DeWalt D55690 Instruction Manual

Contractor’s gas wheeled portable air compressor with electric start
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

1-800-4-D
InstruCtIon MAnuAl
GuIDe D'utIlIsAtIon
MAnuAl De InstruCCIones
D55690, D55695
Contractor's Gas Wheeled Portable Air Compressor with electric start
Compresseur d'air portatif à essence, sur roues, de classe entrepreneur
Compresor de aire portátil a gasolina con ruedas para contratistas
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVertenCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D55690

  • Page 1 GuIDe D'utIlIsAtIon MAnuAl De InstruCCIones D55690, D55695 Contractor’s Gas Wheeled Portable Air Compressor with electric start Compresseur d’air portatif à essence, sur roues, de classe entrepreneur Compresor de aire portátil a gasolina con ruedas para contratistas Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Page 2 J. Air Tank Drain Valve(s) K. Pump Oil Fill Plug L. Pump Oil Drain Plug M. Fixed Throttle N. Choke Control O. Fuel Valve Lever P. Starter Grip Q. 18V D WALT battery pack and charger FIG. 1 D55690 D55695...
  • Page 3: Pump Specifications

    ENGINE MUFFLER COMPRESSOR CYLINDER & HEAD PUMP CRANKCASE GASOLINE ENGINE D55690 D55695 216 lbs. (97.98 kg) 238 lbs. (107.96 kg) 28.81" (731.77 mm) 34.75" (882.65 mm) 18.25" (463.55 mm) 20.25" (514.35 mm) 43" (1092.2 mm) 43" (1092.2 mm) 8 (30.3 liters) 17 (64.4 liters)
  • Page 4: Definitions: Safety Guidelines

    Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 5 DANGER: RISk TO BREATHING (ASPHyxIATION) WHAt CAn HAPPen HoW to PreVent It • Breathing exhaust fumes • Always operate air compressor will cause se ri ous injury outside in a clean, well or death! En gine exhaust con- ventilated area. Avoid enclosed...
  • Page 6 WARNING: RISk Of BURSTING Air tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be UM coded [for units with air tanks greater than 6" (152 mm) diam- eter] according to ASME Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once every two years.
  • Page 7 WHAt CAn HAPPen HoW to PreVent It • Failure to properly drain • Drain air tank daily or after each condensed water from use. If air tank develops a leak, air tank, causing rust and replace it immediately with a thinning of the steel air tank.
  • Page 8 WARNING: RISk fROm flyING OBjECTS WHAt CAn HAPPen HoW to PreVent It • The compressed air stream • Always wear certified safety can cause soft tissue damage equipment: ANSI Z87.1 eye to exposed skin and can protection (CAN/CSA Z94.3) propel dirt, chips, loose with side shields when using particles and small objects the compressor.
  • Page 9 • Moving parts such as the • Never operate the compressor pulley, flywheel, and belt can with guards or covers which are cause serious injury if they damaged or removed. come into contact with you or • Keep your hair, clothing and your clothing.
  • Page 10 WARNING: RISk Of INjURy fROm lIfTING WHAt CAn HAPPen HoW to PreVent It • Serious injury can result from • The compressor is too heavy attempting to lift too heavy to be lifted by one person. an object. Obtain assistance from others before lifting.
  • Page 11: Specific Safety Instructions For Lithium Ion (Li-Ion)

    nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNlESS they are properly protected from short circuits.
  • Page 12: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    Important Safety Instructions for all Battery Chargers SAvE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instruc tions for battery chargers. • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
  • Page 13: Charging Procedure

    • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
  • Page 14: Charge Indicators

    Charge Indicators Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK.
  • Page 15: Storage Recommendations

    4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
  • Page 16: Installation

    If the oil in the engine gets low while the air compressor is running it will automatically shut down the engine and will not restart until oil is added to the engine.
  • Page 17: Lubrication And Oil

    Operate engine only in well ventilated areas. CAUTION: Risk of property damage. In order to avoid damaging the air compressor, do not allow the unit to be tilted more than 10º when operating. Place air compressor at least 4 ft (1.2 m) away from obstacles that may prevent proper ventilation.
  • Page 18: Preparation For Use

    CAUTION: Risk of property damage. The wheels and handle do not provide adequate clearance, stability or support for pulling the unit up and down stairs or steps. The unit must be lifted, or pushed up a ramp. When transporting compressor in a vehicle, R, S trailer, etc.
  • Page 19: Break-In Procedure

    8. As the engine warms up, move the choke to the OPEN position. 9. Run the air compressor for 30 minutes to seat the rings and lubricate all the internal surfaces. Ensure there is no pressure build up in the air tank by observing the reading on the air tank pressure gauge.
  • Page 20: Operating Procedures

    The air compressor pump is capable of running continuously. To prolong the air compressor's life, it is recommended to run at high throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time.
  • Page 21: Maintenance Chart

    If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture. 6. Allow the compressor to cool down. 7. Wipe air compressor clean and store in a safe, non freezing area. MAInTEnAnCE The following procedures must be followed when maintenance or service is performed on the air compressor.
  • Page 22 Procedure Daily Weekly Monthly Check for unusual noise/ vibration Check for air leaks* Clean compressor exterior Engine See engine instruction manual. * To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form.
  • Page 23: Checking Oil

    note: All compressed air systems generate condensate that accumulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations. 1.
  • Page 24: Adjusting Belt Tension

    15–22 ft.- lbs./20-30 Nm), and replace belt cover. 11. Reconnect spark plug wire. Pulley and Flywheel Alignment The air compressor flywheel and engine pulley must be in-line (in the same plane) within 1/16" (1.6 mm) to ensure belt retention within flywheel belt grooves. To check alignment:...
  • Page 25: Service Information

    CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air compressor. SErvICE InForMATIon Please have the following information available for all service calls:...
  • Page 26 lAtIn AMerICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. free WArnInG lAbel rePlACeMent: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D replacement.
  • Page 27: Troubleshooting Guide

    This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D Problem Excessive air tank pressure-safety valve pops off ...1 Air leaks ...
  • Page 28: Troubleshooting Codes

    Decrease amount of air usage. Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory. Check and replace air hose, if required.
  • Page 29 CoDe PossIble CAuse Loose belt Engine mount ing bolts are loose Pump stiffener bracket bolt is loose Loose pulley Loose flywheel Carbon build-up in pump Belt to tight Pulley misalignment Air tank pressure is too high PossIble solutIon Check belt tension, see Adjusting belt tension under Maintenance.
  • Page 30 CoDe PossIble CAuse Engine problem Engine or pump oil is low Regulator is not adjusted correctly for accessory being used Damaged regulator Detergent type oil being used in pump Extremely light duty cycles Piston rings damaged or worn Cylinder or piston damaged or worn Compressor cylinder finish worn Water in pump oil Manual lock unloader lever in open position...
  • Page 31 CoDe PossIble CAuse Regulator open Engine fuel tank empty PossIble solutIon Rotate the regulator knob counter-clockwise to its built-in stop and push knob in to lock in place. Add gasoline, see engine's instruction manual for correct procedure.
  • Page 32 L. Bouchon de vidange d’huile de la pompe M. Étrangleur fixe N. Commande d’étrangleur O. Levier du robinet à essence P. Poignée du démarreur Q. Bloc-piles et chargeur de 18 volts D WALT FIG. 1 D55690 D55695...
  • Page 33: Fiche Technique

    VAleurs tyPes à 6,9 bArs (100 PsI) l/MIn (PI /MIn) SILENCIEUX TêTE DE POMPE ET CYLINDRE CARTER DE LA POMPE MOTEUR à ESSENCE D55690 D55695 97,98 kg 107,96 kg (216 livres) (238 livres) 731,77 mm 882,65 mm (28,81 po) (34,75 po)
  • Page 34: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    évi- tée pourrait se solder par des dommages à la propriété. POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-D WAlt (1-800-433-9258) Directives de sécurité...
  • Page 35 ConSErvEr CES DIrECTIvES DANGER : RISQUE D’ExPlOSION OU D’INCENDIE Ce QuI Peut se ProDuIre CoMMent l’éVIter • L’essence renversée et ses • Éteindre le moteur et le laisser vapeurs peuvent s’enflammer refroidir avant de faire l’appoint à partir d’étincelles de d’essence.
  • Page 36 • Le fonctionnement de ce • Être toujours présent lorsque le produit sans surveillance produit est en marche. pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages à la propriété. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le compresseur fonctionner sans surveillance.
  • Page 37 • Travailler dans un endroit • Une exposition aux produits chimiques présents dans ayant une bonne aération transversale. Lire et respecter la poussière générée par les activités de ponçage, les directives en matière sciage, meulage, perçage de sécurité imprimées sur et autres, peut être nocive l’étiquette ou les fiches signalétiques des matériaux...
  • Page 38 • Des modifications non • Le réservoir d’air a été conçu autorisées de la soupape de pour supporter des pressions décompression, de la soupape spécifiques de fonctionnement. de sûreté ou de tous autres Ne faites jamais effectuer de composants qui régissent la réglages ou de substitutions de pression du réservoir d’air.
  • Page 39 AvERTISSEmENT : RISQUE PROvENANT DES OBjETS PROjETÉS EN l’AIR Ce QuI Peut se ProDuIre CoMMent l’éVIter • Le flux d’air comprimé peut • Toujours utiliser de l’équipement endommager les tissus mous de sécurité homologué : de la peau exposée et peut protection oculaire conforme projeter la poussière, des à...
  • Page 40 • Les pièces mobiles comme • Ne jamais utiliser le une poulie, un volant ou une compresseur si les protecteurs courroie peuvent provoquer ou les couvercles sont de graves blessures si elles endommagés ou retirés. entrent en contact avec vous •...
  • Page 41 • Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées. • Ne jamais se tenir debout sur le compresseur. AvERTISSEmENT : RISQUE DE BlESSURE EN SOUlEvANT lE PRODUIT Ce QuI Peut se ProDuIre CoMMent l’éVIter •...
  • Page 42 DANGER : Risque d’électrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc- piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été...
  • Page 43 • le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux. AvERTISSEmENT : Risque de brûlure. le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Le sceau SrPrC™...
  • Page 44 • Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables D Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Protéger le chargeur de la pluie et de la neige. •...
  • Page 45: Procédure De Charge

    utilisation du mode tune-up™ automatique Le mode de Tune-Up automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue.
  • Page 46 fonCtIon De susPensIon Du bloC-PIles CHAuD/froID Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet, lorsque le chargeur détecte un bloc- piles chaud, il suspend immédiatement le chargement jusqu’au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe automatiquement au mode de charge du bloc-piles.
  • Page 47: Caractéristiques

    5. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques.
  • Page 48 souPAPe De sÛreté La soupape (I) est conçue pour prévenir des défaillances système en décompressant celui-ci lorsque le compresseur d’air atteint un niveau préé- tabli. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit pas être retirée ou modifiée de quelque manière que ce soit.
  • Page 49: Lubrification Et Huile

    InSTALLATIon Assemblage (fig. 1) rACCorDeMent Des tuyAux A vERTISSEmENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau. 1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. 2.
  • Page 50 Installer le compresseur d’air à au moins 1,2 m (4 pi) d’obstacles qui pourraient gêner une bonne aération. Éloigner l’appareil des zones à atmosphère chargé de saletés, de vapeurs et d’émanations. Ceux-ci pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y agglutiner nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur d’air.
  • Page 51: Procédure De Rodage

    2. Une fois le compresseur à l’endroit voulu, abaisser lentement du compresseur sur le sol. Toujours ranger le compresseur dans une position horizontale. reMArQue : si l’appareil bascule, de l’huile se déversera ce qui exigera un démarrage à froid et produira de la fumée. MoDE D’EMPLoI Liste de vérification de pré-démarrage (fig.
  • Page 52 5. Mettre le levier du robinet à essence (O) à la position ON (marche). FERMÉE 6. Si le moteur est froid, régler la commande d’étrangleur (N) à la position FERMÉE, comme montré. Si le moteur est chaud, régler la commande d’étrangleur à la position OUVERTE.
  • Page 53: Procédures De Fonctionnement

    ProCÉDurES DE FonCTIonnEMEnT Démarrage (fig. 1) AvERTISSEmENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. 1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode d’emploi.
  • Page 54: Entretien

    reMArQue : La pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Pour prolonger la durée de vie du compresseur d’air, on recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son temps de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %. 10.
  • Page 55: Programme D'entretien

    Programme d’entretien Procédure Quoti- Hebdo- dienne madaire Vérification de la soupape de sûreté Inspecter le filtre à air + Vidange du réservoir d’air Vérification du niveau d’huile de la pompe Vidange de l’huile de la pompe**+ Inspection de fuite d’huile Inspection de la courroie d’entraînement Vérification de la tension de la...
  • Page 56: Vérification De L'huile

    1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/ OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt). 2. Laisser refroidir l’appareil. 3. Dévisser la partie supérieure du filtre (A) de la partie inférieure en la tournant de cinq degrés environ. 4.
  • Page 57: Vidange D'huile

    reMArQue : lors du remplissage du carter, l’huile s’écoule très lentement dans la pompe. Si l’huile est ajoutée trop rapidement, elle débordera et le réservoir paraîtra plein. 1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/ OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt). 2.
  • Page 58: Alignement De La Poulie Et Du Volant

    7. Mesurer la tension de la courroie. La bonne tension est atteinte lorsqu’un poids de trois livres, ou une pression équivalente des doigts, appliqué(e) entre la poulie-moteur et le volant du com- presseur, provoque une déviation de 6,35 mm (1/4 po) de la cour- roie.
  • Page 59: Information Sur Les Réparations

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. ATTENTION : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à...
  • Page 60 reMPlACeMent GrAtuIt D’AVertIsseMent : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D obtenir le remplacement gratuit. GLoSSAIrE étIQuettes /min (CfM) : pied cube par minute. WALT pour en sCfM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage.
  • Page 61: Guide De Dépannage

    Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien D Problème Pression excessive dans le réservoir d’air : la soupape de sûreté claque ...1 Fuites d’air ...2 Fuite d’air continuelle à...
  • Page 62 CoDe CAuse PossIble La soupape de décompression ne s’ouvre pas lorsque le réservoir d’air atteint la pression de déclenchement Les raccords sont lâches Soupape de décompression défectueuse Réservoir d’air défectueux Joints d’étanchéité fuyants Soupape de sûreté défectueuse Utilisation excessive prolongée de l’air Le compresseur ne dispose pas de la capacité...
  • Page 63 CoDe CAuse PossIble Trou dans le tuyau d’air Soupape de décompression obstruée L’appareil fonctionne dans des conditions humides ou fraîches Filtre d’admission d’air obstrué Courroie lâche Écrous de montage du moteur ou lâches Le boulon du support du raidisseur de la pompe est lâche Poulie lâche Volant lâche PossIble solutIon...
  • Page 64 CoDe CAuse PossIble Accumulation de carbone dans la pompe Courroie trop serrée Mauvais alignement de la poulie Pression dans le réservoir d’air trop élevée Moteur défaillant Niveau d’huile moteur ou de la pompe bas Le régulateur n’est pas réglé correctement pour l’accessoire utilisé...
  • Page 65 CoDe CAuse PossIble Segments de pistons endommagés ou usés Cylindre ou piston endommagé ou usé Fini du cylindre du compresseur est usé Eau présente dans l’huile de la pompe Levier de décompression du blocage manuel est en position ouverte. Régulateur ouvert Réservoir d’essence de la pompe vide PossIble solutIon Communiquer avec un centre de réparation en usine de...
  • Page 66: Compresor De Aire

    L. Tapón de drenaje de aceite de la bomba M. Válvula reguladora fija N. Control de estrangulación O. Palanca de la válvula de combus- tible P. Agarradera de arranque Q. Paquete de baterías y cargador de 18 V D WALT FIG. 1 D55690 D55695...
  • Page 67: Especificaciones Del Motor

    VAlores tíPICos @ 100 PsI CfM 16,3 SILENCIADOR DEL MOTOR CILINDRO Y CABEZAL DE LA BOMBA CAJA DEL MOTOR DE LA BOMBA MOTOR DE GASOLINA D55690 D55695 97,98 kg 107,96 kg (216 libras) (238 libras) 731,77 mm 882,65 mm (28,81 pulg.) (34,75 pulg.) 463,55 mm 514,35 mm (18,25 pulg.)
  • Page 68: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Définitions : lignes directrices en matière de sécurité las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. lea el manual y preste atención a estos símbolos. PElIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADvERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no...
  • Page 69 • El calor expandirá el com- • Mantenga el nivel máximo bustible dentro del tanque, lo de combustible a 12,7 mm que podría provocar un der- (1/2 pulg.) por debajo de la rame y una posible explosión parte inferior del cuello de lle- incendio.
  • Page 70 • El aire comprimido que • El aire que se obtiene sale de su compresor no es directamente del compresor seguro para respirarlo. El no se debe usar nunca para flujo de aire puede contener consumo humano. Para monóxido de carbono, poder utilizar el aire producido vapores tóxicos o partículas por este compresor para...
  • Page 71 ¿Qué PueDe suCeDer? CóMo eVItArlo • No drenar correctamente el • Drene el tanque diariamente o agua condensada del tanque luego de cada uso. Si un tanque de aire, que provoca óxido y de aire presenta una pérdida, adelgazamiento del tanque de reemplácelo inmediatamente aire de acero.
  • Page 72 ADvERTENCIA: RIESGO DE OBjETOS DESPEDIDOS ¿Qué PueDe suCeDer? CóMo eVItArlo • La corriente de aire • Utilice siempre equipo de comprimido puede provocar seguridad certificado: anteojos lesiones en los tejidos blandos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/ de la piel expuesta y puede CSA Z94.3) con protección impulsar suciedad, astillas, lateral al usar el compresor.
  • Page 73 • Las piezas móviles como la • Nunca haga funcionar el polea, el volante y la correa compresor sin los protectores o pueden provocar lesiones cubiertas o si los mismos están graves si entran en contacto dañados. con usted o con sus ropas. •...
  • Page 74: Lea Todas Las Instrucciones

    ADvERTENCIA: RIESGO DE lESIÓN POR lEvANTAR mUCHO PESO ¿Qué PueDe suCeDer? CóMo eVItArlo • El intento de levantar un • El compresor es demasiado objeto muy pesado puede pesado como para que lo provocar lesiones graves. levante una sola persona. Consiga ayuda de otras personas para levantarlo.
  • Page 75: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. notA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta.
  • Page 76: El Sello Rbrc

    El sello rBrC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó...
  • Page 77 • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.
  • Page 78: Procedimiento De Carga

    1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está...
  • Page 79: Notas Importantes Sobre La Carga

    al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente. líneA De PotenCIA Con ProbleMAs Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas.
  • Page 80 o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6.
  • Page 81: Instalación

    fIltro De entrADA De AIre El filtro (A) está diseñado para limpiar el aire que ingresa a la bomba. Para asegurar que la bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones.
  • Page 82: Lubricación Y Aceite

    para evitar la desconexión repentina de la manguera. 1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 psi. 2. Coloque cinta selladora en las roscas de la manguera. 3. Ensamble la manguera a la salida de aire (G). IMPortAnte: No ensamble los separadores directamente a la salida de aire (G).
  • Page 83: Áreas Húmedas

    áreAs HúMeDAs En áreas frecuentemente húmedas, se puede formar humedad en la bomba y sedimentos en el aceite, provocando que las piezas se desgasten en forma prematura. Es muy probable que se produzca humedad excesiva si la unidad se ubica en un área sin calefacción, sujeta a grandes cambios de temperatura.
  • Page 84: Preparación Para El Uso

    2. Cuando llegue al lugar deseado, baje lentamente del compre- sor hacia el piso. Conserve siempre el compresor en posición horizontal. notA: Si la unidad se inclina, se producirá un arranque con dificul- tad y humo debido al derrame de aceite. PrEPArACIÓn PArA EL uSo Lista de control previa a la puesta en marcha (Fig.
  • Page 85 6. Si el motor está frío, mueva el CERRADO estrangulador (N) a la posición CLOSED (cerrado), según se muestra. Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición OPEN (abierto). 7. Arranque de retroceso: a. Coloque el interruptor START (encendido)/ RUN (en funcionamiento)/ OFF (apagado) del motor (C) en la posición RUN(en funcionamiento) .
  • Page 86: Procedimientos Operativos

    12. Habrá aire comprimido disponible en la salida de aire de la manguera hasta que se utilice o descargue. ProCEDIMIEnToS oPErATIvoS Puesta en marcha (Fig. 1) ADvERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido el manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento del motor.
  • Page 87: Mantenimiento

    8. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de cerrada para permitir que se acumule presión en el tanque de aire. notA: La bomba no funcionará con la palanca de descarga de bloqueo manual en la posición de abierta. 9.
  • Page 88 notA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje. notA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica D centro de servicio autorizado D WALT.
  • Page 89 1. Asegúrese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funcionamiento)/ OFF (apagado) (C) esté en la posición de OFF (apagado). 2. Espere que la unidad se enfríe. 3. Desenrosque la parte superior del filtro (A) de la base girando aproximadamente 5 grados en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 90: Cambio De Aceite

    ATENCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Cargar aceite en forma excesiva provocará la falla prematura del compresor. No llene de más. notA: Al llenar la carcaza, el aceite fluye muy lentamente hacia la bomba. Si el aceite se agrega demasiado rápido, se rebalsará y parecerá...
  • Page 91 4. Drene el tanque de aire. 5. Retire los seis tornillos de montaje del guardacorrea (dos en la cabeza de la bomba y cuatro en la cubierta). 6. Retire la cubierta de la correa. 7. Mida la tensión de la correa. La tensión correcta se logra cuando se aplica un peso de 1,36 kg (3 libras) o una presión equivalente con los dedos a mitad de camino entre la polea del motor y el volante del compresor y provoca una desviación de la...
  • Page 92: Póliza De Garantía

    Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. ATENCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire.
  • Page 93 Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. exCePCIones. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: •...
  • Page 94 PueblA, Pue 17 Norte #205 - Col. Centro QueretAro, Qro Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio sAn luIs PotosI, slP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis torreon, CoAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro VerACruZ, Ver Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
  • Page 95: Guía De Detección De Problemas

    Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondi- entes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico D WALT calificado o de su distribuidor.
  • Page 96 Códigos de detección de problemas CóDIGo CAusA PosIble La válvula de descarga no libera presión cuando el tanque de aire alcanza la presión de alivio Las conexiones no están ajustadas Válvula de descarga defectuosa Tanque de aire defectuoso. Sellos de pérdidas Válvula de seguridad defectuosa Uso excesivo y prolongado de aire El compresor no es lo suficientemente grande para el accesorio...
  • Page 97 CóDIGo CAusA PosIble Las tuercas de montaje del motor están flojas La barra tensora de la bomba está floja Polea suelta Volante suelto Acumulación de carbono en la bomba Ajustar la correa Mala alineación de la polea La presión en el tanque de aire es demasiado elevada Problema del motor soluCIón PosIble Aplique una torsión de 20 à...
  • Page 98 CóDIGo CAusA PosIble El nivel de aceite del motor o de la bomba es bajo El regulador no está correctamente ajustado para el uso de un accesorio Regulador dañado Aceite tipo detergente utilizado en la bomba Ciclos de trabajo extremadamente livianos. Anillos de pistón dañados o gastados Cilindro o pistón dañados o gastados Terminación del cilindro del compresor gastada...
  • Page 99 CóDIGo CAusA PosIble soluCIón PosIble Tanque de combustible del motor vacío Agregue gasolina, consulte el procedimiento correcto en el manu- al de instrucciones del motor.

This manual is also suitable for:

D55695

Table of Contents