Philips PR3092 User Manual
Hide thumbs Also See for PR3092:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PR3092
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips PR3092

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome PR3092 User manual...
  • Page 5 English 6 DEutsch 26 FRançais 48 italiano 69...
  • Page 6: Intended Use

    If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Contact Philips to obtain a new adapter. Do not modify the BlueTouch Pain Relief Patch and its accessories.
  • Page 7 Do not lean heavily against the BlueTouch Pain Relief Patch when sitting. Use the BlueTouch Pain Relief Patch in one of the Philips straps that has been specially designed for it. The straps are not supplied with the patch and have to be obtained separately.
  • Page 8 English Clean the infrared sensor with a damp cloth after each treatment to ensure it continues to function properly. To prevent damage to the drum of the washing machine or to other laundry in the drum, wash the straps in a fine-mesh washing bag. contra-indications Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch: If your skin is burnt or sunburnt.
  • Page 9: Compliance With Standards

    English If you have an active implanted device, such as a cardiac pacemaker, defibrillator, neurostimulator, cochlear implant, or an active drug administration device. If you have a history of severe osteoporosis (T score of 2.5 and a history of 1 or more bone fractures), or another severe bone disease. If you have had an acute dislocation or fracture within the previous 8 weeks.
  • Page 10 English This symbol means that the device is protected against dripping water. This symbol means: Type BF (Body Floating) applied part. This symbol means: Do not stare into the beam of light. This symbol is a warning to read the enclosed documents before use and take all safety precautions required.
  • Page 11 English This symbol means: Do not clean under a running tap. This symbol means: Do not stare at the light source. Risk Group 1 product (IEC60601-2-57:2011). This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’. This symbol indicates the areas where the BlueTouch Pain Relief Patch may be positioned.
  • Page 12 English adapter This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II). This symbol indicates that the adapter may only be used indoors. This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’. straps This symbol means: Wash at a temperature of 30°C max.
  • Page 13 English This symbol means: Do not tumble-dry. This symbol means: Do not iron. This symbol means: Do not dry clean. This symbol means that the material has been tested for harmful substances according to Oeko-Tex standard 100. ® This symbol means that this strap is to be used on the lower back.
  • Page 14 English This symbol means that this strap is to be used on the upper back. general description (Fig. 23) BlueTouch Pain Relief Patch (outside) Mode button Connection panel Charging light Micro USB socket BlueTouch Pain Relief Patch (skin side) Treatment area Infrared sensor Adapter 10 Standard USB plug...
  • Page 15 English Insert the standard USB plug into the socket on the adapter. Insert the adapter into a wall socket (100V-240V). Insert the micro USB plug into the socket on the BlueTouch Pain Relief Patch. When the BlueTouch Pain Relief Patch is connected to the mains, it beeps once to indicate that charging has started.
  • Page 16: Treatment Schedule

    English charging using the micro usB socket You can also charge the BlueTouch Pain Relief Patch by plugging the USB plug into a USB port on your computer. Charging with the USB cable connected to the computer can take up to 8 hours. Insert the micro USB plug into the USB socket on the BlueTouch Pain Relief Patch.
  • Page 17: Treatment Intensity

    English selecting the treatment modes The BlueTouch Pain Relief Patch has three modes and an OFF setting. You have to press the mode button one or more times to select one of the three treatment modes. When you press the mode button a fourth time, you switch off the BlueTouch Pain Relief Patch.
  • Page 18 English Positioning the lower back strap To place the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap, follow the steps below. Put the lower back strap and the BlueTouch Pain Relief Patch in front of you on a table. Slide the left side of the BlueTouch Pain Relief Patch behind the elastic edge of the opening in the strap.
  • Page 19: Treatment Procedure

    English Put the upper back strap on like a jacket. First put one arm through the shoulder sling attached to the waistband on one side and then do the same on the other side. Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the area to be treated and the LED area is in contact with the skin.
  • Page 20: Switching Off

    English All LEDs light up at the intensity of the selected mode (see section ‘Treatment modes, duration and intensity’ in this chapter). Do not intentionally touch the sensor in the centre of the BlueTouch Pain Relief Patch when it is switched on. Note: You can also place the patch on your back and then press the mode button to select the treatment mode.
  • Page 21 English Possible reactions and side-effects It is normal for the skin to become a little red during treatment. This skin redness is caused by increased blood circulation due to the warmth of the BlueTouch Pain Relief Patch. This skin redness is harmless and fades after the treatment has ended.
  • Page 22 English When the batteries contain enough energy for two or more treatments, the charging light is solid green. You can select a mode and start treatment. When the batteries contain just enough energy for one treatment, the charging light is solid orange. You can select a mode and complete just one treatment.
  • Page 23: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit our website at www.philips.de or www.philips.ch, or contact the Philips Consumer Care Centre. Its telephone number is: Germany: 0800 0007522 (free of charge for calls within Germany) Austria: 0800 880932 (free of charge for landline calls within Austria;...
  • Page 24 The wall socket into which the Connect another appliance to the same adapter is not live. socket to check if the socket is live. If the wall socket is live, but the BlueTouch Pain Relief Patch does not charge, contact Philips.
  • Page 25: Specifications

    USB cord is running low. The BlueTouch Pain This is normal. No action required. Relief Patch becomes warm during use. Specifications Model PR3092 Rated voltage (V) 100-240 Rated frequency (Hz) 50-60 Rated input (W) Class Medical device Class IIa Classification...
  • Page 26: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerät gemäß dem Behandlungsplan und den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung anzuwenden. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker. BlueTouch ist eine Marke von Koninklijke Philips N.V. Verwendungszweck Das BlueTouch Pain Relief Patch ist ein tragbares medizintechnisches Gerät, das zur Behandlung von Rückenschmerzen während der normalen...
  • Page 27 Lassen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist oder auflädt. Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des BlueTouch Pain Relief Patch immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können den Benutzer gefährden. achtung Das BlueTouch Pain Relief Patch wurde speziell zur Behandlung von Rückenschmerzen während der normalen täglichen Aktivitäten...
  • Page 28 DEutsch Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht bei Fieber, bei Krankheit oder wenn Sie Medikamente einnehmen bzw. Kosmetika verwenden, die in Kombination mit dem BlueTouch Pain Relief Patch unerwünschte Hautreaktionen verursachen könnten. Lesen Sie den Abschnitt “Gegenanzeigen” in diesem Kapitel, um herauszufinden, ob dies auf Sie zutrifft, bevor Sie mit der Anwendung des BlueTouch Pain Relief Patch beginnen.
  • Page 29 DEutsch Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme, noch nicht abgeheilte Tätowierungen, Verbrennungen, entzündete Follikel, offene Wunden, Abschürfungen, Herpes, Schuppenflechte, Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben. Wenn Sie schwere oder nicht eingestellte Diabetes oder Diabetes mit peripheren Schäden haben. Wenn Sie unkontrollierte arterielle Hypertonie haben oder bereits in der Vergangenheit einen Schlaganfall, Herzinfarkt, Angina pectoris, arteriosklerotische Herz-Kreislauf-Erkrankungen oder periphere...
  • Page 30 DEutsch Erklärung der symbole Bluetouch Pain Relief Patch Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EG-Richtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”. Dieses Symbol bedeutet: Das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in der Waschmaschine waschen. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät spritzwasserfest ist. Dieses Symbol kennzeichnet ein Geräteteil vom Typ BF (Body Floating).
  • Page 31 DEutsch Dieses Symbol ist ein Warnhinweis, die mitgelieferten Dokumente vor dem Gebrauch des Geräts zu lesen, und alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen. Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Nicht unter fließendem Wasser reinigen. Dieses Symbol bedeutet: Blicken Sie nicht in die Lichtquelle.
  • Page 32 DEutsch Dieses Symbol zeigt die Bereiche an, in denen das BlueTouch Pain Relief Patch positioniert und angewendet werden kann. Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von”. Es zeigt die Adresse des verantwortlichen Herstellers. adapter Dieses Symbol bedeutet, dass der Adapter zweifach isoliert ist (Klasse II).
  • Page 33 DEutsch Rückenbänder Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal 30 °C waschen. Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner trocknen. Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln. Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen.
  • Page 34 DEutsch Dieses Symbol bedeutet, dass das Material auf Schadstoffe gemäß Öko-Tex Standard 100 geprüft worden ist. ® Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am unteren Rücken geeignet ist. Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am oberen Rücken geeignet ist. allgemeine Beschreibung (abb.
  • Page 35 DEutsch Mit dem Adapter aufladen Ein vollständiges Aufladen des BlueTouch Pain Relief Patch mit dem Adapter dauert etwa 4 Stunden. Der Adapter wird mit einem abnehmbaren Netzstecker geliefert. Bevor Sie den Adapter verwenden, setzen Sie zunächst den Netzstecker in den Adapter ein, und verriegeln Sie ihn anschließend mit dem Verriegelungsschalter.
  • Page 36 DEutsch Sobald das BlueTouch Pain Relief Patch vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün. Nehmen Sie den Adapter aus der Steckdose, und ziehen Sie den USB- Stecker aus der Micro-USB-Buchse des BlueTouch Pain Relief Patch. Mit dem Micro-USB-Anschluss aufladen Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch auch durch Verbinden des USB- Steckers mit einer USB-Buchse Ihres Computers aufladen.
  • Page 37 DEutsch Hinweis: Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch zweimal hintereinander für zwei Behandlungen von je 15 Minuten, 20 Minuten oder 30 Minuten verwenden, mit einer kurzen Unterbrechung zwischen den Behandlungen. Drücken Sie zum Starten der zweiten Behandlung die Modus-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten.
  • Page 38 DEutsch Behandlungsintensität Wenn Sie einen Behandlungsmodus auswählen, erhalten Sie ein visuelles und akustisches Signal. In Modus 1 (Niedrig) leuchten zwei LED-Reihen auf. Das BlueTouch Pain Relief Patch piepst einmal. In Modus 2 (Mittel) leuchten vier LED-Reihen auf. Das BlueTouch Pain Relief Patch piepst zweimal. In Modus 3 (Hoch) leuchten sechs LED-Reihen auf.
  • Page 39 DEutsch Legen Sie das Rückenband für den unteren Rücken und das BlueTouch Pain Relief Patch vor sich auf einen Tisch. Schieben Sie die linke Seite des BlueTouch Pain Relief Patch hinter den elastischen Rand der Gurtöffnung. Schieben Sie dann das andere Ende des BlueTouch Pain Relief Patch so hinter den gegenüberliegenden elastischen Rand der Öffnung, dass sich das gesamte Patch im Rückenband für den unteren Rücken befindet.
  • Page 40 DEutsch Ziehen Sie das Rückenband für den oberen Rücken wie eine Jacke an. Führen Sie zuerst einen Arm durch eine der am Taillengurt befestigten Schulterschlaufen, und dann den anderen Arm durch die Schlaufe an der anderen Seite. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband auf der zu behandelnden Körperpartie befindet und der LED- Bereich Hautkontakt hat.
  • Page 41: Nach Der Behandlung

    DEutsch Die Behandlung beginnt, nachdem das BlueTouch Pain Relief Patch die Haut berührt und der Sensor des Patch mindestens fünf Sekunden lang eine Temperatur von mindestens 33 °C misst. Alle LEDs leuchten mit der Intensität des ausgewählten Modus (siehe Abschnitt “Behandlungsmodi, Dauer und Intensität” in diesem Kapitel).
  • Page 42 DEutsch Lockern Sie das Rückenband, und nehmen Sie es ab. Nehmen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch aus dem Rückenband. Laden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch falls notwendig auf (siehe Abschnitt “Akkustandsignale”). Mögliche Reaktionen und nebenwirkungen Es ist normal, wenn die Haut während der Behandlung etwas rot wird. Diese Hautrötung wird durch die erhöhte Durchblutung aufgrund der erzeugten Wärme des BlueTouch Pain Relief Patch verursacht und ist harmlos.
  • Page 43 DEutsch Zuerst leuchten die ersten beiden LED-Reihen kurz auf. Wenn sie erlöschen, leuchtet die dritte und vierte Reihe kurz auf. Wenn die dritte und vierte Reihe erlöscht, leuchtet die fünfte und sechste Reihe kurz auf. Wenn die fünfte und sechste Reihe erlöscht, leuchtet die siebte und achte Reihe kurz auf.
  • Page 44: Garantie Und Kundendienst

    Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.de oder www.philips.ch, oder wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. Die Telefonnummer lautet: Deutschland: 0800 0007522 (kostenlos für Anrufe innerhalb Deutschlands) Österreich: 0800 880932 (kostenlos für Festnetzanrufe innerhalb Österreichs;...
  • Page 45: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die an Ihrem BlueTouch Pain Relief Patch auftreten können. Sollte sich das Problem mit den nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Philips. Problem Mögliche Ursache Lösung Das BlueTouch Pain...
  • Page 46 Steckdose, um herauszufinden, ob die Steckdose führt keinen Strom. Strom führt. Wenn die Steckdose Strom führt, sich das BlueTouch Pain Relief Patch jedoch nicht aufladen lässt, wenden Sie sich an Philips. Die Ladeanzeige Der Micro-USB-Stecker ist Stecken Sie den Micro-USB-Stecker blinkt nicht grün, wenn...
  • Page 47: Technische Daten

    DEutsch technische Daten Modell PR3092 Nennspannung (V) 100 – 240 Nennfrequenz (Hz) 50 - 60 Nenneingangsleistung (W) Klasse Medizinische Geräteklasse: IIa Klassifizierung Risikogruppe 1 Eintreten von Wasser IP22 Maximale Tagesdosis (J/cm²) < 90 bei Befolgung des Behandlungsplans Batterietyp Li-Ion Betrieb Temperatur von +10 °C bis +35 °C...
  • Page 48 En cas de question supplémentaire, veuillez vous adresser à votre pharmacien ou à votre médecin. BlueTouch est une marque commerciale appartenant à Koninklijke Philips N.V. application Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil médical portable conçu pour traiter le mal de dos pendant les activités quotidiennes normales, en...
  • Page 49 FRançais Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. Contactez Philips pour obtenir un nouvel adaptateur. Ne modifiez pas le patch antidouleur BlueTouch et ses accessoires. Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du patch antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé.
  • Page 50: Contre-Indications

    FRançais Pour débrancher le patch antidouleur BlueTouch de l’alimentation secteur, retirez l’adaptateur de la prise murale. Le patch antidouleur BlueTouch n’est pas conçu pour une utilisation continue. La durée d’utilisation exacte est indiquée dans le chapitre « Utilisation de patch antidouleur BlueTouch », section « Modes de Traitement, durée et intensité...
  • Page 51 FRançais Si vous souffrez d’hypertension artérielle non contrôlée, si vous avez des antécédents d’attaque, d’infarctus du myocarde, d’angine de poitrine, de maladie vasculaire artériosclérotique ou de maladie vasculaire périphérique. Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez. Si vous souffrez d’une maladie inflammatoire entraînant des douleurs ou de toute autre maladie ou infection chronique connue pour causer des douleurs comme la spondylarthropathie, l’arthrite rhumatoïde, le lupus érythémateux ou la borréliose de Lyme.
  • Page 52 FRançais Explication des symboles Patch antidouleur Bluetouch Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité Européenne ». Ce symbole signifie : Ne pas mettre le patch antidouleur BlueTouch dans la machine à laver. Ce symbole signifie que l’appareil est protégé contre les projections d’eau.
  • Page 53 FRançais Ce symbole est un avertissement à lire les documents joints avant l’utilisation et à prendre toutes les précautions de sécurité requises. Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi avant de commencer à utiliser le patch antidouleur BlueTouch. Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. Ce symbole signifie : Ne pas fixer la source lumineuse des yeux.
  • Page 54 FRançais Ce symbole indique les zones sur lesquelles le patch antidouleur BlueTouch peut être placé. Ce symbole signifie « Fabriqué par » et fournit l’adresse du fabricant légal. adaptateur Ce symbole indique que cet adaptateur bénéficie d’une double isolation (classe II). Ce symbole indique que l’adaptateur ne peut être utilisé...
  • Page 55 FRançais sangles Ce symbole signifie : Laver à une température de 30 °C maximum. Ce symbole signifie : Ne pas utiliser de produits décolorants. Ce symbole signifie : Ne pas sécher dans le sèche-linge. Ce symbole signifie : Ne pas repasser. Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer à...
  • Page 56 FRançais Ce symbole signifie que le matériau a été testé et ne contient aucune substance nuisible selon la norme Oeko-Tex 100. ® Ce symbole signifie que cette sangle est à utiliser sur la région lombaire. Ce symbole signifie que cette sangle est à utiliser sur le haut du dos. Description générale (fig.
  • Page 57 FRançais charge avec l’adaptateur Une charge complète du patch antidouleur BlueTouch au moyen de l’adaptateur prend environ 4 heures. L’adaptateur est fourni avec un cordon d’alimentation amovible. Avant d’utiliser l’adaptateur, commencez par insérer la fiche secteur dans l’adaptateur et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Insérez la fiche USB standard dans la prise de l’adaptateur.
  • Page 58: Programme De Traitement

    FRançais Lorsque le patch antidouleur BlueTouch est complètement chargé, le voyant de charge reste allumé en vert. Retirez l’adaptateur de la prise secteur et enlevez la fiche USB de la microprise USB du patch antidouleur BlueTouch. charge via la microprise usB Vous pouvez également charger le patch antidouleur BlueTouch en insérant la fiche USB dans un port USB de votre ordinateur.
  • Page 59 FRançais Modes de traitement Modes de traitement, durée et intensité Modes Nombre de traitements par jour et Intensité durée du traitement 1 : faible 2 x 30 min 50 % 2 : moyenne 2 x 20 min 75 % 3 : élevée 2 x 15 min 100 % sélection des modes de traitement...
  • Page 60 FRançais En mode 3 (élevé), six rangées de DEL s’allument. Le patch antidouleur BlueTouch émet trois signaux sonores. Lorsque vous sélectionnez un mode, le patch antidouleur BlueTouch s’allume en mode d’économie d’énergie. Dans ce mode, toutes les DEL sont allumées à leur intensité la plus faible. Lorsque vous placez le patch antidouleur BlueTouch sur la peau, le traitement commence à...
  • Page 61 FRançais Enroulez la sangle pour la région lombaire avec le patch antidouleur BlueTouch autour de votre taille en orientant l’ouverture de la sangle vers vous. Fixez la sangle pour la région lombaire à l’aide des bandes Velcro situées sur les deux extrémités de la sangle pour la région lombaire. Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé...
  • Page 62 FRançais Réglez les lanières d’épaule à la longueur souhaitée. Vous pouvez aussi commencer par placer la sangle pour le haut du dos sur votre dos, fixer la ceinture, puis attachez les bandes Velcro des lanières d’épaule à la ceinture en diagonale. Cela peut s’avérer plus confortable pour certaines personnes.
  • Page 63: Après Le Traitement

    FRançais Attention : Ne fixez pas directement la lumière émise par les DEL, même lorsque le patch antidouleur BlueTouch fonctionne en mode d’économie d’énergie et que la durée de traitement est suspendue. Remarque : Après 10 minutes en mode d’économie d’énergie, le patch antidouleur BlueTouch s’éteint.
  • Page 64 FRançais signaux lumineux et sonores pendant l’utilisation signal de surchauffe Si le capteur mesure une température trop élevée, le patch antidouleur BlueTouch s’éteint pour des raisons de sécurité. Si vous essayez de redémarrer le patch antidouleur BlueTouch pendant la période standard de refroidissement de 10 minutes, le voyant de charge clignote trois fois en rouge.
  • Page 65 FRançais Enlevez toujours le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de mettre la sangle dans la machine à laver. Nettoyez le patch antidouleur BlueTouch à l’aide d’un chiffon humide. Attention : Nettoyez le capteur infrarouge à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation pour garantir qu’il continue à...
  • Page 66: Garantie Et Service

    Web à l’adresse www.philips.de ou www.philips.ch, ou contactez le Service Consommateurs Philips. Son numéro de téléphone est le suivant : Allemagne : 0800 0007522 (gratuit pour les appels nationaux en Allemagne) Autriche : 0800 880932 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes fixes en Autriche ;...
  • Page 67 Si la prise secteur est alimentée, mais que le patch antidouleur BlueTouch ne se charge pas, contactez Philips. Le voyant de charge La microfiche USB n’est Insérez correctement la microfiche ne commence pas à...
  • Page 68 USB est faible. Le patch antidouleur Ce phénomène est normal. Aucune action n’est requise. BlueTouch devient chaud en cours d’utilisation. Spécificités Modèle PR3092 Tension nominale (V) 100-240 Fréquence nominale (Hz) 50-60 Puissance nominale (W) Classe Appareil médical de classe IIa Classification Groupe de risque 1 Entrée d’eau...
  • Page 69: Uso Previsto

    Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro farmacista o al vostro medico. BlueTouch è un marchio di proprietà di Koninklijke Philips N.V. uso previsto La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è un dispositivo medico che può...
  • Page 70 BlueTouch quando siete seduti. Usate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con una delle cinghie Philips appositamente progettate. Le cinghie non sono fornite con la fascia e devono essere acquistate separatamente. Non sottoponete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch a urti né...
  • Page 71 italiano Non guardate direttamente la luce emessa dalla fascia per alleviare il dolore BlueTouch quando è in funzione. Non utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch se avete la febbre o se avete una condizione fisica e/o utilizzate medicinali o cosmetici che potrebbero provocare reazioni cutanee negative in associazione con la fascia per alleviare il dolore BlueTouch.
  • Page 72 italiano In caso di infezioni, eczema, tatuaggi non cicatrizzati, ustioni, infiammazione dei follicoli piliferi, lacerazioni aperte, abrasioni, herpes simplex, psoriasi, ferite o lesioni ed ematomi nelle aree da sottoporre al trattamento. Se soffrite di diabete grave o scompensato o diabete con danno periferico.
  • Page 73 italiano spiegazione dei simboli Fascia per alleviare il dolore Bluetouch Questo simbolo significa: conforme alle Direttive della Comunità europea. CE significa “Conformité Européenne”. Questo simbolo significa: non porre la fascia per alleviare il dolore BlueTouch nella lavatrice. Questo simbolo significa che il dispositivo è protetto in caso di versamento di liquidi.
  • Page 74 italiano Questo simbolo indica di leggere i documenti acclusi prima dell’uso e di prendere tutte le misure di sicurezza necessarie. Questo simbolo significa: leggere il manuale dell’utente prima di cominciare ad utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Questo simbolo significa: non pulire sotto l’acqua corrente. Questo simbolo significa: non fissare direttamente la sorgente della luce.
  • Page 75 italiano Questo simbolo indica le zone in cui può essere posizionata la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Questo simbolo significa “Fabbricato da” e fornisce l’indirizzo del produttore legittimo. adattatore Questo simbolo indica che l’adattatore è dotato di doppio isolamento (Classe II).
  • Page 76 italiano cinghie Questo simbolo significa: lavare a una temperatura massima di 30 °C. Questo simbolo significa: non candeggiare. Questo simbolo significa: non asciugabile in asciugabiancheria. Questo simbolo significa: non stirare. Questo simbolo significa: non lavare a secco.
  • Page 77: Come Ricaricare L'apparecchio

    italiano Questo simbolo significa che il materiale è stato testato per le sostanze dannose in base al sistema Oeko-Tex standard 100. ® Questo simbolo significa che questa cinghia deve essere usata sulla parte inferiore della schiena. Questo simbolo significa che questa cinghia deve essere usata sulla parte superiore della schiena.
  • Page 78 italiano carica tramite adattatore Quando ricaricate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con l’adattatore, sono necessarie circa 4 ore per la ricarica completa. L’adattatore è fornito di una spina di alimentazione rimovibile. Prima di utilizzare l’adattatore, inserire la spina di alimentazione sull’adattatore e fissatela tramite il blocco a scorrimento.
  • Page 79 italiano Quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch è completamente carica, la spia di ricarica diventa verde fissa. Rimuovete l’adattatore dalla presa di corrente a muro ed estraete la spina USB dalla presa micro USB sulla fascia per alleviare il dolore BlueTouch.
  • Page 80 italiano Modalità di trattamento Modalità di trattamento, durata e intensità Modalità Numero di trattamenti al giorno e Intensità durata del trattamento 1: bassa 2 x 30 minuti 2: media 2 x 20 minuti 3: elevata 2 x 15 minuti 100% selezione delle modalità...
  • Page 81 italiano In modalità 3 (elevata), si illuminano sei file di LED. La fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette tre segnali acustici. Dopo aver selezionato una modalità, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si accende in modalità di risparmio energetico. In questa modalità...
  • Page 82 italiano Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena con la fascia BlueTouch intorno alla vita con l’apertura della cinghia rivolta verso il dorso. Allacciate la cinghia per la parte inferiore della schiena alle fasce in velcro su entrambe le estremità della cinghia stessa. Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata sull’area da trattare e che l’area con i LED sia a contatto con la pelle.
  • Page 83 italiano Regolate le cinghie per le spalle alla lunghezza preferita. In alternativa, potete posizionare prima la cinghia per la parte superiore della schiena, stringere la cintura e attaccare quindi le fasce in velcro per le spalle alla cintura. Questo potrebbe fornire per alcune persone una vestibilità...
  • Page 84: Dopo Il Trattamento

    italiano Attenzione: non guardate direttamente la luce emessa dai LED, anche quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si trova in modalità risparmio energetico e il trattamento è messo in pausa. Nota: dopo 10 minuti in modalità risparmio energetico, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si spegne.
  • Page 85 italiano segnali luminosi e acustici durante l’uso segnale di surriscaldamento Se il sensore rileva una temperatura troppo alta, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si spegne per motivi di sicurezza. Se provate a riaccendere la fascia per alleviare il dolore BlueTouch prima che sia trascorso il tempo di raffreddamento di 10 minuti, la spia di ricarica lampeggia tre volte in rosso.
  • Page 86: Tutela Dell'ambiente

    italiano Pulizia non immergete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch in acqua e non sciacquatela sotto l’acqua corrente. rimuovete sempre la fascia per alleviare il dolore BlueTouch dalla cinghia prima di lavarla in lavatrice. Pulite la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con un panno umido. Attenzione: pulite il sensore a infrarossi con un panno umido dopo ogni trattamento per garantirne il corretto funzionamento.
  • Page 87: Limitazioni Della Garanzia

    Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante l’uso della fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare Philips. Problema Possibile causa...
  • Page 88 è attiva. Se la presa a muro è attiva, ma la fascia per alleviare il dolore BlueTouch non si ricarica, contattate Philips. La spia di ricarica non La spina micro USB non è Inserite la spina micro USB nella presa...
  • Page 89 Specifiche Modello PR3092 Tensione nominale (V) 100-240 Frequenza nominale (Hz) 50-60 Alimentazione nominale (W) Classe Classe di dispositivo medico IIa Classificazione Gruppo di rischio 1 Ingresso di acqua IP22 Dose quotidiana max. (J/cm²) < 90 se viene seguito il ciclo di trattamento...
  • Page 90 4222.100.0437.2...

Table of Contents