L'RTX500S BWL è un coordinatore radio bidirezionale, compatibile con il protocollo
di comunicazione radio Tecnoalarm SYNC@BWL. Il traffi co dati è protetto con doppio
livello di crittografi a AES 128 bit e XTEA 128 bit. Il coordinatore lavora con
doppia banda di frequenza 433MHz/868MHz con modulazione e potenza RF fi ssa.
Canalizzazione multipla 4 canali per banda (sintonizzazione automatica del canale
meno affetto da rumore, per ognuna delle due bande di rice-trasmissione).
La tecnologia RSC
dispositivi radio associati (nodi). Il coordinatore deve essere installato in posizione
verticale ad una distanza minima di 1m dall'armadio metallico della centrale e/o
altre strutture metalliche. Il contenitore del coordinatore non deve assolutamente
essere coperto o schermato da oggetti che ne impediscano o che alterino la corretta
ricetrasmissione dei segnali radio.
L'apprendimento dei nodi periferici può essere effettuato nelle immediate vicinanze del coordinatore (bassa potenza di
trasmissione), oppure dalla loro posizione d'installazione (normale potenza di trasmissione). La potenza di trasmissione può
essere programmata dal dip 6 del dip-switch SW1. Il numero di dispositivi associati dipende dalla centrale.
N.B. Nello stato di normale funzionamento il dip 6 attiva o disattiva la gestione da RSC
i parametri funzionali dei nodi sono programmabili tramite i propri dip-switch.
Nodi Sirena / Nœuds sirène
TP8-28 - TP8-28 GSM
Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande
Nodi Sirena / Nœuds sirène
TP10-42
Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande
Nodi Sirena / Nœuds sirène
TP8-88
Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande
Nodi Sirena / Nœuds sirène
TP20-440
Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande
RE-BOOT
Riavvio e sintonizzazione dei canali /
Redémarrage et synthonisation des canaux
Modulo radio 433MHz /
Modulo radio 868MHz /
Module radio 433MHz
Module radio 868MHz
BUZZER
W1
SW1
SERIAL BUS
CENTRALE /
CENTRALE
S B A - +
RS485
RTX500S BWL
1 2 3 4
B A - +
SW1.5 OFF
RE-BOOT
1
1
2
2
LED ON
LED OFF
3
3
RE-BOOT
SW1.5 ON
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Nome dispositivo
Modèle
Descrizione
Description
Collegamento
Raccordement
Baud rate
Baud rate
CARATTERISTICHE RADIO
CARACTÉRISTIQUES RADIO
Ricetrasmettitore
Récepteur-émetteur
Protocollo di comunicazione
Protocole de communication
Frequenze
Fréquences
Modulazione
Modulation
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tensione nominale
Tension nominale
Tensione di alimentazione
Tension d'alimentation
Assorbimento massimo
Consommation maximum
AUTO-PROTEZIONI
AUTO-SURVEILLANCE
Antiapertura/antirimozione
Anti-ouverture et anti-arrachement
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Umidità relativa (in assenza di condensa)
Humidité relative (sans condensation)
Classe ambientale
Classe environnementale
Grado di protezione
Indice de protection
Contenitore
Boîtier
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Peso
Poids
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com
RTX500S BWL
®
permette l'aggiornamento via radio dei parametri funzionali dei
MODALITÀ DI APPRENDIMENTO / RECONNAISSANCE
®
. Quando la gestione RSC
DISPOSITIVI GESTIBILI / DISPOSITIFS GÉRABLES
SCHEDA ELETTRONICA / CARTE ÉLECTRONIQUE
SW1
1
2
Indirizzo / Adresse
ON
OFF Indirizzo 1* / Adresse 1*
OFF
ON
Indirizzo 2* / Adresse 2*
ON
ON
Indirizzo 3* / Adresse 3*
* Ogni volta che si cambia l'indirizzo del coordinatore è necessario riapprendere i nodi periferici. /
* Après chaque changement d'adresse, les dispositifs radio doivent être reconnus à nouveau.
3
Protezione tamper / Auto-surveillance
ON
Inclusa / Active
OFF Esclusa** / Exclue**
** Non consentito in conformità con le norme vigenti /
** Non conforme avec les normes en vigueur
4
Buzzer / Buzzer
ON
Abilitato*** / Actif***
OFF Disabilitato / Désactivé
*** Il Buzzer suona durante la scansione dei canali (avvio) e ogni volta che si modifi ca la programmazione.
*** Le Buzzer sonne pendant le balayage des canaux (démarrage) et chaque fois que la
programmation est modifi ée.
5
Ripristino / RAZ
ON
Normale funzionamento / Fonctionnement normal
OFF Ripristino programmazione di fabbrica / Remise à la programmation d'usine
6
Programmazione / Programmation
Modalità apprendimento: Dalla posizione dell'installazione /
Mode reconnaissance: À partir de la position de l'installation
ON
Modalità normale: Programmazione dei nodi con RSC
Mode normale: Programmation des nœuds avec RSC
Modalità apprendimento: Vicino al coordinatore /
Mode reconnaissance: Proche du coordinateur
OFF
Modalità normale: Programmazione dei nodi con dip-switch /
Mode normale: Programmation des nœuds avec dip-switch
**** Dopo un eventuale cambio del DIP6 si consiglia di premere il pulsante RE-BOOT. /
**** À chaque changement d'état du dip-switch 6 il est conseillé d'appuyer sur le poussoir
RE-BOOT.
W1
Inserire sull'ultimo dispositivo della linea seriale. / Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle.
N.B. I sistemi possono gestire un solo coordinatore RTX500S BWL, eventualmente in combinazione
con ricevitori/rice-trasmettitori del tipo ASYNC @ WL. /
N.B. Les systèmes peuvent gérér qu'un seul coordinateur RTX500S BWL, éventuellement en
combinaison avec des récepteurs/récepteur-émetteurs du type ASYNC @ WL.
RIPRISTINO PROGRAMMAZIONE DI FABBRICA / REMISE Á LA PROGRAMMATION D'USINE
Sposta il Dip 5 di SW1 in posizione OFF. Per attivare premi e rilascia il pulsante RE-BOOT. /
1
Positionner le switch 5 de SW1 sur OFF, puis appuyer sur le poussoir RE-BOOT.
Attendi l'accensione ed il successivo spegnimento di tutti i Led. /
2
Attendre l'allumage de toutes les LED.
Sposta il Dip 5 di SW1 in posizione ON. Per disattivare premi e rilascia il tasto RE-BOOT. /
3
Positionner le switch 5 de SW1 sur ON, puis appuyer sur le poussoir RE-BOOT.
Dopo qualche secondo il coordinatore torna in condizione di normale funzionamento. / Après quelques secondes le coordinateur retourne en condition normale de fonctionnement.
GENERAL FEATURES
Type
Description
Connection
Baud rate
WIRELESS FEATURES
Receiver-transmitter
Communication protocol
Frequencies
Modulation
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage
Operating voltage
Maximum consumption
ANTI-TAMPER PROTECTION
Anti-opening and anti-detachment
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Operating temperature
Humidity (non-condensing)
Environmental class
Protection class
Casing
Dimensions (L x H x D)
Weight
RTX500S BWL
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Le RTX500S BWL est un coordinateur radio bidirectionnel compatible avec le protocole de communication radio Tecnoalarm
SYNC@BWL. Le trafi c des données est protégé par un double algorithm de chiffrement AES 128 bit et XTEA 128 bit.
Le coordinateur travail avec une double bande de fréquence 433MHz/868MHz avec modulation et puissance RF fi xe.
Chaque bande de fréquence est composée de 4 canaux (synthonisation automatique du canal moins affectée par le bruit).
®
La technologie RSC
intégrée permet la programmation via radio des paramètres des dispositifs radio associés (nœuds).
Le coordinateur doit être installé en position verticale à une distance minimale de 1m de l'armoire métallique de la centrale
et/ou d'autres structures métalliques. Le boîtier du coordinateur ne doit absolument pas être couvert ou blindé par des objets
pouvant empêcher ou compromettre la bonne réception et transmission des signaux radio.
La reconnaissance des nœuds peut s'effectuer soit proche du coordinateur (puissance de transmission faible), soit à partir de
leur position d'installation (puissance de transmission normale). La puissance de transmission peut être programmée par le
switch 6 du dip-switch SW1. Le nombre di dispositifs associés dépend de la centrale.
®
è disabilitata,
N.B. Pendant le fonctionnement normal le switch 6 active ou désactive la fonction RSC
déshabilitée, les paramètres des nœuds peuvent être programmés par les propres dip-switches.
0
1
2
105
98
91
0
1
2
105
98
91
0
1
2
3
4
105
98
91
84
77
0
1
2
3
4
105
98
91
84
77
Filtro anti-rumore / Filtre anti-bruit
Disabilitato / Désactivé
Abilitato / Actif
Abilitato / Actif
®
/
®
Terminazione linea seriale / Terminaison ligne sérielle
COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Modelo
Descripción
Conexión
Baud rate
CARACTERÍSTICAS RADIO
Receptor-transmisor
Protocolo de comunicación
Frecuencias
Modulación
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Tensión nominal
Tensión de alimentación
Consumo máximo
PROTECCIÓN DE TAMPER
Antiapertura y antiarranque
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Temperatura de funcionamiento
Humedad (sin condensación)
Clase ambiental
Clase de protección
Caja
Dimensiones (L x A x P)
Peso
5
6
70
63
LED
Colore / Couleur
Segnalazione / Signalisation
Lampeggiante /
Comunicazione seriale OK /
Clignotante
Communication sur ligne sérielle OK
Acceso /
Comunicazione seriale KO /
1
LINE
Giallo /Jaune
Allumée
Communication sur ligne sérielle KO
Spento /
Manca collegamento del Bus seriale /
Éteinte
Aucune connexion de la ligne sérielle
Lampeggiante /
Dispositivo in programmazione /
Clignotante
Programmation dispositif
Acceso /
Anomalia comunicazione modulo radio
2
RSSI
Rosso / Rouge
Allumée
Erreur communication module radio
Spento /
Moduli radio OK /
Éteinte
Modules radio OK
Acceso /
Ricezione dati in corso /
Allumée
Réception de données
3
RX
Verde / Verte
Spento /
Nessuna ricezione dati /
Éteinte
Aucune réception de données
Lampeggiante /
Trasmissione 868MHz in corso /
Clignotante
Transmission 868MHz en cours
4
TX
Giallo / Jaune
Spento /
Nessuna trasmissione /
Éteinte
Aucune transmission
Lampeggiante /
Trasmissione 433MHz in corso /
Clignotante
Transmission 433MHz en cours
5
TX
Giallo / Jaune
Spento /
Nessuna trasmissione /
Éteinte
Aucune transmission
Acceso /
Allarme anti-jamming in corso /
Allumée
Alarme antijamming en cours
6
MASK
Rosso / Rouge
Spento /
Nessun allarme /
Éteinte
Aucune alarme
Acceso /
Dispositivo alimentato /
Allumée
Tension d'alimentation disponible
7
POWER
Verde / Verte
Spento /
Dispositivo non alimentato /
Éteinte
Tension d'alimentation absente
Morsetti / Bornes
1
B
Canale B linea seriale / Canal B ligne sérielle
2
A
Canale A linea seriale / Canal A ligne sérielle
3
-
Negativo di alimentazione / Négatif d'alimentation
4
+
Positivo di alimentazione (+13,8V) / Positif d'alimentation (+13,8V)
5
T
Ingresso tamper / Entrée auto-protection
6
T
ALLGEMEINE DATEN
Modell
Beschreibung
Verbindung
Baudrate
FUNKEIGENSCHAFTEN
Empfänger
Kommunikationsprotokoll
Frequenzen
Modulation
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Betriebsspannung
Maximale Stromaufnahme
SABOTAGESCHUTZ
Öffnungs- und Abhebeschutz
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Betriebstemperatur
Feuchtigkeit (nicht kondensierend)
Umweltklasse
Schutzklasse
Gehäuse
Abmessungen (L x H x B)
Gewicht
®
. Lorsque la fonction RSC
®
est
Descrizione / Description
RTX500S BWL
Wireless coordinator
RS485
38,400bps
UHF - EN 300 220-2
SYNC@BWL
433MHz - 868MHz
FSK
12V DC
10V...14.5V DC
54mA @ 12V DC
Micro-switch
-20°C...+55°C
Max. 60%
II
IP30
ABS
270 x 156 x 68mm
320g
Rel. 2.1 - 01/2018
Need help?
Do you have a question about the RTX500S BWL and is the answer not in the manual?
Questions and answers