Download Print this page
Cersanit ASTRA Assembly And Maintenance Instructions

Cersanit ASTRA Assembly And Maintenance Instructions

Concealed toilet bowl sets for light build-ins

Advertisement

Quick Links

ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
"ASTRA" CONCEALED TOILET BOWL SETS FOR LIGHT BUILD-INS
MONTAGE- UND PFLEGEANLEITUNG
DE
BAUSET "ASTRA" FÜR DIE MONTAGE UNTER WANDPUTZ LEICHTER EINBAU
ИНСТРYКЦИЯ ПO МOНТAЖY И YXOДY
RU
ҚОМПЛЕКТ ДЛЯ СКРЫТОЙ УСТАНОВКИ "ASTRA" ЛЕГКАЯ ЗАСТРОЙКА
MONTAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
LT
PAKABINAMAM WC PUODUI POTINKINIS KOMPLEKTAS
SZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASITÁS
HU
„ASTRA" KÖNNYEN BEÉPÍTHETŐ VAKOLAT ALATTI ŐBLITŐBERENDEZÉS
INSTRUCŢIA DE MONTAJ ŞI DE UTILIZARE
RO
ANSAMBLU ÎNGROPAT „ASTRA" DE CONSTRUCŢIE UŞOARĂ
ZESTAW PODTYNKOWY
DO ZABUDOWY LEKKIEJ
Instrukcja montażu i konserwacji

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASTRA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cersanit ASTRA

  • Page 1 ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ”ASTRA” CONCEALED TOILET BOWL SETS FOR LIGHT BUILD-INS MONTAGE- UND PFLEGEANLEITUNG BAUSET “ASTRA” FÜR DIE MONTAGE UNTER WANDPUTZ LEICHTER EINBAU ИНСТРYКЦИЯ ПO МOНТAЖY И YXOДY ҚОМПЛЕКТ ДЛЯ СКРЫТОЙ УСТАНОВКИ “ASTRA” ЛЕГКАЯ ЗАСТРОЙКА MONTAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA PAKABINAMAM WC PUODUI POTINKINIS KOMPLEKTAS SZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASITÁS...
  • Page 2 OPIS DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / OПИCAНИE / DETALĖS / LEIRÁS / DESCRIERE...
  • Page 3 Zawór napełniający Elastyczna osłona Kołnierz do przymocowywania rury Zawór odcinający Regulowana noga (x 2) Zawór spustowy Śruba kotwowa (x 8) Kolano napływowe Śruba regulacyjna (x 4) Mufa spustowa Kolano odpływowe Śruby montażowe Element mocujący Mufa odpływowa Wspornik ścienny Pręt do przymocowywania misy Kołek rozporowy (x 8) a) Kugelventil a) Шариковый...
  • Page 4 NIEZBĘDNE AKCESORIA NECESSARY ACCESSORIES / ERFORDERLICHES ZUBERÖH / HEOБXOДИМЬІЕ AKСECCУАРЬІ REIKALINGI PRIEDAI / ÜKSÉGES TARTOZÉKOK / ACCESORII NECESARE Płyta kontrolna Przyrząd i półwyroby Jig and blanks / Gerät und Halbprodukte Control plate / Kontrollplatte / Контрольный щит / Прибор и полуфабрикаты / Laikiklis ir ruošiniai / Valdymo plokštė...
  • Page 5 Reikalingi įrankiai Szükséges szerszámok Instrumente necesare • Raktų nuo 8 iki 19 mm rinkinys • Kulcskészlet 8 – 19 mm • Set de chei între 8 şi 19 mm • Metalo pjūklas • Fémfürész • Fierăstrău pentru metal • Gręžtuvas + 10 mm skersmens grąžtas •...
  • Page 6 WYMIARY DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / ГАБАРИТЬІ / MATAVIMAI / MÉRETEK / DIMENSIUNI I - Głębokość ramy (regulacja od 165 mm do 245 mm) II - Maksymalna grubość pokrycia = 80 mm III - Wysokość regulowana (od 1080 mm do 1280 mm) IV - Wysokość...
  • Page 7 I. MONTAŻ PRĘTÓW DO PRZYMOCOWYWANIA MISY I PRĘTÓW MOCOWANIA DO ŚCIANY I. ASSEMBLING THE BOWL ATTACHMENT AND WALL ATTACHMENT RODS I. MONTAGE DER SCHÜSSELBEFESTIGUNGSSTANGEN UND WANDBEFESTIGUNGSSTANGEN I. МОНТАЖ СТЕРЖНЕЙ КРЕПЛЕНИЯ РАКОВИНЫ И СТЕРЖНЕЙ КРЕПЛЕНИЯ К СТЕНЕ I. REZERVUARO IR SIENOS TVIRTINIMO TRAUKLIŲ SURINKIMAS I.
  • Page 8 Išmatuoti tarpą tarp WC puodo Mérjük meg a kagylón a Se va măsura distanţa dintre kniedžių (A) lyuktávolságot (A) orifi ciile pentru tijele de fi xare a vasului de WC (A) Įkiškite traukles į angas atramoje Helyezzük be a rudakat a támon netoli centro levő...
  • Page 9 Place the support in its fi nal Den Rehmen auf Montagehöhe Установить раму на месте position stellen монтажа Unscrew the 4 set screws Die vier Schrauben abschrauben Отвинтить 4 болта Adjust the height of the legs so that Die Höhe der Stützen so einstellen, Отрегулировать...
  • Page 10 Mark the drilling positions (6 on the Die Stellen für die Öffnungen Разметить точки под отверстия wall and 2 on the fl oor) markieren (2 auf dem Fußboden (2 в полу и 6 в стене) und 6 an der Wand) Remove the support and drill with Удалить...
  • Page 11 Attach the collar Flansch befestigen Закрепить фланец Position the outlet pipe Auslaufrohr positionieren Установить спускную трубу Tighten the collar Flansch abdichten Уплотнить фланец Pridėkite žiedą Csatlakoztassuk a gallért Fixaţi gulerul Įdėkite išleidimo vamzdį Igazítsuk a helyére az elvezetőcsövet Fixaţi ţeava de scurgere Pritvirtinkite žiedą...
  • Page 12 VI PODŁĄCZENIE DOPŁYWU WODY VI. CONNECTING THE WATER INLET / VI. WASSERANSCHLUSS / VI. ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАБОРА ВОДЫ / VI. PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO / VI. A VIZVEZETÉKKEL VALÓ KAPCSOLÁS / VI. CONECTAREA SISTEMULUI DE ALIMENTARE Wykręcić i zdemontować ramkę Zamocować zawór odcinający na zaworze napełniającym Unscrew and remove the frame Attach the stopcock on the ballcock...
  • Page 13 VII PRÓBA WODNA VII. WATERTIGHT TEST / VII. WASSERPROBE / VII. ИСПЫТАНИЕ ВОДОЙ / VII. VANDENS BANDYMAS / VII. VÍZPRÓBA / VII. PROBA CU APA Zamocować w muszli mufę odpływową i napełniającą Ustawić misę na stelażu Włączyć dopływ wody poprzez zawór odcinający i czekać aż zbiornik się napełni Uruchomić...
  • Page 14 Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń wodnych. Zarówno zasilających jak i spustowych Zamknąć zawór odcinający i odprowadzić wodę ze zbiornika Zdjąć muszlę Check the supply and outlet Abdichtung am Ein- und am Проверить плотность sealing Auslauf prüfen соединении на подаче и на спуске...
  • Page 15 VIII PRZYGOTOWANIE DO ZABUDOWY VIII. PREPARING THE COVERING / VIII. VORBEREITUNG DES UMBAUS / VIII. ПОДГОТОВКА СТЕЛЛАЖА / VIII. APDAILOS S PARUOŠIMAS / VIII. A BURKOLAT ELŐKÉSZÍTÉSE / VIII. PREGATIREA CONSTRUCTIEI Ponownie zainstalować ramkę Zamocować przyrząd PSE (r) na ramie za pomocą 2 wkrętów do przymocowywania podstawy płyty kontrolnej Dopasować...
  • Page 16 IX OBUDOWA IX. COVERING / IX. VERKLEIDUNG / IX. СТЕНКА / IX. APDAILA / IX.BURKOLAT / IX. CONSTRUCTIA Maksymalna grubość zabudowy nie może przekraczać 80 mm. Zabudowa musi być koniecznie przymocowana do konstrukcji stelaża The maximum thickness of the covering must not exceed 80 mm and it must imperatively be attached to the structure of the support Maximale Verkleidungsdicke darf 80 mm nicht überschreiten und die Verkleidung muss unbedingt an der Stützenkonstruktion befestigt werden...
  • Page 17 Wyjąć mufy z misy i zamocować je w stelażu. Za pomocą linijki umieszczonej w sposób pokazany na powyższym rysunku wykonać na ścianie znak dla 2 muf. Remove the sleeves from the bowl and fi t them in the support. Use a ruler positioned as shown in the drawing above to make a mark on the wall side on the 2 sleeves.
  • Page 18 Skrócić mufy za pomocą piłki do metalu Cut the sleeves with a metal saw Beide Muffen mit der Metallsäge kürzen Обрезать обе муфты прл помощи пилы по метаииу Abi movas patrumpinti metalo pjūklu Fémfürésszel vágyük le méretre mindkét karmantyút Se vor scurta ambele mufe cu ajutorul fi erăstrăului pentru metal Zeszlifować...
  • Page 19 B + 20 mm Zamocować mufę zasilania i mufę spustową w misie. Następnie ustawić misę na dwóch prętach mocujących. Fit the supply sleeve and the outlet sleeve in the bowl. Then position the bowl on the two attachment rods. Zuleitungs- und Auslaufhülse in der Schüssel befestigen. Anschließend Schüssel auf zwei Befestigungsstangen stellen.
  • Page 20 XI PODŁĄCZENIE MUSZLI XI. CONNECTING THE BOWL / XI. ANSCHLUSS DES KLOSETTBECKENS / XI. УСТАНОВКА ЧАШИ / XI. WC PUODO PRIJUNGIMAS / XI. A WC-KAGYLÓ BEKŐTÉSE / XI. CONECTAREA VASULUI DE WC Kiedy misa jest ustawiona we właściwy sposób, należy ją zamocować za pomocą zestawu montażowego, przestrzegając kolejności ich ułożenia: I-podkładka centrująca,...
  • Page 21 XII INSTALACJA KLAPKI Z PRZYCISKIEM XII. INSTALLATION OF THE COVER WITH A PUSHBUTTON / XII. BEFESTIGUNG DES KLEINDECKELS MIT DER TASTE / XII. УСТАНОВКА ПАНЕЛИ С КНОПКОЙ / XII. VOŽTUVO SU MYGTUKU ĮRENGIMAS / XII. A NYOMÓGOMBOS FEDÉL BESZERELÉSE / XII. INSTALAREA PLACII DE ACTIONARE CU BUTON Wkręcić...
  • Page 22 XII INSTALACJA KLAPKI Z PRZYCISKIEM XII. INSTALLATION OF THE COVER WITH A PUSHBUTTON / XII. BEFESTIGUNG DES KLEINDECKELS MIT DER TASTE / XII. УСТАНОВКА ПАНЕЛИ С КНОПКОЙ / XII. VOŽTUVO SU MYGTUKU ĮRENGIMAS / XII. A NYOMÓGOMBOS FEDÉL BESZERELÉSE / XII. INSTALAREA PLACII DE ACTIONARE CU BUTON Wyregulować...
  • Page 23 W czasie użytkowania „Zestawu podtynkowego ASTRA” należy okresowo wykonać konserwację Periodical maintenance of the „ASTRA concealed set” is needed during the set’s operation Bei der Nutzung des „Bausets ASTRA für die Montage unter Wandputz” sind zeitweise Pfl egearbeiten vorzunehmen Во время пользования комплектом ASTRA необxодимо производить периодические осмотры...
  • Page 24 Zamknąć zawór odcinający i odkręcić go od rury zaworu Zdemontować zawór napełniający napełniającego Close the stopcock and detach it Absperrhahn schließen und vom Закрыть запорный клапан и from the ballcock supply tube Zuleitungsrohr des Kugelventils отсоединить его от потрубка trennen шарикового...
  • Page 25 OBSŁUGA ZAWORU SPUSTOWEGO (czyszczenie lub wymiana uszczelki). Postępować jak w przypadku obsługi technicznej zaworu napełniającego, wykonując czynności do punktu 5, a następnie: SERVICING THE MECHANISM (cleaning or replacing the seal). Proceed as for servicing of the stopcock up to point 5, then: WARTUNG DES GESTÄNGES (Reinigung oder Dichtungswechsel).
  • Page 26 You have mounted “ASTRA concealed toilet bowl sets for light build-ins” to the toilet bowl. Thank you for trusting us. Cersanit S.A. is a specialist in the fi eld of bathroom equipment and toilet ceramic and has made every effort to provide for the highest quality of the product you have purchased.
  • Page 27 Aţi instalat un „Ansamblu îngropat ASTRA de construcţie uşoară” pentru vasul de WC. Vă mulţumim pentru încrederea acordată. Firma Cersanit S.A. – specializată în domeniul echipamentelor pentru băi şi ceramică WC, a depus toate eforturile pentru a menţine cea mai înaltă calitate a produsului achiziţionat de Dumneavoastră.
  • Page 28 CERSANIT S.A. Poland, 25-528 Kielce, ul. Zagnańska 27 tel. +48 41 36 31 765, 36 31 766, fax +48 41 36 31 767 www.cersanit.com...