Menuett 007757 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 007757:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

007757
INDUKTIONSHÄLL
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
INDUKSJONSTOPP
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
PŁYTA INDUKCYJNA
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
INDUCTION HOB
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 007757 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Menuett 007757

  • Page 1 007757 INDUKTIONSHÄLL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. INDUKSJONSTOPP Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. PŁYTA INDUKCYJNA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 6 SÄKERHETSANVISNINGAR så att de inte leker med produkten. Låt inte barn • Placera aldrig antändliga använda, rengöra eller föremål eller ämnen på underhålla produkten utan produkten. övervakning. • Ta bort eventuell skyddsfilm • Om sladden eller från produkten före första stickproppen är skadad ska användning.
  • Page 7 påverkar implantatet. medföra brandrisk. • Använd aldrig produkten • Det vassa bladet i rengöringsskrapan är som arbetsyta och förvara inga föremål på den. exponerat när skyddet är tillbakadraget. Hantera • Rör inte produkten vid skrapan försiktigt och förvara värmeelementen. den oåtkomligt för barn. •...
  • Page 8 och/eller egendomsskada. • Använd inte kokkärl med ojämn botten eller skarpa • Förvara inte föremål som kan kanter och dra inte kokkärlen locka barn ovanför över ytan, det kan repa produkten. Om barn klättrar glaset. på produkten finns risk för allvarlig personskada.
  • Page 9: Tekniska Data

    • Om inte alla anvisningar och Godkänd enligt gällande direk- säkerhetsanvisningar följs tiv/förordningar. finns risk för elolycksfall, brand, allvarlig personskada Varning! het yta. och/eller egendomsskada. VARNING! • Stäng omedelbart av Källsorteras som elavfall. produkten om hällen har spruckit – risk för TEKNISKA DATA elolycksfall.
  • Page 10: Installation

    Kokkärl av järn Val av kokkärl Magnetkrets • Använd endast kokkärl som är lämpliga Glasskiva för induktionsmatlagning. Titta efter induktionssymbolen på förpackningen Induktionsspole eller på kokkärlets botten. Inducerade strömmar • Prova kokkärlet med en magnet. Om BILD 3 magneten dras mot kokkärlet är det lämpligt för induktionsmatlagning.
  • Page 11 föremål, som bestick, lämnas på hällen, växlar Tryck på effektinställnings- 1 2 0 0 induktionshällen automatiskt till vänteläge knappen för att starta efter 1 minut. Fläkten fortsätter att arbeta i värmningen. ytterligare 1 minut. Ställ in önskad effekt OBS! med knapparna - och +. 1 2 0 0 •...
  • Page 12 Induktionshällen kan alltid stängas av med Temperaturinställning PÅ/AV-knappen i en nödsituation. Tryck på 1 6 0 temperaturinställning Timerfunktion 1 6 0 knappen för den aktuella Använd timerfunktionen för att ställa in att matlagningszonen. 1 6 0 den ena eller båda matlagningszonerna ska stängas av efter inställd tid, det kan ställas in Ställ in önskad temperatur 1 6 0...
  • Page 13: Daglig Rengöring

    Pensla olja på båda sidorna av köttet. Häll Inställning Passar för lite olja i den heta stekpannan och lägg i köttet. 200–400 W Försiktig värmning av små Vänd köttet bara en gång under mängder livsmedel. tillagning. Exakt tillagningstid beror på hur tjockt köttet är och på...
  • Page 14 Applicera rengöringsmedel medan hällen skrapan försiktigt och förvara den oåtkomligt för barn. är varm, men inte het. • Undvik kontakt med heta Skölj och torka med papper eller en trasa. matlagningszoner – risk för brännskada. Sätt i stickproppen. VIKTIGT! SPILL PÅ MANÖVERPANELEN •...
  • Page 15 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Kontrollera att stickproppen är isatt och att nätuttaget är spänningssatt. Det går inte att starta Kontrollera att inte nätsäkringen löst Ingen strömförsörjning. induktionshällen. ut och att det inte är strömavbrott i området. Kontakta kvalificerad perso- nal om detta inte löser problemet.
  • Page 16 FELINDIKERING OCH INSPEKTION Induktionshällen har en diagnostikfunktion som servicetekniker kan använda för att funktionskontrollera vissa komponenter: Felkod Problem Åtgärd Fel eller avbrott i temperaturgivare för glashäll. Återställ anslutningen eller byt ut temperaturgivaren. Kortslutning i temperaturgivare för glashäll. Tryck på PÅ/AV-knappen för att starta Överhettning av temperaturgivare för glashäll.
  • Page 17 SPECIFIKA FEL OCH ÅTGÄRDER Problem Orsak Åtgärd A Kontrollera att stickproppen är Ingen strömförsörjning. korrekt isatt och att nätuttaget är spänningssatt. Indikeringslampan tänds Anslutningsfel för inte när stickproppen hjälpeffektkort och Kontrollera anslutningen. sätts i. displaykort. Hjälpeffektkort skadat. Byt ut hjälpeffektkortet. Displaykort skadat.
  • Page 18 PRODUKTDATABLAD ( EU ) EN 60350-2:2013 Beteckning Värde Enhet Modell Typ av spis Fristående Antal värmezoner och/eller -ytor. Uppvärmningsteknik (induktionsvärmezoner och värmeytor, strålningsvärmezoner, solida Induktionsvärmezon plattor). För runda värmezoner eller -ytor: Diameter för användbar yta per elektriskt uppvärmd Ø värmezon, avrundad till närmaste 5 mm. För värmezoner eller -ytor med annan form är rund: Längd och bredd för användbar yta per elektriskt uppvärmd värmezon eller -yta,...
  • Page 19 med produktet. Ikke la barn SIKKERHETSANVISNINGER bruke, rengjøre eller • Sett aldri antennelige vedlikeholde produktet uten gjenstander eller materialer tilsyn. på produktet. • Hvis ledningen eller støpselet • Fjern eventuell er skadet, må den/det byttes beskyttelsesfilm fra produktet av en godkjent service- før første gangs bruk.
  • Page 20 • Det skarpe bladet i • Bruk aldri produktet som arbeidsflate, og ikke oppbevar rengjøringsskrapen er eksponert når beskyttelsen noen gjenstander på den. er trukket tilbake. Håndter • Ikke ta på produktet ved skrapen forsiktig og varmeelementene. oppbevar den utilgjengelig •...
  • Page 21 • Ikke oppbevar gjenstander overflaten, det kan lage riper over produktet som kan lokke i glasset. barn. Hvis barn klatrer på • Ikke bruk slipende redskaper/ produktet, er det fare for midler eller sterke alvorlig personskade. rengjøringsmidler, det kan • Ikke la barn være uten tilsyn i skade glasset.
  • Page 22: Tekniske Data

    • Hvis ikke alle anvisningene Godkjent i henhold til gjelden- og sikkerhetsanvisningene de direktiver/forskrifter. følges, er det fare for el- ulykker, brann, alvorlig Advarsel, varm overflate. personskade og/eller materielle skader. Kildesorteres som ADVARSEL! elektrisk avfall. • Slå produktet av umiddelbart hvis platen har sprukket –...
  • Page 23 Kokekar av jern Valg av beholder Magnetkrets • Bruk bare kokekar som er beregnet til Glassplate induksjon. Se etter induksjonssymbolet på emballasjen eller på kokekarets bunn. Induksjonsspole • Test kokekaret med en magnet. Hvis Induserende strømmer magneten trekkes mot kokekaret, er det BILDE 3 egnet for induksjonsplater.
  • Page 24 platen, går induksjonstoppen automatisk til Still inn ønsket effekt ventemodus etter 1 minutt. Viften fortsetter å med knappene - og +. 1 2 0 0 jobbe i ytterligere 1 minutt. Temperaturen kan endres MERK! når som helst under tilberedningen. • Løft alltid kokekaret fra platen.
  • Page 25 Tidsurfunksjon Matlagingstips • Fett og olje varmes svært raskt opp, Bruk tidsurfunksjonen for å stille inn at den ene og kan ta fyr ved høy temperatur. eller begge matlagingssonene skal slås av etter innstilt tid, det kan stilles inn opp til tre timer. •...
  • Page 26: Daglig Rengjøring

    La kjøttet hvile på et varmt fat i noen 600 W Oppvarming av mat som er minutter før servering. laget tidligere. Fresing/woking Rask putring. Bruk en stor stekepanne eller wokpanne Koking av ris. som er egnet for induksjonstopp. Legg alle ingrediensene og redskapene 600–800 W Steking av pannekaker.
  • Page 27 som er beregnet for rengjøring av VIKTIG! induksjonstopper. • Hvis det legger seg væske på • Tørk vekk alle flekker og rester fra betjeningspanelet, kan induksjonstoppen glassflaten, ellers kan det bli varige avgi lydsignaler og/eller slås av, og det flekker. kan hende at betjeningspanelet ikke fungerer.
  • Page 28 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Kontroller at støpselet er koblet til og at det er strøm i stikkontakten. Det er ikke Kontroller at sikringen ikke er utløst, mulig å starte Ingen strømforsyning. og at det ikke er strømbrudd i om- induksjonstoppen.
  • Page 29 FEILINDIKERING OG INSPEKSJON Induksjonstoppen har en diagnostikkfunksjon som serviceteknikeren kan bruke for å funksjonskontrollere visse komponenter: Feilkode Problem Tiltak Feil eller avbrudd i glasstoppens temperatursensor. Gjenopprett tilkoblingen eller bytt ut temperatursensoren. Kortslutning i glasstoppens temperatursensor. Trykk på PÅ/AV-knappen for å Glasstoppens temperatursensor er starte induksjonstoppen på...
  • Page 30 SPESIFIKKE FEL OG TILTAK Problem Årsak Tiltak A Kontroller at støpselet er riktig satt Ingen strømforsyning. inn og at det er strøm i stikkontakten. Tilkoblingsfeil for Indikatorlampen tennes hjelpeeffektkort og Kontroller tilkoblingen. ikke når støpselet settes displaykort. inn. Hjelpeeffektkort skadet. Bytt ut hjelpeeffektkortet.
  • Page 31 PRODUKTDATABLAD ( EU ) EN 60350-2:2013 Betegnelse Verdi Enhet Modell Type komfyr Frittstående Antall varmesoner og/eller -flater Oppvarmingsteknologi (induksjonsvarmesoner og Induksjonsvarmesone varmeflater, strålingsvarmesoner, solide plater). For runde varmesoner eller -flater: Diameter for brukbart areal per elektrisk oppvarmet Ø varmesone, avrundet til nærmeste 5 mm. For varmesoner eller -flater med annen form enn rundt: Lengde og bredde for brukbart areal per elektrisk oppvarmet varmesone eller...
  • Page 32: Zasady Bezpieczeństwa

    Nie pozwalaj dzieciom używać, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA czyścić ani konserwować • Nigdy nie umieszczaj na produktu bez nadzoru. produkcie łatwopalnych • Jeśli przewód lub wtyk jest przedmiotów ani substancji. uszkodzony, powinien zostać • Przed pierwszym użyciem usuń wymieniony w autoryzowanym z produktu folię ochronną. serwisie lub przez uprawnioną...
  • Page 33 aby upewnić się, że pole uchwytów. W przeciwnym razie mogą ściągnąć naczynie, co elektromagnetyczne wokół produktu nie oddziałuje na w konsekwencji może spowodować ciężkie implant. oparzenia. • Ostre ostrze skrobaka do czyszczenia jest odsłonięte po • Nigdy nie pozostawiaj produktu bez nadzoru. zdjęciu osłony.
  • Page 34 i produkt za pomocą wskazówek dotyczących przycisków, zgodnie obsługi produktu od osoby z niniejszymi zaleceniami. odpowiedzialnej za ich Nie zakładaj, że funkcja bezpieczeństwo. wykrywania naczyń wyłączy • Nie dokonuj napraw ani strefy podgrzewania po ich wymiany części oprócz tych zdjęciu. opisanych w niniejszej •...
  • Page 35 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ELEKTRYCZNE • Jeśli płyta pęknie, • Przed przystąpieniem do niezwłocznie wyłącz czyszczenia, konserwacji lub produkt ze względu na innej czynności wykonywanej ryzyko porażenia prądem. na produkcie wyjmij wtyk • Na gorącej kuchence nigdy z gniazda. nie pozostawiaj bez nadzoru •...
  • Page 36: Dane Techniczne

    SYMBOLE DZIAŁANIE Gotowanie przy użyciu płyty indukcyjnej jest bezpieczne, wydajne i oszczędne. Przeczytaj instrukcję obsługi. Pole elektromagnetyczne generuje ciepło bezpośrednio w naczyniu w przeciwieństwie do pośredniego podgrzewania szklanej płyty. Płyta jest tylko ciepła, gdyż nagrzewa się od Klasa ochronności: II. naczynia. Naczynie z żelaza Zatwierdzona zgodność...
  • Page 37: Sposób Użycia

    Naczynia o średnicy mniejszej niż 140 mm OBSŁUGA mogą nie zostać wykryte. SPOSÓB UŻYCIA • Naczynie umieszczaj zawsze pośrodku strefy podgrzewania. Panel sterowania RYS. 7 • Nie naciskaj mocno przycisków – reagują na dotyk. • Naciskaj całym czubkiem palca. Testowanie naczynia • Po zarejestrowaniu naciśnięcia przycisku Wlej do sprawdzanego naczynia niewielką...
  • Page 38 GOTOWANIE Po zakończeniu gotowania Naciskaj przycisk wł./wył. przez około 2 sekundy. Wyłącz płytę indukcyjną, Usłyszysz sygnał dźwiękowy, naciskając przycisk wł./wył. a płyta indukcyjna się włączy. Lampka kontrolna miga, co oznacza, że płyta indukcyjna jest Ryzyko oparzenia: w trybie gotowości. Jeśli Symbol „H” pojawia się na w ciągu 60 sekund nie wyświetlaczu, jeśli któraś...
  • Page 39: Regulacja Temperatury

    Wskazówki dotyczące gotowania Naciśnij przycisk wyłącznika 0 :0 0 • Tłuszcz i olej nagrzewają się bardzo szybko czasowego dla danej strefy i w wysokiej temperaturze mogą się podgrzewania. zapalić. Ustaw wybrany czas za • Ustaw niższą temperaturę po zagotowaniu pomocą przycisków - oraz żywności.
  • Page 40: Codzienne Czyszczenie

    zależy od grubości mięsa i żądanego Ustawienia Przeznaczenie stopnia wysmażenia. Normalny czas smażenia wynosi około 2–8 minut z każdej 200–400 W Ostrożne podgrzewanie strony. Naciśnij mięso, aby sprawdzić niewielkich ilości jedzenia. stopień wysmażenia – im bardziej zbite się wydaje, tym wyższy stopień wysmażenia. Przyrządzanie produktów, Na kilka minut przed podaniem odłóż...
  • Page 41 mogą być trudne do usunięcia lub nawet Sposób postępowania spowodować trwałe uszkodzenie szkła. Wyłącz płytę i wyciągnij wtyk z gniazda. • Ryzyko skaleczenia! Ostre ostrze skrobaka Nanieś środek czyszczący, gdy płyta jest do czyszczenia jest odsłonięte po zdjęciu ciepła, ale nie gorąca. osłony.
  • Page 42: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo umieszczony w gnieździe i czy gniazdo jest pod napięciem. Nie można włączyć płyty Upewnij się, czy nie uaktywnił się Brak zasilania. indukcyjnej. bezpiecznik sieciowy i czy w okolicy nie nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Jeśli to nie rozwiąże problemu, skontak- tuj się...
  • Page 43 KOMUNIKATY BŁĘDÓW I KONTROLA Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję diagnostyczną, którą może wykorzystać technik serwisowy, aby sprawdzić działanie niektórych komponentów. Problem Rozwiązanie usterki Usterka lub przerwa w działaniu czujnika temperatury szklanej płyty. Przywróć połączenie lub wymień czujnik temperatury. Zwarcie w czujniku temperatury szklanej płyty. Naciśnij przycisk wł./wył., aby uruchomić...
  • Page 44 USTERKI I ROZWIĄZANIA Problem Przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo Brak zasilania. umieszczony w gnieździe i czy gniazdo jest pod napięciem. Błąd podłączenia Lampka kontrolna nie pomocniczej karty sterującej Sprawdź podłączenie. zapala się po włożeniu i karty wyświetlacza. wtyku do gniazda. Uszkodzenie pomocniczej Wymień...
  • Page 45 KARTA PRODUKTU ( UE ) EN 60350-2:2013 Oznaczenie Wartość Jednostka Model – – Typ płyty grzejnej – Wolnostojąca – Liczba pól i/lub obszarów grzejnych. – – Technologia grzejna (indukcyjne pola lub obszary grzejne, promiennikowe pola grzejne, – Strefa indukcyjna – płyty lite).
  • Page 46: Safety Instructions

    • Keep children under SAFETY INSTRUCTIONS supervision to make sure • Never put any flammable they do not play with the objects or substances on the product. Do not allow product. children to use, clean or • Remove any protective film maintain the product from the product before without supervision.
  • Page 47 the product will not affect • Never use the product as a workspace and do not put the implant. any objects on it. • The sharp blade in the • Do not touch the heating scraper becomes exposed element. when the guard is pulled back.
  • Page 48 • Do not put objects that can • Do not use pans with uneven attract children over the bottoms or sharp edges, and product. If a child climbs do not drag pans over the onto the product there is a surface as this can scratch risk of serious personal the glass.
  • Page 49: Technical Data

    contacting qualified personnel. Safety class II. • Failure to follow all the instructions and safety Approved in accordance with the relevant directives. instructions can lead to the risk of electric shock, fire, serious personal injury and/ Warning: hot surface. or material damage. WARNING! Recycle as electrical waste.
  • Page 50 FUNCTION make sure it is not covered by utensils, or towels etc. Even a thin film of water can Cooking on an induction hob is safe, effective make the control panel difficult to use. and economic. The electromagnetic field FIG. 4 generates heat directly in the pan instead of indirectly by heating the glass hob.
  • Page 51: After Cooking

    Detection of small objects 1 2 0 0 Press the power settings If a pan is not the right size or made of button to start heating. unsuitable material (such as aluminium), or a small object such as cutlery is left on the Set the required power hob, the induction hob will automatically go level with the buttons - and...
  • Page 52: Timer Function

    1 6 0 be switched off with the ON/OFF button in Set the required 1 6 0 an emergency situation. temperature with the buttons - and +. Timer function Cooking tips Use the timer function to set one or both of the hobs to switch off after a set time;...
  • Page 53: Temperature Settings

    The exact time depends on how thick the Setting Suitable for meat is and how well done you want it to be. The normal cooking time is about two 200–400 W Careful warming of small to eight minutes per side. Press the meat to amounts of food determine how well done it is –...
  • Page 54 Rinse and wipe dry with paper or a cloth. SPILLAGE ON THE CONTROL PANEL Plug in the plug. Switch off the induction hob and pull out IMPORTANT: the plug. • When the plug is unplugged there is no Wipe up the spillage. indication of hot hobs, but they can still Wipe the control panel with a clean, be hot –...
  • Page 55: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action Check that the plug is plugged in and that the power point is supplied with voltage. The induction hob will not Not supplied with power. Check that the mains fuse has not start. tripped, or that there is a power cut in the area.
  • Page 56 ERROR STATUS AND INSPECTION The induction hob has a diagnostic function that service technicians can use to check the components: Error Problem Action code Fault of malfunction in temperature sensor for glass hob. Reset connection or replace tempera- ture sensor. Short circuit in temperature sensor for glass hob.
  • Page 57 SPECIFIC FAULTS AND MEASURES Problem Cause Action A Check that the plug is correctly Not supplied with power. plugged in and that the power point is supplied with voltage. The status light does not Connection fault for auxiliary Check the connection. go on when the plug is power card and display card.
  • Page 58 PRODUCT DATA SHEET ( EU ) EN 60350-2:2013 Symbol Value Unit Model Type of hob Freestanding Number of cooking zones and/or areas. Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, Induction cooking zone solid plates). For circular cooking zones or area diameter of useful surface area per electric heated cooking Ø...

Table of Contents