przestrzegać instrukcji obsługi odbiorni- UWAGA: Każdy przycisk musi być...
Page 68
PROGRAMOWANIE Handzender toevoegen / kopiëren - TDRC01 Przedstawiony przykład jest przykładowy i zależy od danego typu odbiornika� Proszę przestrzegać instrukcji obsługi odbiornika! UWAGA: Silniki radiowe TDEF i zewnętrzne odbiorniki TDR mogą być obsługiwane przez kilka nadajników ręcznych i naściennych. może być kontrolowany. Umożliwia to np. indywidualne sterowanie silnikiem za pomocą TDRC01, jak również Jednoczesna kontrola grupy i czasu za pomocą...
Page 69
PROGRAMOWANIE Ustawianie trybu pracy impulsowej W trybie “Jog” można wygodnie sterować żaluzjami. Po naciśnięciu przycisku UP, roleta nie przesuwa się natychmiast do górnej pozycji krańcowej. Napęd jest sterowany przez krótkie naciśnięcie i w ten sposób roleta otwiera się tylko krok po kroku, aby otworzyć...
Page 70
WYMIANA BATERII Aby wymienić baterię, należy zdjąć tylną pokrywę nadajnika 1. Odkręć 4 śruby tylnej pokrywy za pomocą odpowiedniego ręcznego. śrubokręta. 2. Ostrożnie otworzyć obudowę. Nadajnik ręczny otwarty. Poszukaj gumowanego przycisku na środku obudowy. 3. Ostrożnie wysuń baterię z uchwytu baterii, np. za pomocą Wyjęta bateria.
Page 71
WYMIANA BATERII 4. Ostrożnie wsuń nową baterię (TYP CR 2430) do uchwytu 5. Ostrożnie wciśnij przednią część nadajnika ręcznego w baterii od góry. gumową krawędź tylnej pokrywy. 6. Przymocować tylną pokrywę za pomocą uprzednio wykrę- 7. Zużytą baterię należy zutylizować w conych śrub.
Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Eine aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie auf http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html / Reprinting, even in extracts, only with permission of the author. Product changes that serve to improve quality from our point of view can be made at any time, even without prior notice or notification.
Need help?
Do you have a question about the TDRC01/04 and is the answer not in the manual?
Questions and answers