Toro 21761 Operator's Manual

Toro 21761 Operator's Manual

55cm
Hide thumbs Also See for 21761:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Aufklappen des Holms
    • Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung
    • Einrichtung
    • Motoröl Nachfüllen
    • Montieren des Fangkorbs
    • Betrieb
    • Produktübersicht
    • Sicherheitshinweise vor der Inbetrieb- Nahme
    • Technische Daten
    • Vor dem Einsatz
    • Betanken
    • Einstellen der Holmhöhe
    • Einstellen der Schnitthöhe
    • Prüfen des Motorölstands
    • Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs
    • Während des Einsatzes
    • Abstellen des Motors
    • Anlassen des Motors
    • Verwenden des Selbstantriebs
    • Sammeln des Schnittguts
    • Schnittgutrecyclen
    • Seitenauswurf des Schnittguts
    • Betriebshinweise
    • Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb
    • Nach dem Einsatz
    • Reinigen unter dem Gerät
    • Lagern der Maschine in der Aufrechten Lagerstellung
    • Zusammenklappen des Holms
    • Empfohlener Wartungsplan
    • Vorbereiten für die Wartung
    • Wartung
    • Wartungssicherheit
    • Warten des Luftfilters
    • Wechseln des Motoröls
    • Auswechseln des Messers
    • Einstellen des Selbstantriebs
    • Einlagerung
    • Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung
    • Sicherheit bei der Einlagerung
    • Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung
  • Français

    • Autocollants de Sécurité Et D'instruction
    • Dépliage du Guidon
    • Mise en Service
    • Montage du Câble du Lanceur Dans Le Guide
    • Ajout D'huile Dans Le Moteur
    • Montage du Bac À Herbe
    • Avant L'utilisation
    • Caractéristiques Techniques
    • Contrôles de Sécurité Avant L'utilisation
    • Utilisation
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Remplissage du Réservoir de Carburant
    • Contrôle du Niveau D'huile Moteur
    • Réglage de la Hauteur de Coupe
    • Réglage de la Hauteur du Guidon
    • Consignes de Sécurité Pendant L'utilisation
    • Pendant L'utilisation
    • Arrêt du Moteur
    • Démarrage du Moteur
    • Utilisation de la Commande D'autopropul- Sion
    • Ramassage de L'herbe Coupée
    • Recyclage de L'herbe Coupée
    • Éjection Latérale de L'herbe Coupée
    • Après L'utilisation
    • Conseils D'utilisation
    • Consignes de Sécurité Après L'utilisation
    • Nettoyage du Dessous de la Machine
    • Pliage du Guidon
    • Rangement de la Machine À la Verticale
    • Consignes de Sécurité Pendant L'entretien
    • Entretien
    • Programme D'entretien Recommandé
    • Préparation À L'entretien
    • Entretien du Filtre À Air
    • Vidange de L'huile Moteur
    • Remplacement de la Lame
    • Réglage de L'autopropulsion
    • Consignes de Sécurité Pour Le Remisage
    • Préparation de la Machine Au Remisage
    • Remisage
    • Remise en Service Après Remisage
  • Italiano

    • Apertura Della Stegola
    • Montaggio del Cavo DI Avviamento a Strappo Nel Guidacavo
    • Preparazione
    • Aggiunta DI Olio Nel Motore
    • Montaggio del Cesto DI Raccolta
    • Funzionamento
    • Prima Dell'uso
    • Quadro Generale del Prodotto
    • Sicurezza Prima del Funzionamento
    • Specifiche
    • Riempimento del Serbatoio del Carburante
    • Controllo del Livello Dell'olio Motore
    • Regolazione Dell'altezza Della Stegola
    • Durante L'uso
    • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • Sicurezza Durante Il Funzionamento
    • Avviamento del Motore
    • Utilizzo Della Trazione Automatica
    • Riciclaggio Dello Sfalcio
    • Scarico Laterale Dello Sfalcio
    • Spegnimento del Motore
    • Utilizzo del Cesto DI Raccolta
    • Dopo L'uso
    • Sicurezza Dopo Le Operazioni
    • Suggerimenti
    • Chiusura Della Stegola
    • Pulizia Sotto la Macchina
    • Rimessaggio Della Macchina in Posizione Verticale
    • Manutenzione
    • Preparazione Per la Manutenzione
    • Programma DI Manutenzione Raccomandato
    • Sicurezza Durante la Manutenzione
    • Cambio Dell'olio Motore
    • Manutenzione del Filtro Dell'aria
    • Sostituzione Della Lama
    • Regolazione Della Trazione Automatica
    • Preparazione del Tosaerba Per Il Rimessaggio
    • Rimessaggio
    • Rimozione del Tosaerba Dal Rimessaggio
    • Sicurezza Nel Rimessaggio
  • Dutch

    • Veiligheid
    • De Duwboom Uitklappen
    • De Startkoord Aanbrengen in de Koordgeleider
    • Montage
    • Olie in de Motor Gieten
    • De Grasvanger Monteren
    • Algemeen Overzicht Van de Machine
    • Gebruiksaanwijzing
    • Specificaties
    • Veiligheid Vóór Gebruik
    • Voor Gebruik
    • Brandstoftank Vullen
    • Het Motoroliepeil Controleren
    • Hoogte Van Handgreep Instellen
    • De Maaihoogte Instellen
    • Tijdens Gebruik
    • Veiligheid Tijdens Gebruik
    • De Zelfaandrijving Gebruiken
    • Motor Starten
    • De Motor Afzetten
    • Het Maaisel Opvangen
    • Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren
    • Maaisel Recyclen
    • Na Gebruik
    • Tips Voor Bediening en Gebruik
    • Veiligheid Na Het Werk
    • De Onderkant Van de Machine Reinigen
    • De Machine in Verticale Stand Opslaan
    • Handgreep Inklappen
    • Aanbevolen Onderhoudsschema
    • De Machine Veilig Onderhouden
    • Onderhoud
    • Voorbereidingen Voor Onderhoudswerk- Zaamheden
    • Motorolie Verversen
    • Onderhoud Van Het Luchtfilter
    • Het Maaimes Vervangen
    • De Rijaandrijving Afstellen
    • De Machine Uit de Stalling Halen
    • De Machine Veilig Stallen
    • Stalling
    • Voorbereidingen Voor Stalling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

55cm Recycler® SmartStow® Lawn Mower
21761
Recycler® Rasenmäher mit SmartStow®, 55
cm
21761
Tondeuse Recycler® SmartStow® de 55 cm
21761
Tosaerba Recycler® SmartStow da 55 cm
21761
55 cm Recycler® SmartStow® gazonmaaier
21761
www.Toro.com.
Form No. 3432-158 Rev B
*3432-158* B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 21761

  • Page 1 Form No. 3432-158 Rev B 55cm Recycler® SmartStow® Lawn Mower 21761 Recycler® Rasenmäher mit SmartStow®, 55 21761 Tondeuse Recycler® SmartStow® de 55 cm 21761 Tosaerba Recycler® SmartStow da 55 cm 21761 55 cm Recycler® SmartStow® gazonmaaier 21761 *3432-158* B www.Toro.com.
  • Page 3: Introduction

    Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Safety Introduction ............... 1 This machine has been designed in accordance with Safety ............... 2 EN ISO 5395. General Safety ........... 2 Safety and Instructional Decals ......3 General Safety Setup ................ 4 1 Unfolding the Handle ........4 This product is capable of amputating hands and 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the feet and of throwing objects.
  • Page 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
  • Page 7: Adding Oil To The Engine

    g230180 Figure 4 Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 5...
  • Page 8: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g235791 Figure 6...
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Model Weight Length Width Height 35 kg 150 cm 58 cm 107 cm 21761 (78 lb) inches) inches) inches) Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Before Operation Safety General Safety •...
  • Page 10: Filling The Fuel Tank

    • – If you spill fuel, do not attempt to start the Do not use gasoline containing methanol. engine. Avoid creating a source of ignition until • Do not store fuel either in the fuel tank or in fuel the fuel vapors have dissipated. containers over the winter unless fuel stabilizer –...
  • Page 11: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 2 positions, and lock the handle into position (Figure 11). g269729 Figure 11 Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you.
  • Page 12: During Operation

    Check the grass catcher components and the machine. Do not engage in any activity that discharge chute frequently for any wear or causes distractions; otherwise, injury or property deterioration and replace them with genuine Toro damage may occur. parts when necessary. •...
  • Page 13: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive Recycling the Clippings For Self-Propel-Drive Models Only Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. • To engage the self-propel drive, pull the If the grass bag is on the machine, remove it; self-propel-drive bar to the handle and hold it refer to Removing the Grass Bag (page...
  • Page 14: Bagging The Clippings

    Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 12). Installing the Grass Bag Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 15).
  • Page 15: Operating Tips

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Page 16: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires.
  • Page 17: Folding The Handle

    Folding the Handle Storing the Machine in the Vertical-Stow Position WARNING During the mowing season or in the off-season, you Folding or unfolding the handle improperly can store your machine in the vertical position to can damage the cables, causing an unsafe minimize storage space.
  • Page 18 decal133-8198 Figure 19 Ensure that the cutting-height setting on the machine is 92 mm (3-5/8 inches) or lower. If it is not, lower it; refer to Adjusting the Cutting Height (page g189217 Figure 21 Disengage the handle locks (Figure 20). g189218 Figure 20 1.
  • Page 19: Maintenance

    • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty.
  • Page 20: Servicing The Air Filter

    Changing the Engine Oil the fuel. Always tip the machine onto its side, with the dipstick down. Service Interval: Yearly Servicing the Air Filter Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure.
  • Page 21: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Page 22: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive For Self-Propel-Drive Models Only Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment nut counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 28). g231390 Figure 27 g269307...
  • Page 23: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Page 24 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 25 Form No. 3432-149 Rev B Recycler ® Rasenmäher mit SmartStow ® , 55 cm Modellnr. 21761—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann,...
  • Page 26 Inhalt Sicherheit Einführung ..............1 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Sicherheit ..............2 Allgemeine Sicherheit......... 2 Allgemeine Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............4 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren 1 Aufklappen des Holms ........4 und Gegenstände aufschleudern.
  • Page 27 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Page 28: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
  • Page 29: Motoröl Nachfüllen

    g230180 Bild 4 Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 5...
  • Page 30: Montieren Des Fangkorbs

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g235791 Bild 6...
  • Page 31: Produktübersicht

    Produktübersicht Modell Breite Gewicht Länge Höhe 35 kg 150 cm 58 cm 107 cm 21761 (78 lb) (42") Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition. Vor dem Einsatz Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheit •...
  • Page 32: Betanken

    – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien des Kraftstoffstabilisators vorgeschrieben, um auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie Startprobleme zu vermeiden. verschütteten Kraftstoff auf. Weitere Informationen finden Sie in der – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, Bedienungsanleitung für den Motor. und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um.
  • Page 33: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g231765 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Drehen Sie die Holmarretierung, stellen Sie den Holm in eine der beiden Stellungen und stellen Sie ihn fest (Bild 11).
  • Page 34: Während Des Einsatzes

    g254132 Bild 12 Während des Einsatzes ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Hinweise zur Sicherheit • Halten Sie umstehende Personen vom während des Betriebs Arbeitsbereich fern. Halten Sie kleine Kinder aus dem Mähbereich fern und unter Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen, der nicht die Allgemeine Sicherheit...
  • Page 35: Anlassen Des Motors

    Einatmen tödlich ist. • Prüfen Sie die Teile des Fangkorbs und des Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von Toro aus. Sicherheit an Hanglagen g240765 Bild 14 • Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts.
  • Page 36: Schnittgutrecyclen

    Schnittgutrecyclen Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von drei Sekunden abgestellt. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein Schnittgut und Laub eingestellt. und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Nehmen Sie ggf.
  • Page 37: Betriebshinweise

    Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Saisonbeginn ein neues Messer. Laub nicht fein genug häckselt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Page 38: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss (Bild 17). Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 39: Zusammenklappen Des Holms

    Zusammenklappen des Lagern der Maschine in der Holms aufrechten Lagerstellung In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können WARNUNG: Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern, Wenn Sie den Holm falsch auf- oder um Lagerplatz zu sparen. zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz GEFAHR gefährden.
  • Page 40 Stellen Sie sicher, dass der Stand des Heben Sie die Vorderseite der Maschine am Kraftstoffs im Kraftstofftank nicht höher ist, Holm an und stellen sie in den Lagerplatz (Bild als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den 21). Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor (Bild 19).
  • Page 41: Wartung

    • Um eine optimale Leistung der Maschine zu 1. Zündkerzenstecker gewährleisten, verwenden Sie nur Original Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Stecken Sie nach dem Abschluss der Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die anderen Herstellern kann Gefahren bergen und Zündkerze.
  • Page 42: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Wartungsintervall: Jährlich Sie die Maschine immer so auf die Seite, Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie dass der Peilstab nach unten zeigt. jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus.
  • Page 43: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Page 44: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Nur für Modelle mit Selbstantrieb Beim Einbau eines Selbstantriebsseils oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Seileinstellung zu lösen (Bild 28). g231390 Bild 27 g269307 Bild 28 Wichtig:...
  • Page 45: Einlagerung

    Füllen Sie frischen Kraftstofftank in den Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Kraftstofftank, siehe Betanken (Seite im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem an die Zündkerze an.
  • Page 46 Hinweise:...
  • Page 47 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 49 Form No. 3432-152 Rev B Tondeuse Recycler ® SmartStow ® de 55 cm N° de modèle 21761—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N° de série destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues...
  • Page 50 Table des matières Sécurité Introduction ............... 1 Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............2 norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales......2 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Consignes de sécurité Mise en service ............4 1 Dépliage du guidon ..........
  • Page 51: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514 131-4514 1.
  • Page 52: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne dépliez pas le guidon correctement.
  • Page 53: Ajout D'huile Dans Le Moteur

    g230180 Figure 4 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 5...
  • Page 54: Montage Du Bac À Herbe

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g235791 Figure 6...
  • Page 55: Vue D'ensemble Du Produit

    Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 35 kg 150 cm 58 cm 107 cm 21761 78 livres (42 po) g305034 Utilisation Figure 7 1. Barre de commande de la 8. Bougie lame Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine 2.
  • Page 56: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). machine ou être projeté pendant son utilisation. •...
  • Page 57: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g231765 Figure 10 Réglage de la hauteur du guidon...
  • Page 58: Pendant L'utilisation

    g254132 Figure 12 Pendant l'utilisation en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur Consignes de sécurité agréé. pendant l'utilisation • N'admettez jamais personne dans le périmètre de travail.
  • Page 59: Démarrage Du Moteur

    • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez-les par des pièces Toro d'origine au besoin. Consignes de sécurité pour g240765 l'utilisation sur des pentes Figure 14 •...
  • Page 60: Recyclage De L'herbe Coupée

    s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas Si le bac à herbe est monté sur la machine, le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la agréé.
  • Page 61: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Consignes de sécurité • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. après l'utilisation La tonte Consignes de sécurité générales • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur •...
  • Page 62: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité...
  • Page 63: Rangement De La Machine À La Verticale

    Desserrez les verrous du guidon jusqu'à ce que DANGER la moitié supérieure bouge librement. Le carburant est extrêmement inflammable Rabattez le guidon vers l'avant soit à la verticale et explosif. Un incendie ou une explosion soit complètement abaissé, comme montré à causé(e) par du carburant peut vous brûler, Figure ainsi que toute personne se tenant à...
  • Page 64 decal133-8198 Figure 19 Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de la machine est égal ou inférieur à 92 mm ; si ce n'est pas le cas, réduisez la hauteur de coupe ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page g189217 Figure 21 Ouvrez les verrous du guidon...
  • Page 65: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien et accessoires Toro d'origine. Les pièces de terminé. rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Page 66: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Périodicité des entretiens: Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, Entretien du filtre à air mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
  • Page 67: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 68: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 28).
  • Page 69: Remisage

    Remplissage du réservoir de carburant (page Rebranchez le fil de la bougie. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 70 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 71 Form No. 3432-153 Rev B Tosaerba Recycler ® SmartStow da 55 cm Nº del modello 21761—Nº di serie 400000000 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione messaggi di sicurezza, identificati dal simbolo di avvertimento (Figura 2), che segnalano un pericolo in Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a terra è...
  • Page 72 Indice Sicurezza Introduzione .............. 1 Questa macchina è stata progettata in conformità con Sicurezza ..............2 EN ISO 5395. Requisiti generali di sicurezza ......2 Adesivi di sicurezza e informativi ......3 Requisiti generali di Preparazione ............4 1 Apertura della stegola ........4 sicurezza 2 Montaggio del cavo di avviamento a strappo nel guidacavo ........
  • Page 73 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Questo marchio indica che la lama è identificata come componente del fabbricante di macchine originale.
  • Page 74: Preparazione

    Preparazione Importante: Rimuovete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra protezione di plastica o elemento di imballaggio presente sulla macchina. Apertura della stegola Non occorrono parti Procedura AVVERTENZA L'incorretta apertura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose.
  • Page 75: Aggiunta Di Olio Nel Motore

    g230180 Figura 4 Aggiunta di olio nel motore Non occorrono parti Procedura Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio troppo basso o troppo alto, per evitare di danneggiare il motore stesso. g222533 Figura 5...
  • Page 76: Montaggio Del Cesto Di Raccolta

    Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g235791 Figura 6...
  • Page 77: Quadro Generale Del Prodotto

    Peso Lun- Lar- Altezza ghezza ghezza 35 kg 150 cm 58 cm 107 cm 21761 Funzionamento g305034 Figura 7 1. Barra di comando della 8. Candela Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina lama dalla normale posizione operativa.
  • Page 78: Riempimento Del Serbatoio Del Carburante

    Riempimento del serbatoio • Ispezionate l'area in cui userete la macchina ed eliminate tutti gli oggetti che potrebbero interferire del carburante con il suo funzionamento o che la macchina potrebbe scagliare. • Per ottenere risultati ottimali utilizzate solo benzina • Il contatto con la lama in movimento causa gravi senza piombo fresca e pulita, di 87 o più...
  • Page 79: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nel carter troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. g231765 Figura 10 Regolazione dell'altezza della stegola Potete alzare o abbassare la stegola nella posizione più...
  • Page 80: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Regolazione dell'altezza di taglio ATTENZIONE Se il motore è stato acceso, il silenziatore sarà caldo e potrebbe provocarvi ustioni. Non avvicinatevi al silenziatore caldo. Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Regolate tutte le ruote alla stessa altezza di taglio (Figura 12).
  • Page 81: Avviamento Del Motore

    (Figura 14). la presenza di segni di usura o deterioramento e all'occorrenza sostituiteli con ricambi originali Toro. Sicurezza sui pendii • Eseguite un movimento laterale, mai verso l'alto e il basso. Sulle pendenze invertite la direzione con la massima cautela.
  • Page 82: Spegnimento Del Motore

    Importante: aumentate lo spazio tra la barra della trazione Quando rilasciate la barra di automatica e la stegola. comando della lama, sia il motore sia la lama devono fermarsi entro tre secondi. Se non si • Per disinnestare la trazione automatica, dovessero fermare perfettamente, smettete subito lasciate andare la barra della trazione di usare il tosaerba e rivolgetevi ad un Centro...
  • Page 83: Suggerimenti

    Requisiti generali di sicurezza tosatura. • Spegnete sempre la macchina, attendete che • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate ricambio Toro. raffreddare la macchina prima di eseguire...
  • Page 84: Pulizia Sotto La Macchina

    interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla. • Per prevenire un incendio, eliminate erba e detriti dalla macchina. Tergete l'olio e il carburante versati. • Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.
  • Page 85: Rimessaggio Della Macchina In Posizione Verticale

    Disinnestare i fermi della stegola finché non PERICOLO è possibile muovere liberamente la stegola Il carburante è estremamente infiammabile superiore. ed esplosivo. Un incendio o un'esplosione Piegate la stegola in avanti o in posizione causati dal carburante possono ustionare voi verticale o in posizione completamente in avanti e terzi.
  • Page 86 decal133-8198 Figura 19 Assicuratevi l'altezza di taglio della macchina sia impostata a 92 mm o meno. In caso contrario, abbassatela; fate riferimento a Regolazione dell'altezza di taglio (pagina 10). g189217 Figura 21 Disinnestate i fermi delle stegole (Figura 20). g189218 Figura 20 1.
  • Page 87: Manutenzione

    • Per garantire prestazioni ottimali della macchina, utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I g189230 Figura 22 ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori possono essere pericolosi e tale utilizzo può...
  • Page 88: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Cambio dell'olio motore Nel caso dobbiate inclinare la macchina prima di restare senza benzina, rimuovete il carburante dal serbatoio mediante una Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno pompa carburante manuale. Inclinate Non è necessario cambiare l'olio motore, ma sempre la macchina sul fianco con l'asta di qualora decidiate di farlo, seguite la procedura livello in basso.
  • Page 89: Sostituzione Della Lama

    Sostituzione della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Importante: Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave torsiometrica. Se non disponete di una chiave torsiometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato. Esaminate la lama ogniqualvolta esaurite il carburante.
  • Page 90: Regolazione Della Trazione Automatica

    Regolazione della trazione automatica Solo per modelli a trazione automatica Ogni volta che installate un nuovo cavo della trazione automatica o se la trazione non è regolata, regolate la trazione automatica. Girate il dado di regolazione in senso antiorario per allentare la regolazione del cavo (Figura 28).
  • Page 91: Rimessaggio

    Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete carburante fresco; vedere Riempimento del l'apposito stabilizzatore al carburante (come serbatoio del carburante (pagina Toro Premium Fuel Treatment) come indicato Collegate il cappellotto alla candela. sull'etichetta. Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali o usatelo per l'automobile.
  • Page 92 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Page 93 1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: © 2020—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3437-814* B 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Page 94 Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............4 1 De duwboom uitklappen ........4 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De startkoord aanbrengen in de en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 95: Veiligheid

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes –...
  • Page 96: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De duwboom uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Bij het verkeerd uitklappen van de handgreep kunnen de kabels beschadigd worden, dit zou onveilig kunnen zijn.
  • Page 97: Olie In De Motor Gieten

    g230180 Figuur 4 Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 5...
  • Page 98: De Grasvanger Monteren

    De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g235791 Figuur 6...
  • Page 99: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte van de machine 35 kg 150 cm 58 cm 107 cm 21761 (78 lb.) Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid •...
  • Page 100: Brandstoftank Vullen

    – Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op. – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd g230458 en mag de tank niet met brandstof worden...
  • Page 101: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g231765 Figuur 10 Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt.
  • Page 102: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel alle wielen op dezelfde maaihoogte in (Figuur 12).
  • Page 103: Motor Starten

    • Controleer de onderdelen van de grasvanger en het uitwerpkanaal regelmatig op slijtage en beschadiging en vervang ze indien nodig door originele Toro onderdelen. De machine veilig gebruiken op g240765 hellingen Figuur 14 •...
  • Page 104: De Motor Afzetten

    Opmerking: Om de snelheid te verminderen, stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine moet u de ruimte tussen de stang voor de niet verder gebruiken en moet u contact opnemen zelfaandrijving en de handgreep vergroten. met een erkende servicedealer. De motor afzetten Maaisel recyclen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of...
  • Page 105: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. Veiligheid na het werk • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Algemene veiligheid Gras maaien • Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn •...
  • Page 106: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De machine veilig vervoeren Zet de motor af. Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los • Wees voorzichtig bij het in- of uitladen van de van de maaimachine. machine. Start de motor en laat deze een paar minuten •...
  • Page 107: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen De machine in verticale stand opslaan WAARSCHUWING Gedurende het maai-seizoen of daarbuiten kunt u de Als de handgreep verkeerd wordt in- en machine in verticale stand opslaan zodat deze minder uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, ruimte inneemt. waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt.
  • Page 108 Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. decal133-8198 Figuur 19 g189217 Figuur 21 Verzeker dat de maaihoogte van de machine is ingesteld op 92 mm of lager. Anders moet u ze lager instellen, zie De maaihoogte instellen (bladz.
  • Page 109: Onderhoud

    Gebruik nooit een hevel. • Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging alleen originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit g189230 Figuur 22 onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de 1.
  • Page 110: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit Onderhoudsinterval: Jaarlijks de tank te pompen. Kantel de maaimachine Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag.
  • Page 111: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Page 112: De Rijaandrijving Afstellen

    De rijaandrijving afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelmoer linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 28).
  • Page 113: Stalling

    Vul de brandstoftank met verse brandstof; zie brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Brandstoftank vullen (bladz. Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de Sluit de bougiekabel aan op de bougie. voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren.
  • Page 114 Opmerkingen:...
  • Page 115 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Table of Contents