Page 8
ENGLISH - Hot water can cause serious burns. Be careful Caution...
Page 9
ENGLISH in your country (see www.philips.com/support). Using the baby bottle warmer Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2oz/60ml bottles cannot be used in this baby bottle warmer. Explanation of settings baby food. No warming occurs. warm a bottle of milk to a safe...
Page 10
ENGLISH Using the baby bottle warmer to warm milk Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). Place a bottle centrally in the baby bottle warmer (Fig. 4). Note: To warm milk in a milk storage container, follow the same steps as indicated for warming milk in a bottle.
Page 11
ENGLISH Note: During the warming process, the milk circulates to ensure even warming. It takes about 10 minutes to warm 90ml/3oz of room-temperature milk. It takes slightly longer to warm cold milk or a large amount of milk. Caution: Do not take the bottle out of the baby bottle warmer while When the entire progress indicator lights up continuously, the milk has reached the set temperature.
Page 12
ENGLISH Keeping milk warm When the milk has reached the desired temperature, the baby bottle warmer automatically switches to the keep-warm mode. In this mode, the milk is kept at the set temperature for 20 minutes (Fig. 14). The baby bottle warmer switches off automatically after 20 minutes. The progress indicator switches off to indicate that the milk is not kept at the desired temperature anymore (Fig.
Page 13
ENGLISH warmer is still too warm to heat up another bottle. Please switch off the baby with fresh cold water. Using the baby bottle warmer to warm baby food Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). Place a baby food container or jar centrally in the baby bottle warmer (Fig.
Page 14
ENGLISH Note: You can start stirring the baby food once the second segment of the progress indicator lights up continuously. Stirring before this moment is not effective as the temperature of the baby food is still too low. Caution: Do not take the food container or jar out of the baby bottle warmer during warming.
Page 15
ENGLISH After warming, taste the baby food to ensure it is not too hot (Fig. 21). Unplug the appliance and empty the baby bottle warmer (Fig. 13). Keeping baby food warm When the baby food has reached the desired temperature, the baby bottle warmer automatically switches to the keep-warm mode.
Page 16
ENGLISH Defrost setting Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). Remove the water from the baby bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 24). Wipe the outside and inside of the baby bottle warmer with a moist cloth (Fig.
Page 17
Unplug the baby bottle warmer before you empty it (Fig. 23). Empty the baby bottle warmer and rinse its inside thoroughly. If you still see traces of scale after rinsing, repeat the descaling procedure (Fig. 24). (Fig. 27) Guarantee and support www.philips.com/ support...
Page 47
muude vedelike sisse. sisestatud. - Ärge eelsoojendage seadet.
Page 48
Ettevaatust - See seade on mõeldud kasutamiseks kodus ja klienditeeninduskeskusega (vt www.philips.com/ support).
Page 49
Philips Aventi 60 ml pudeleid. Seadete selgitus ülessulatamiseks. Soojendamist ei toimu; kannus olevat beebitoitu soojendada. pudelis oleva piima soojendamisel.
Page 50
Pange lutipudeli soojendajasse soojendatava piimaga võrdne kogus joogivett (nt 125 ml piima soojendamiseks peate kasutama 125 ml joogivett). Kui soovite kuumutada suurt kogust piima ( >180 ml), on suurim lubatud veetase umbes 1 cm lutipudeli soojendaja servast allpool (mis vastab 160 ml joogivee lisamisele). Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
Page 51
Kui kogu edenemisnäidik jääb püsivalt põlema, on piim saavutanud seadistatud temperatuuri. Kui piim on soe, saate pudeli lutipudeli soojendajast lapse koheseks Piima temperatuuri suurendamine Kui soovite soojemat piima, võite piima temperatuuri järk-järgult suurendada, kuni see on valmis, lülitades piima soojendamise Kui lülitasite lutipudeli soojendaja välja või kui see lülitus automaatselt välja, lülitage see uuesti sisse, ilma sellest sooja vett Beebi kohene toitmine...
Page 52
Ettevaatust: Rinnapiima pole soovitav kaks korda ülessoojendada, sest piimas hakkavad arenema bakterid. Kontrollige alati enne toitmist piima temperatuuri. Loksutage õrnalt pudelis või hoiunõus olevat piima ja kontrollige piima temperatuuri, Võtke seade elektrivõrgust välja ja tühjendage lutipudeli soojendaja toitu soojendamise ajal segada.
Page 53
Pange lutipudeli soojendajasse soojendatava beebitoiduga võrdne kogus joogivett (nt 125 ml beebitoidu soojendamiseks peate kasutama 125 ml joogivett). Kui soovite kuumutada suurt kogust beebitoitu ( >180 ml), on suurim lubatud veetase umbes 1 cm lutipudeli soojendaja servast allpool (mis vastab 160 ml joogivee Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
Page 54
Beebitoidu temperatuuri suurendamine Alati maitske beebitoitu pärast ülessoojendamist, et veenduda, kas see pole liiga kuum. Kui soovite, et beebitoit oleks soojem, pange nõu tagasi lutipudeli soojendajasse ja jätke see sinna veidikeseks Kui lülitasite lutipudeli soojendaja välja või kui see lülitus automaatselt välja, lülitage see uuesti sisse, ilma sellest sooja vett Beebi kohene toitmine Seadme väljalülitamiseks ning beebitoidu nõu või kannu...
Page 55
Enne toitmist kontrollige alati beebitoidu temperatuuri. Segage õrnalt beebitoidu nõus või kannus olevat beebitoitu ning maitske Võtke seade elektrivõrgust välja ja tühjendage lutipudeli soojendaja Sulatamisseade seade uuesti sisse.
Page 56
Puhastamine Pärast iga kasutuskorda eemaldage lutipudeli soojendaja Hügieenilistel põhjustel peaks lutipudeli soojendajast vee Ärge kasutage abrasiivseid, antibakteriaalseid puhastusvahendeid, keemilisi lahusteid ega teravaid tööriistu lutipudeli soojendaja puhastamiseks. mahaloksunud beebitoitu. Katlakivi eemaldamine Lutipudeli soojendajast katlakivi eemaldamiseks segage 50 ml valget äädikat 100 ml külma veega. Kõigepealt valige sulatamisseade, seejärel lülitage lutipudeli soojendaja sisse ja laske seadmel Enne tühjendamist eemaldage lutipudeli soojendaja elektrivõrgust Tühjendage lutipudeli soojendaja ja loputage selle sisemust...
Page 89
POLSKI Uwaga www.philips.com/support). Pola elektromagnetyczne (EMF)
Page 90
POLSKI Korzystanie z podgrzewacza do butelek do przechowywania pokarmu Philips Avent ani butelek Philips Avent o bezpiecznej elektrycznego (rys. 3).
Page 91
POLSKI Nalej do podgrzewacza do butelek tyle samo wody pitnej, ile jest i witamin zawartych w mleku. (rys. 7). przycisku.
Page 92
POLSKI utrzymywania temperatury mleka w podgrzewaczu do butelek Karmienie dziecka od razu z mlekiem (rys. 10). napoju (rys. 12). podgrzewacz do butelek (rys. 13).
Page 93
POLSKI Utrzymywanie temperatury mleka 20 minut (rys. 14). utrzymywana ustawiona temperatura mleka (rys. 11). podgrzewacz do butelek (rys. 13). Wykorzystanie podgrzewacza do butelek od razu do...
Page 94
POLSKI podgrzewacza do butelek elektrycznego (rys. 3). w podgrzewaczu do butelek (rys. 15). Nalej do podgrzewacza do butelek tyle samo wody pitnej, ile jest Wybierz ustawienie podgrzewania jedzenia dla dziecka (rys. 17).
Page 95
POLSKI zbyt niska. do butelek podczas podgrzewania. z funkcji utrzymywania temperatury w podgrzewaczu do butelek jedzenie dla dziecka (rys. 15).
Page 96
POLSKI Karmienie dziecka od razu podgrzewacz do butelek (rys. 13). utrzymywana ustawiona temperatura jedzenia dla dziecka (rys. 20). podgrzewacz do butelek (rys. 13).
Page 97
POLSKI Wykorzystanie podgrzewacza do butelek od razu do dla dziecka...
Page 98
POLSKI Czyszczenie i usuwanie kamienia Czyszczenie (rys. 24). Usuwanie kamienia cztery tygodnie. cytrynowego.