Table of Contents
  • Table of Contents
  • Informazioni Importanti Sull'auto-Misurazione / Important Information about Self-Measurement
  • Informazioni Sulla Pressione Arteriosa E Norme Per la Corretta Misurazione / Information Regarding Blood Pressure and How to Measure It Correctly
  • Norme Generali DI Sicurezza/Important Safety Rules
  • Messa in Funzione Dello Sfigmomanometro/ Putting the Blood-Pressure Monitor into Operation
  • Inserire Le Batterie / Inserting the Batteries
  • Sostituzione Delle Batterie / Battery Replacement
  • Utilizzo con Alimentatore DC DI Rete Elettrica / Use with DC Adapter
  • Simbologia del Display / Display Explanation
  • Regolazione Data E Ora / Setting the Date and Time
  • Come Effettuare una Misurazione / How to Measure Your Blood
  • Prima Della Misurazione / before the Measurement
  • Fonti Comuni D'errore / Common Sources of Error
  • Collegamento Ed Applicazione del Bracciale / Fitting the Cuff
  • Procedura DI Misurazione / Measuring Procedure
  • Interruzione Della Misurazione Prima del Termine / Fast Interruption During a Measurement
  • Indicazione Degli Ultimi Valori Misurati / Memory-Displaying the Last
  • Cura, Stoccaggio E Riparazioni / Care, Storage and Repair
  • Messaggi DI Errore / Error Messages
  • Analisi Dei Possibili Guasti / Troubleshooting
  • Specifiche Tecniche / Technical Characteristics
  • Simbologia Utilizzata / Symbols - Smaltimento / Disposal

Advertisement

Available languages

Available languages

C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the My-Pressure 2.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CA.MI My-Pressure 2.0

  • Page 2 La posizione di alcuni simboli e informazioni nelle immagini utilizzate di seguito possono variare a discrezione del fabbricante. Position of symbols and information in the pictures used in this manual can be changed from manufacturer without further notice.
  • Page 3 PARTI E COMPONENTI / PARTS AND COMPONENTS Pulsante On-Off / On-Off button (Funzione Regolazione/Adjust function) Bracciale / Cuff M2 Pulsante Memoria 2/FunzioneRegolazione M2 Memory-Recall/Adjust function Tubo Aria / Air Tube M1 Pulsante Memoria 1 / Funzione Regolazione M1 Memory-Recall / Adjust function La confezione comprende: The pack includes: - Unità...
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE / TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUZIONE/INTRODUCTION 1.1 Caratteristiche di MY PRESSURE 2.0/ Features of MY PRESSURE 2.0. 1.2 Informazioni importanti sull’auto-misurazione / Important information about self-measurement 2. INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE ARTERIOSA E NORME PER LA CORRETTA MISURAZIONE / INFORMATION REGARDING BLOOD PRESSURE AND HOW TO MEASURE IT CORRECTLY 2.1 L’ipertensione arteriosa/ Hypertension 3.
  • Page 5: Informazioni Importanti Sull'auto-Misurazione / Important Information About Self-Measurement

    1. INTRODUZIONE 1.1 CARATTERISTICHE DI MY PRESSURE 2.0 È uno sfigmomanometro digitale completamente automatizzato tramite il quale, grazie ad un procedimento di misurazione oscillometrico, si rende possibile una misurazione celere ed affidabile della pressione arteriosa sistolica e diastolica e della frequenza del battito cardiaco. Il modello MY PRESSURE 2.0 utilizza la tecnologia Fuzzy Logic per la misurazione della pressione.
  • Page 6 da numerosi parametri, interni (ormoni, stress, ansia, etc.) ed esterni (temperatura, fumo, caffé, etc.) al nostro organismo; esprime la pressione che il sangue, in seguito all’azione del cuore, esercita sulle arterie: pressione massima o sistolica – pressione minima o diastolica. Tende ad aumentare con l’aumentare dell’età...
  • Page 7: Norme Generali Di Sicurezza/Important Safety Rules

    3. NORME GENERALI DI SICUREZZA 1. Prima di utilizzare il dispositivo è opportuno controllare l’etichetta dati e verificare il tipo di batteria da utilizzare. 2. Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e utilizzato secondo le informazioni fornite nel presente manuale.
  • Page 8: Messa In Funzione Dello Sfigmomanometro/ Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    4. MESSA IN FUNZIONE DELLO SFIGMOMANOMETRO 4.1 INSERIRE LE BATTERIE Dopo aver tolto dalla confezione l’apparecchio, prima di tutto inserire le batterie. Lo scomparto delle batterie si trova sul fondo dell’apparecchio. Togliere il coperchio. b. Inserire le batterie alcaline (4 x tipo AA 1.5V), rispettando la polarità indicata, e richiudere il coperchio.
  • Page 9: Simbologia Del Display / Display Explanation

    4.4 SIMBOLOGIA DEL DISPLAY M1 - Canale memoria 1 Limiti di Valore Battiti Cardiaci M2 - Canale memoria 2 classificazione della pressione Valore finale secondo WHO Batteria scarica (Organizzazione Pressione Diastolica mondiale della Sanità) Valore finale Battito cardiaco (vedi tabella Pressione Sistolica seguente) Media ultime tre...
  • Page 10: Regolazione Data E Ora / Setting The Date And Time

    4.5 REGOLAZIONE DATA E ORA Il dispositivo provvede a registrare data e ora di ogni misurazione. Per questo è necessario regolare correttamente l’orologio elettronico e la data del dispositivo prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Seguire la seguente procedura: 1.
  • Page 11: Collegamento Ed Applicazione Del Bracciale / Fitting The Cuff

    non attivare nessuno dei muscoli del braccio su cui è applicato l’apparecchio. Eventualmente usare un cuscino come supporto. • Se il bracciale viene applicato molto al di sotto (o al di sopra) dell’altezza del cuore, la misurazione verrà alterata indicando una pressione maggiore (o minore) rispetto al valore reale (Fig.
  • Page 12 b. Passare l’estremità del bracciale (con fermo di gomma integrato) attraverso l’archetto metallico (B), formando un laccio. La chiusura a strappo si dovrà trovare all’esterno (Fig. 8). (Se il bracciale è già preparato come descritto, saltare questo passo.) Fig. 8 Infilare il bracciale sul braccio sinistro in modo tale che il tubo, sia rivolto verso l’avambraccio.
  • Page 13: Procedura Di Misurazione / Measuring Procedure

    superiore del bracciale, questo bracciale è adatto per voi. Se la linea “INDEX” si trova fuori della fascia NORMAL (22-32 cm), può essere necessario utilizzare un bracciale speciale. Nota: qualora non fosse possibile applicare il bracciale al braccio sinistro, esso potrà essere applicato anche al braccio destro.
  • Page 14: Interruzione Della Misurazione Prima Del Termine / Fast Interruption During A Measurement

    5.5 INTERRUZIONE DELLA MISURAZIONE PRIMA DEL TERMINE Se per qualsiasi motivo è necessario interrompere una misurazione della pressione sanguigna (ad es. il paziente si sente male), il pulsante ON/OFF può essere premuto in qualsiasi momento. L’apparecchio abbasserà immediatamente e automaticamente la pressione del bracciale. 5.6 INDICAZIONE DEGLI ULTIMI VALORI MISURATI Il dispositivo è...
  • Page 15: Messaggi Di Errore / Error Messages

    7. MESSAGGI DI ERRORE INDICAZIONE EVIDENZA POSSIBILE CAUSA E SOLUZIONE Voltaggio di alimentazione troppo basso o problema tecnico al circuito elettrico interno.Rimuovere e provare a sostituire le batterie. Se il dispositivo è utilizzato con l’alimentatore DC Il dispositivo non effettua verificare che la presa di corrente a cui è...
  • Page 16: Specifiche Tecniche / Technical Characteristics

    PROBLEMA POSSIBILE MOTIVAZIONE RIMEDIO Nessun gonfiaggio del bracciale o la 1. Il bracciale è posizionato in modo non 1. Controllare e sistemare la posizione pressione non gonfia il bracciale. corretto. del bracciale e ripetere la misurazione. 2. Il bracciale non è collegato correttamente 2.
  • Page 17 Istruzioni e dichiarazione del Fabbricante – Immunità Elettromagnetica Il dispositivo MY PRESSURE 2.0 per la misura della pressione sanguigna è prodotto per l’uso unicamente nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente e / o l’utente del suddetto modello devono assicurarsi che l’uso avvenga nelle suddette condizioni. Test di Immunità...
  • Page 18: Simbologia Utilizzata / Symbols - Smaltimento / Disposal

    Nota 1: a 80MHz e a 800MHz si applica il più alto grado di frequenza. Nota 2 : Le presenti indicazioni non sono applicabili in qualunque situazione. La propagazione elettromagnetica varia con l’assorbimento e la riflessione da parte di strutture, oggetti e persone. (a) La forza del campo prodotto da un trasmettitore fisso, come un ripetitore per telefonia mobile o fissa, radio amatoriale, stazioni radio AM e FM e reti televisive non può...
  • Page 19 SMALTIMENTO INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Page 21 1. INTRODUCTION 1.1 FEATURES OF THE MY PRESSURE 2.0 This completely automated digital sphygmomanometer uses an oscillometric measurement procedure that permits fast and reliable measurements of the systolic and diastolic pressure and the heart rate. MY PRESSURE 2.0 uses Fuzzy Logic technology to measure arterial pressure. As the cuff deflates, the inner system takes a pressure reading based on oscillations.
  • Page 22 WHO - ISH Blood Pressure Classification Chart Hypertension Range Normal - High Range Normal Range systolic pressure (mmHg) Fig. 1 Source: Guideline (1999) World Health Organization (WHO) - International society of Hypertension (ISH) Persistent hypertension should be treated with medications under the strict supervision of a doctor, and certain habits should be corrected (salt consumption, a sedentary way of life, obesity, smoke, alcohol, stress).
  • Page 23 3. Respect the safety rules and particularly: • Children and/or disable persons may only use the device under the supervision of an adult in possession of his/her full faculties. • If the device is stored at low temperature, do not use immediately. Leave the device at room temperature for at least one hour.
  • Page 24 4. PUTTING THE BLOOD-PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 4.1 INSERTING THE BATTERIES After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment is located on the bottom of device. Remove the battery cover; b. Insert the batteries (4 x size AA 1,5V), thereby observing the indicated polarity and close the cover.
  • Page 25 4.4 DISPLAY SYMBOLS EXPLANATION Memory 1 WHO (World Heart Beating Data Memory 2 Health Organizzation) Diastolic Blood Pressure Low Battery Classification Pressure Data (to see below table) Systolic Heart Beating Pressure Data Average of last three Month/Day Display measurements under Reading Data The Pulse mark also has function to advise, at the end of measurement, in case of Irregular Heartbeat (arrhythmia).
  • Page 26 4.5 SETTING THE DATE AND TIME The function provides accurate measuring time for each measurement. To get accurate date and time, the user should preset the date and time correctly before first use of device. The operation procedure for presetting Date/Time is follows: 1.
  • Page 27 Fig. 6 Warning: do not use cuffs other than the original cuff contained in this pack. • A loose cuff or a kinked tube may cause false measurement values. • Please avoid strong electromagnetism interference, (such as mobile telephone, microwave oven, etc).
  • Page 28 Arteria Principale Fig. 9 (Brachiale) Important: ensure that the reference sign ( ) is over the Brachial Artery that is placed on the inside of the arm. Tighten the free end of the cuff and close the cuff with the closer. There must be no free space between the arm and the cuff as this would influence the result.
  • Page 29 Note: It is recommended to consult a physician if at the end of measuring appear symbol of Irregular Heartbeat (Arytmia) or if values are in red range of colour scale. 7. The measuring results will be shown automatically on the LCD until when the ON/OFF button is pushed again or till automatic switch off 3 minutes later.
  • Page 30 7. ERROR MESSAGE INDICATION PROBLEM CAUSE AND SOLUTION Low Voltage or interior circuit problem. Remove and change the batteries. If the device is used with DC adapter, please check that the main connection plug is in compliance with Device doesn’t measure. rating indicated on the adapter.
  • Page 31 TROUBLE CHECK POINT SOLUTION The inflation action cannot be done or 1. The cuff position is not correct. 1. Check the cuff position and repeat the air pressure cannot rise. 2. The cuff connection is not correct. the measurement. 2. Check the cuff connection and repeat the measurement.
  • Page 32 Guidance and manufacture’s declaration – Electromagnetic immunity The model MY PRESSURE 2.0 is tended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model MY PRESSURE 1.0 should assure that is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Page 33 Note 1 At 80MHz and 800MHz the higher frequency range applies. Note 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. (a) Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically will accuracy.
  • Page 34 DISPOSAL INQUIRY FOR USER In respect of art. 13 Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 "Actuation of European directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, for reduction in use of dangerous substances in the electric and electronic device and for garbage disposal" The symbol as over applied on the device or its packaging means that at the end of its useful life the product must not be disposed of with domestic waste.

Table of Contents

Save PDF