Panasonic EY7542LN2L Operating Instructions Manual

Multi-impact & drill driver
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Multi-Impact & Drill Driver
Entraînement perceuse & percussions multiples
Pistola taladradora y múltiples impactos

Operating Instructions

Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7542
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic EY7542LN2L

  • Page 1: Operating Instructions

    Multi-Impact & Drill Driver Entraînement perceuse & percussions multiples Pistola taladradora y múltiples impactos Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7542 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use.
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ( A ) ( O ) ( M ) ( N ) ( J ) ( I ) ( L ) ( K ) ( H ) 6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4") Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4") Clutch handle Impact/Drill driver switch Forward/Reverse lever...
  • Page 3: General Safety Rules

    . INTRODUCTION This tool is the Multi-Impact & Drill driver that has  operation modes, “Impact Driver mode” and “Drill Driver mode”. The modes can be selected by sliding the impact/drill driver switch. . GENERAL SAFE- TY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    7) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. Power Tool Use and Care 1) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applica- tion.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    3) CAUTION -To reduce the risk of injury, charge only Panasonic Battery Pack as shown in last page. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 6 a. pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger. b. extension cord is properly wired and in good electrical condition. c. wire size is large enough for ampere rating of charger as specified below. RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS...
  • Page 7: Operation

    4. Pull the bit to make sure it does not come out. 5. To remove the bit, pull out the collar in the same way. CAUTION: • If the collar does not return to its original position or the bit comes out when pulled on, the bit has not been properly attached.
  • Page 8: Clutch Torque Setting

    Reverse Rotation Switch Operation 1. Push the lever for reverse rotation. Check the direction of rotation be- fore use. . Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3. After use, set the lever to its center position (switch lock). Selecting Mode Select mode Intended use Work material Fastening...
  • Page 9: Control Panel

    • When the main unit is held by the belt hook, avoid jumping or running with it. Doing so may cause the hook to slip and the main unit may fall. This may result in an accident or injury. • When the belt hook is not used, be sure to return it to the storing posi- tion.
  • Page 10: Recommended Grip

    Caution : DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. (2) Overheat warning lamp Flashing: Overheat (normal Indicates operation has operation) been halted due to battery overheating.
  • Page 11: Battery Recycling

    Battery Pack Life The rechargeable batteries have a limited life. If the operation time be- comes extremely short after recharg- ing, replace the battery pack with a new one. Battery Recycling ATTENTION: FOR Li-ion Battery Pack, EY9L40 A Li-ion battery that is recyclable powers the product you have purchased.
  • Page 12 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time. Even when the battery is fully charged, it will have approximately 50% of the power of a fully charged battery at nor- mal operating temperature.
  • Page 13: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS . MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, ben- zine, or other volatile solvents for cleaning. VIII . TIGHTENING TORQUE The power required for tightening a bolt will vary, according to bolt material and size, as well as the material being bolted.
  • Page 14 M8, M10 x 35mm. M1 x 45mm N ⋅ m (kgf-cm) (Bolt size: Millimeters) Tightening time (Sec.) Washer Bolt Steel plate thickness10 mm (3/8") Washer Spring washer Tightening conditions • The following bolts are used. Standard bolts: Strength type 4.8 High tensile type 1.9 Explanation of the strength type Bolt yield point...
  • Page 15: Specifications

    . ACCESSORIES Drill chuck • EY9HX409E Use with screw driver bit, wood drill bit or metal drill bit with straight shank of 1.5 mm to 10 mm diameter. Universal Joint (Available on the market) Socket Adapter (Available on the market) .
  • Page 16: Battery Charger

    BATTERY CHARGER Model Electrical rating Weight [Li-ion battery pack] Voltage Charging time 3 Ah [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7. V EY9065 EY9066 1. Ah 1.7 Ah Charging time EY9168  Ah 3 Ah 3.5 Ah NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
  • Page 17: Consignes De Secu- Rite Generales

    . INTRODUCTION Cet outil est l’entraînement perceuse et percussions multiples doté de  modes de fonctionnement: “mode d’entraînement percussion” et “mode d’entraînement perceuse”. Il est pos- sible de sélectionner les modes en faisant coulisser le commutateur de l’entraînement percussion/perceuse. CONSIGNES DE SECU- RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou- tes les instructions.
  • Page 18 Une clé de serrage ou une clé d’ajuste- ment laissée attachée à une pièce tournante de l’outil mécanique peut entraîner des blessures corporelles. 5) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil mécanique dans des situations inatten- dues.
  • Page 19 objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie. 5) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evitez tout contact.
  • Page 20: Instructions De Sécurité Importantes

    3) MISE EN GARDE – Pour réduire le ris- que de blessures, chargez la batterie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Page 21: Montage

    lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (3°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important pour con- server le bon état de fonctionnement de la batterie autonome. 17) N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait d'exploser dans les flam- mes.
  • Page 22 Marques d’alignement . Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Bouton . FONCTIONNEMENT [Corps principal] Fonctionnement du com- mutateur 1. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée. Lors du début d’un travail, appuyez légère- ment sur la gâchette pour com- mencer par une rotation lente.
  • Page 23 l’outil (verrouillage du commutateur). Sélection du mode Sélectionnez Utilisation le mode prévue Attache Entraînement percussion Entraîne- ment Mode d’entraîne- Perçage ment de foret avec fonction d’embrayage AVERTISSEMENT! Cet outil ne doit pas être utilisé comme perceuse dans le “mode d’entraînement percussion”.
  • Page 24: Panneau De Commande

    Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. • L o r s q u e l e c r o c h e t d e c e i n t u r e n’est pas utilisé, assurez-vous de le remettre dans sa position de stock- age.
  • Page 25 • L’alimentation se met automatique- ment hors circuit après avoir instal- lé la batterie autonome ou lorsque la lumière DEL est allumée et que l’entraînement n’a pas été utilisé pendant 5 minutes ou plus ou lorsque la lumière DEL est éteinte et que l’entraînement n’a pas été...
  • Page 26 • Lors de la charge de la batterie auto- nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
  • Page 27 • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie auto- nome. • Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. Batterie autonome Li-ion REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation.
  • Page 28: Entretien

    3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter- rupteur électronique s’actionne pour pro- téger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage).
  • Page 29: C Ouple De Serrage

    VIII . C OUPLE DE SERRAGE La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon, ainsi que du matériau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le temps de serrage en conséquence. Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.
  • Page 30 ) Temps de serrage U n t e m p s d e s e r r a g e p l u s l o n g entraîne un couple de serrage plus élevé. Cependant, un serrage exces- sif n’ajoute pas de valeur et réduit la longévité...
  • Page 31: Caracteristiques Techniques

    . CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle Vis à bois Vissage de vis Vis auto perçante Serrage de boulons Acier Perceuse Bois . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle Moteur Vitesse sans charge Couple maximum Couple de serrage de l’embrayage Longueur totale Poids (avec la batterie autonome: EY9L40) BATTERIE AUTONOME Modèle...
  • Page 32 [Batterie autonome Li-ion] Tension Durée de chargement 3 Ah [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] 7, V EY9065 EY9066 1, Ah 1,7 Ah Durée de chargement EY9168  Ah 3 Ah 3,5 Ah REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
  • Page 33: Reglas De Seguridad Generales

    . INTRODUCCIÓN Esta herramienta es una pistola tal- adradora y de múltiples impactos que tiene dos modos de funcionamiento “Modo de pistola de impacto” y “Modo de pistola taladradora”. Los modos pueden seleccionarse deslizando el interruptor de pistola de taladro/ impacto.
  • Page 34 o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rota- toria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento.
  • Page 35: Normas De Seguri- Dad Específicas

    puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad Importantes

    3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas personales y daños.
  • Page 37: Montaje

    17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o moja- dos. 19) El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 0) No abuse del cable.
  • Page 38 . Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. Botón . FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Funcionamiento del inter- ruptor 1. La velocidad aumenta de acuerdo con la fuerza a la que presiona el disparador. Cuando empiece el trabajo, presione ligeramente el dis- parador para empezar una rotación lenta.
  • Page 39 ADVERTENCIA! Esta herramienta no debe utilizarse como taladro en el “Modo de pistola de impacto”. Durante el taladrado en acero, la broca de taladro puede romperse en el caso de bloquearse y esto puede pro- vocar cortes peligrosos. Funcionamiento de pistola de impacto Seleccione la pistola de impacto con el interruptor de pistola taladradora/ impacto.
  • Page 40: Panel De Controle

    Para establecer la posición del ángulo del gancho de cinturón 1. Deslice la palanca de bloqueo del gancho de cinturón 1 y sujétela para desbloquear el gancho de cin- turón. . Tire del gancho del cinturón de la posición de almacenaje 2 y fíjelo.
  • Page 41 (2) Luz de advertencia de sobrecalenta- miento Apagado Destella: Sobrecalentamiento (funciona- Indica que se detuvo el miento funcionamiento por un normal) sobrecalentamiento de la batería. La función de protección contra so- brecalentamiento detiene el funciona- miento del destornillador para proteger la batería en el caso de sobrecalenta- miento.
  • Page 42 Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funciona miento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN: PARA batería Li-ión, EY9L40 La batería de Li-ión que compró...
  • Page 43 tador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automática- mente.
  • Page 44: Mantenimiento

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA . MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. VIII . P AR DE APRIETE La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, así...
  • Page 45 M8, M10 × 35 mm. M1 × 45 mm N·m Perno de alta ductilidad (kgf-cm) (Tamaño de perno: Milímetros) Tiempo de apriete (s.) Arandela Perno Placa de acero grosor 10 mm (3/8") Arandela Tuerca Arandela de resorte Condiciones de apriete •...
  • Page 46: Especificaciones

    . ACCESORIOS Portabroca de taladro • EY9HX409E Utilice una broca de destornillador, broca de taladro en madera o broca de tal- adro en Madera o broca de taladro en metal o una espiga recta de 1,5 mm a 10 mm de diámetro. Junta universal (De venta en ferreterías) Adaptador de cubo (De venta en ferreterías) .
  • Page 47: Cargador De Batería

    BATERÍA Modelo Batería de almacenaje Tensión de batería Capacidad CARGADOR DE BATERÍA Modelo Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso [Batería de Li-ión] Voltaje Tiempo de carga 3 Ah [Batería Ni-MH/Ni-Cd] EY9065 EY9066 1, Ah 1,7 Ah Tiempo de carga...
  • Page 48 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan EN, FR, ES EY98107541 H1907 Printed in China...

This manual is also suitable for:

Ey7542

Table of Contents