Content Content Your BTE hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Locking and unlocking the battery compartment Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume Audio input Functionalities Maintenance and care...
Your BTE hearing instruments Your BTE hearing instruments Life Life optional with optional with optional with earhook earhook LifeTube (battery type: 312) (battery type: 312) (battery type: 13) ① LifeTube ⑦ Cover for programming socket ② LifeTip ⑧ Battery compartment ③...
Page 5
Your BTE hearing instruments S/M/DM S VC/M VC/DM VC optional with optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (battery type: 13) (battery type: 13) (battery type: 13) ① Earhook ⑥ Cover for programming socket ② Push button ⑦ Audio input ③...
Page 6
Your BTE hearing instruments P/HP/DP (battery type: 13) (battery type: 675) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③ Volume control ⑦ Audio input ④ Microphone openings...
Page 7
Your BTE hearing instruments Phoenix (battery type: 13) (battery type: 675) (battery type: 13/675*) ① Earhook ⑥ Microphone openings ② Push button ⑦ Battery compartment ③ Rocker switch ⑧ Cover for programming socket ④ MTO switch ⑨ Cover for fitting controls ⑤...
Page 8
Your BTE hearing instruments Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube (battery type: (battery type: 13) (battery type: 13) 312) ① Earhook ⑥ Battery compartment ② Push button ⑦ Cover for programming socket ③...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. acousticians, audiologists or ENT doctors. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
General notes on safety General notes on safety WARNING Choking hazard! Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed. Ensure adequate supervision if infants, small children or mentally disabled persons need to wear hearing instruments. Check the completeness of the hearing ...
Page 11
General notes on safety WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury. Use only approved parts and accessories. Ask your Hearing Care Professional for support. WARNING A Hearing Care Professional should advise a prospective hearing instrument user to consult a licensed physician before using the hearing instrument if the Hearing Care Professional...
Page 12
General notes on safety WARNING Consult a Hearing Care Professional if you experience any unusual side effects like skin irritation, excessive accumulation of ear wax, dizziness, change in your hearing, or if you think there may be a foreign object in your ear canal. WARNING Risk of impairing the residual hearing of the user.
Page 13
General notes on safety WARNING Risk of injury! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Risk of explosion! Do not use your hearing instruments in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields...
Page 14
General notes on safety NOTICE Only use zinc-air batteries or nickel-metal hydride (NiMH) rechargeable batteries. Do not use e.g. silver-zinc or lithium-ion rechargeable batteries. NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the battery.
Page 15
General notes on safety CAUTION Risk of injury! Always wear the tube with an ear piece. Make sure that the ear piece is completely attached. CAUTION Risk of injury! Insert the ear piece carefully and not too deeply ...
Handling batteries Handling batteries original size Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before first use. Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
Page 17
Handling batteries Open the battery compartment completely. Remove the empty battery. Insert the proper size battery. Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the picture. Close the battery compartment. ...
Locking and unlocking the battery compartment Locking and unlocking the battery compartment Option 1 Locking Push the small slide to the right. Unlocking Push the small slide to the left. Option 2 Locking Push the small slide to the bottom.
Page 19
Locking and unlocking the battery compartment Option 3 Locking Push the slide to the right with a suitable pointed tool. Unlocking Push the slide to the left with a suitable pointed tool. Close the battery compartment completely.
Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hearing instrument Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for 2 seconds. Press the push button for ...
Page 22
Turning your hearing instrument on and off Via MTO switch Switch to M (microphone) or T (telecoil). Switch to O (off). Via volume control Rotate the volume control upwards. Rotate the volume control completely down. Via remote control Refer to the remote control user guide.
Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button to switch to the next program. Via MTO switch Switch to M (microphone) or T (telecoil). Via remote control Refer to the remote control user guide. ...
Adjusting the volume Adjusting the volume Volume control Rotate the volume control up to increase the volume. Rotate the volume control down to decrease the volume. Rocker switch Press up to increase the volume. Press down to decrease ...
Audio input Audio input An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.g. an FM system, mp3 player, television or an infrared device. Audio input via an audio shoe Refer to the audio shoe user guide on how to ...
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program. NOTICE Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices...
Page 27
Functionalities Checking the hearing instruments' status The LED is continuously lit. ■ The hearing instruments are switched ON. The LED is off. ■ The hearing instruments are switched OFF. Rechargeable hearing instruments Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries. Charge rechargeable batteries before first use.
Page 28
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
Page 29
Functionalities NOTICE See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only. Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, ...
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
Page 31
Maintenance and care For instruments with LifeTube Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed. For information on hearing, hearing loss and hearing instruments for children, please visit our Pediatric Website at: http://www.bestsound-technology.com...
Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean earmold. Increase volume. Hearing instrument Reinsert the earmold until it fits emits whistling securely. sounds. Decrease volume. Clean earmold. Sound is distorted. Decrease volume.
Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). NOTICE Recycle hearing instruments, accessories and ...
Page 35
Technical information Operation is subject to the following conditions: this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, ■ including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Page 37
Indhold Indhold Dit bag-øret høreapparat Tilsigtet anvendelse Generelt om sikkerhed Håndtering af batterier Lås og lås op for batterikammeret Isætning og udtagning af høreapparatet Tænd/sluk dit høreapparat Skift af høreprogram Justering af lydstyrken Audioindgang Funktioner Vedligeholdelse og fejlfinding Fejlfinding Information vedrørende bortskaffelse...
Dit bag-øret høreapparat Dit bag-øret høreapparat Life Life fås også med fås også med fås også med hook (ørekrog) hook (ørekrog) LifeTube (batteritype: 312) (batteritype: 312) (batteritype: 13) ① LifeTube ⑦ Dæksel til programmeringsstik ② LifeTip ⑧ Batterikammer ③ Holder til LifeTip ⑨...
Page 39
Dit bag-øret høreapparat S/M/DM S VC/M VC/ DM VC fås også med fås også med fås også med S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (batteritype: 13) (batteritype: 13) (batteritype: 13) ① Hook (ørekrog) ⑥ Dæksel til programmeringsstik ② Programvælger ⑦ Audioindgang ③ Styrkekontrol ⑧...
Page 40
Dit bag-øret høreapparat P/HP/DP (batteritype: 13) (batteritype: 675) ① Hook (ørekrog) ⑤ Batterikammer ② Programvælger ⑥ Dæksel til programmeringsstik ③ Styrkekontrol ⑦ Audioindgang ④ Mikrofonåbninger...
Page 41
Dit bag-øret høreapparat Phoenix (batteritype: 13) (batteritype: 675) (batteritype: 13/675*) ① Hook (ørekrog) ⑥ Mikrofonåbninger ② Programvælger ⑦ Batterikammer ③ Vippeomskifter ⑧ Dæksel til justeringskontroller ④ MTO-omskifter ⑨ Dæksel til tilpasningskontroller ⑤ Styrkekontrol ⑩ Audioindgang * Bed om hjælp hos din høreapparatspecialist.
Page 42
Dit bag-øret høreapparat Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K fås også med fås også med S-LifeTube S-LifeTube (batteritype: (batteritype: 13) (batteritype: 13) 312) ① Hook (ørekrog) ⑥ Batterikammer ② Programvælger ⑦ Dæksel til programmeringsstik ③ Styrkekontrol ⑧ Audioindgang ④...
Tilsigtet anvendelse Tilsigtet anvendelse Høreapparater er beregnet til at hjælpe mennesker med hørenedsættelse til at høre bedre. Diagnose af hørenedsættelse og tilpasning med et høreapparat skal foretages af hørespecialister, f.eks. ørelæger, audiologiassistenterer eller specialuddannet personale. Læs og følg instrukserne i denne brugervejledning, så...
Generelt om sikkerhed Generelt om sikkerhed ADVARSEL Fare for kvælning! Høreapparaterne indeholder små dele, som kan sluges. Hvis spædbørn, små børn eller mentalt handicappede skal bære høreapparater, skal du sørge for passende overvågning. Efterse jævnligt, at alle delene er monteret på ...
Page 45
Generelt om sikkerhed ADVARSEL Bemærk at enhver uautoriseret ændring i produktet kan medføre beskadigelse af produktet eller personskader. Brug kun godkendte dele og tilbehør. Spørg evt. din høreapparatspecialist om hjælp. ADVARSEL En høreapparatspecialist bør råde en mulig bruger af et høreapparat til at rådføre sig med en læge, før høreapparatet bruges, hvis høreapparatspecialisten kan fastslå, at den mulige bruger har én af følgende tilstande:...
Page 46
Generelt om sikkerhed ADVARSEL Spørg en høreapparatspecialist til råds hvis du oplever usædvanlige bivirkninger som f.eks. irritation af huden, øgede mængder af ørevoks, svimmelhed, ændringer i din hørelse, eller hvis du tror, der kan være kommet fremmedlegemer i din øregang. ADVARSEL Risiko for ødelæggelse af brugerens resterende hørelse.
Page 47
Generelt om sikkerhed ADVARSEL Risiko for skader! Enheder, der er åbenlyst beskadigede, må ikke bruges, men skal returneres til høreklinikken. ADVARSEL Risiko for eksplosion! Brug ikke høreapparaterne i omgivelser med eksplosionsfare (f. eks. i mineområder). BEMÆRK Høreapparaterne er følsomme overfor høj varme, høj luftfugtighed, stærke magnetfelter (>...
Page 48
Generelt om sikkerhed BEMÆRK Brug kun genopladelige zink-luft-batterier eller nikkel-metalhydrid-batterier (NiMH). Brug ikke f.eks. genopladelige sølv-zink-batterier eller lithium-ion-batterier. BEMÆRK Lækkende batterier beskadiger høreapparaterne. Sluk for høreapparaterne, når de ikke bruges. Åbn batterikammeret. Fjern batterierne, når høreapparaterne ikke skal bruges i længere tidsrum. BEMÆRK Af hensyn til miljøet bør du ikke bortskaffe ...
Page 49
Generelt om sikkerhed FORSIGTIG Risiko for skader! Brug altid højttaleren med en øreindsats. Sørg for at øreindsatsen er korrekt monteret. FORSIGTIG Risiko for skader! Sæt øreindsatsen omhyggeligt, og ikke for dybt, i øret. FORSIGTIG Risiko for skader! I meget sjældne tilfælde kan øreindsatsen blive ...
Håndtering af batterier Håndtering af batterier original størrelse Anvend altid batteri i den korrekte størrelse. Oplad de genopladelige batterier før første anvendelse. Fjern først batteriernes forsegling, når du er klar til at bruge dem. Batteriernes positive (+) side er altid ...
Page 51
Håndtering af batterier Åbn batterikammeret helt. Tag det brugte batteri ud. Isæt det nye batteri. Sørg for at batteriets "+"-symbol vender opad, som vist på billedet. Luk batterikammeret. ...
Lås og lås op for batterikammeret Lås og lås op for batterikammeret Mulighed 1 Lås Skub den lille skyder til højre. Lås op Skub den lille skyder til venstre. Mulighed 2 Lås Skub den lille skyder nedad. Lås op Skub den lille skyder opad.
Isætning og udtagning af høreapparatet Isætning og udtagning af høreapparatet Hold med tommel- og pegefinger på den tykke del af LifeTube/lydslangen. Træk ikke i slangen. Isætning Isæt LifeTube/proppen i øregangen. Placér høreapparatet bag øret. Udtagning Løft høreapparatet. ...
Tænd/sluk dit høreapparat Tænd/sluk dit høreapparat Via batterikammeret Tænd Luk batterikammeret. Sluk Åbn batterikammeret. Via programvælger Tænd Tryk på programvælgeren i 2 sekunder. Sluk Tryk på programvælgeren i 2 sekunder.
Page 55
Tænd/sluk dit høreapparat Via MTO-omskifter Tænd Skift til M (mikrofon) eller T (telespole). Sluk Skift til O (slukket). Via styrkekontrol Tænd Drej styrkekontrollen opad for at tænde høreapparatet. Sluk Drej styrkekontrollen helt ned for at slukke høreapparatet.
Skift af høreprogram Skift af høreprogram Via programvælger Tryk på knappen for at skifte til næste program. Via MTO-omskifter Skift til M (mikrofon) eller T (telespole). Via fjernbetjeningen Der henvises til brugervejledningen for fjernbetjeningen. Høreprogram Beskrivelse af høreprogrammet...
Justering af lydstyrken Justering af lydstyrken Styrkekontrol Drej styrkekontrollen op for at forøge lydstyrken. Drej styrkekontrollen ned for at sænke lydstyrken. Vippeomskifter Tryk op for at øge lydstyrken. Tryk ned for at sænke lydstyrken. Via fjernbetjeningen Der henvises til brugervejledningen ...
Audioindgang Audioindgang En audioindgang muliggør forbindelse mellem et høreapparat og en ekstern lydkilde, f.eks. et FM-system, en MP3-afspiller, fjernsyn eller en infrarød enhed. Lyd via en audiosko Der henvises til brugervejledningen for audioskoen vedr. korrekt påsætning og fjernelse af audioskoen. Audioindgang integreret i batterikammeret Bed din høreapparatspecialist om at udskifte ...
Funktioner Funktioner Ved tilpasningen kan følgende funktioner aktiveres eller deaktiveres: e2e wireless funktion Tillader brug af fjernbetjening. ■ Tilpasser automatisk begge høreapparater ■ samtidigt ved ændringer i høreapparatets indstillinger, f.eks. lydstyrke og program. BEMÆRK Høreapparaterne er designet til at overholde internationale standarder for elektromagnetisk kompatibilitet, men der kan dog opstå...
Page 60
Funktioner Kontrol af høreapparatets status Lysdioden lyser konstant. ■ Høreapparaterne er tændt. Lysdioden lyser ikke. ■ Høreapparaterne er slukket. Genopladelige høreapparater Genopladelige høreapparater giver mulighed for anvendelse af både almindelige zink-luft og genopladelige batterier. Oplad genopladelige batterier før første anvendelse.
Page 61
10 cm (4 tommer). (*) AutoPhone magnet-tilbehør Ikke alle telefoner danner et magnetfelt, der er tilstrækkeligt stærkt til at aktivere AutoPhone-funktionen. I dette tilfælde kan du bruge Siemens AutoPhone- magneten, der fås som tilbehør, og montere den på telefonen.
Page 62
Funktioner BEMÆRK Der henvises til brugervejledningen til AutoPhone Magnet for oplysninger om, hvordan man anbringer magneten. Brug kun en godkendt AutoPhone magnet. Spørg din høreapparatspecialist om dette tilbehør. BEMÆRK Magneter kan forstyrre elektriske apparater og slette lagrede data. Hold magneter væk fra computere, skærme, ...
Vedligeholdelse og fejlfinding Vedligeholdelse og fejlfinding Høreapparater er avanceret elektronisk udstyr. Korrekt behandling og håndtering vil sikre den bedst mulige ydeevne. Rengør apparaterne jævnligt for at forhindre beskadigelse af høreapparaterne samt for at undgå allergi- og sundhedsproblemer. BEMÆRK Høreapparaterne må ikke komme ...
Page 64
Vedligeholdelse og fejlfinding Til apparater med LifeTube: Rengør jævnligt LifeTube'er med en rensetråd. LifeTubes og LifeTips udskiftes ca. hver 3. til 6. måned eller efter behov. Der henvises til vores hjemmeside vedrørende oplysninger om hørelse, høretab og høreapparater til børn: http://www.bestsound-technology.com...
Fejlfinding Fejlfinding Anvend disse tips til problemløsning for at afhjælpe enkle problemer. Problem Mulig løsning Lyden er svag. Skift/genoplad batteriet. Rengør Free Tube/Free Tip/proppen. Øg lydstyrken. Apparatet hyler. Sæt Free Tip/proppen i igen, indtil den sidder godt. Sænk lydstyrken. Rengør Free Tube/Free Tip/proppen. Lyden er for- Sænk volumen.
Information vedrørende bortskaffelse Information vedrørende bortskaffelse I EU er det markerede udstyr omfattet af Europaparlamentets direktiv 2002/96/EC samt af Rådets direktiv af 27. januar 2003 om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ændret af "Direktiv 2003/108/EC" (WEEE). BEMÆRK Genbrug høreapparater, tilbehør og emballage i ...
Page 67
Innhold Innhold Ditt BTE høreapparat Forutsatt bruk Generelt om sikkerhed Håndtere batterier Lukke og åpne batterirommet Sette inn og fjerne høreapparatet Slå høreapparatet på/av Skifte høreprogram Justere volumet Lydinngang Funksjonaliteter Vedlikehold og pleie Feilsøking Informasjon om kassering...
Ditt BTE høreapparat Ditt BTE høreapparat Life Life valgfritt med valgfritt med valgfritt med ørekrok ørekrok LifeTube (Batteritype: 312) (Batteritype: 312) (Batteritype: 13) ① LifeTube ⑦ Deksel for programmeringskontakt ② LifeTip ⑧ Batterirom ③ LifeTip adapter ⑨ Mikrofondekse ④ Ørekrok ⑩...
Page 69
Ditt BTE høreapparat S/M/DM S VC/M VC/ DM VC valgfritt med valgfritt med valgfritt med S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (Batteritype: 13) (Batteritype: 13) (Batteritype: 13) ① Ørekrok ⑥ Deksel for programmeringskontakt ② Trykk på knappen ⑦ Lydinngang ③ Volumkontroll ⑧ Oppladingskontakter ④...
Page 70
Ditt BTE høreapparat P/HP/DP (Batteritype: 13) (Batteritype: 675) ① Ørekrok ⑤ Batterirom ② Trykk på knappen ⑥ Deksel for programmeringskontakt ③ Volumkontroll ⑦ Lydinngang ④ Mikrofonåpninger...
Page 71
Ditt BTE høreapparat Phoenix (Batteritype: 13) (Batteritype: 675) (Batteritype: 13/675*) ① Ørekrok ⑦ Batterirom ② Trykk på knappen ⑧ Deksel for programmeringskontakt ③ Rocker-bryter ⑨ Deksel for ④ MTO-bryter monterings-kontroller ⑤ Volumkontroll ⑩ Lydinngang ⑥ Mikrofonåpninger * Be din høreapparatspesialist.
Page 72
Ditt BTE høreapparat Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K valgfritt med valgfritt med S-LifeTube S-LifeTube (Batteritype: (Batteritype: 13) (Batteritype: 13) 312) ① Ørekrok ⑥ Batterirom ② Trykk på knappen ⑦ Deksel for programmeringskontakt ③ Volumkontroll ⑧ Lydinngang ④ LED (tilleggsutstyr)* ⑨...
Forutsatt bruk Forutsatt bruk Høreapparatet skal hjelpe folk med tap av høreevne til å høre bedre. Diagnoser og foreskriving av et høreapparat må gjøres av en høreapparatspesialist,dvs. øre-, nese-, halsleger, audiologer eller akustikere. Les og følg instruksjonene i denne bruksanvisningen for å...
Generelt om sikkerhed Generelt om sikkerhed ADVARSEL Kvelningsfare! Høreapparatet ditt inneholder små deler som kan svelges. Sørg for nødvendig oppsyn dersom spedbarn, små barn eller psykisk utviklingshemmede skal bruke høreapparater. Kontroller at høreapparatene er komplett. Sikre at barnet ikke tar høreapparatet av ...
Page 75
Generelt om sikkerhed ADVARSEL Legg merke til at uautoriserte endringer av produktet kan føre til skade på produktet eller personskade. Bruk kun godkjente deler og tilbehør. Be din høreapparatspesialist om hjelp. ADVARSEL En høreapparatspesialist bør gi råd til en mulig bruker av høreapparat om å...
Page 76
Generelt om sikkerhed ADVARSEL Ta kontakt med en høreapparatspesialist hvis du opplever uvanlige bivirkninger som hudirritasjon, ekstrem oppsamling av ørevoks, svimmelhet, endring av hørsel eller hvis du tror at det kan være en fremmedgjenstand i ørekanalen. ADVARSEL Fare for innvirkning på brukerens gjenværende hørsel.
Page 77
Generelt om sikkerhed ADVARSEL Skadefare! Ikke bruk enheter som har åpenbare skader, men returner dem til salgsstedet. ADVARSEL Eksplosjonsfare! Ikke bruk høreapparatet ditt i eksplosive atmosfærer (f.eks. i gruver). Høreapparatet ditt er følsomt for ekstrem varme, høy luftfuktighet, sterke magnetiske felt (> 0,1T), røntgenstråling og mekanisk stress.
Page 78
Generelt om sikkerhed Bruk kun sink-luft-batterier eller oppladbare batterier av nikkelmetallhybrid (NiMH). Ikke bruk f.eks. sølvsink eller litium-ion oppladbare batterier. Batterier med lekkasje skader høreapparatet. Ta ut batteriene dersom høreapparatet ikke skal brukes for en lengre tidsperiode. Slå av høreapparatet når det ikke er i bruk for ...
Page 79
Generelt om sikkerhed FORSIKTIG Skadefare! Alltid bruk slangen med en øredel. Forviss deg om at øredelen er helt festet. FORSIKTIG Skadefare! Sett inn øredelen forsiktig og ikke for dypt inn i øret. FORSIKTIG Skadefare! I svært sjeldne tilfeller kan øredelen forbli ...
Håndtere batterier Håndtere batterier originalstørrelse Bruk alltid riktig batteristørrelse. Lad det oppladbare batteriet før første gangs bruk. Fjern klaffen på standardbatteriet først når du er klar til å bruke det. Den positive (+) siden av batteriet er alltid ...
Page 81
Håndtere batterier Åpne batterirommet. Fjern det brukte batteriet. Sett inn det nye batteriet. Kontroller at batteriet og symbolene i batterirommet stemmer overens. Lukk batterirommet. ...
Lukke og åpne batterirommet Lukke og åpne batterirommet Tilleggsutstyr 1 Lukke Skyv den lille skyvemekanismen mot høyre. Åpne Skyv den lille skyvemekanismen mot venstre. Tilleggsutstyr 2 Lukke Skyv den lille skyvemekanismen mot bunnen. Åpne Skyv den lille ...
Page 83
Lukke og åpne batterirommet Tilleggsutstyr 3 Lukke Skyv sperremekanismen til høyre med et passende skarpt redskap. Åpne Skyv sperremekanismen til venstre med et passende skarpt redskap. Lukk batterirommet helt. ...
Sette inn og fjerne høreapparatet Sette inn og fjerne høreapparatet Håndter høreapparatet ved å holde det i ørebøylen. Ikke trekk i røret. Sette inn Sette inn LifeTube/øreåpningen. Plasser høreapparatet bak øret. Ta ut Fjerne høreapparatet. Trekk inn LifeTube/øreåpningen ...
Slå høreapparatet på/av Slå høreapparatet på/av Via batterirommet På Lukk batterirommet. Åpne batterirommet. Via trykknapp På Hold trykknappen nede i 2 sekunder. Hold trykknappen nede i 2 sekunder.
Page 86
Slå høreapparatet på/av Via MTO-bryter On (På) Bytt til M (mikrofon) eller T (teleslynge). Off (Av) Bytt til O (av). Via volumkontroll On (På) Skru volumkontrollen oppover for å slå på høreapparatet. Off (Av) Skru volumkontrollen nedover ...
Skifte høreprogram Skifte høreprogram Via trykknapp Trykk på trykkknappen for å skifte til det neste programmet. Via MTO-bryter Bytt til M (mikrofon) eller T (teleslynge). Via fjernkontroll Se i bruksanvisningen for fjernkontrollen. Høreprogram Beskrivelse av høreprogrammet...
Justere volumet Justere volumet Volumkontroll Vri volumkontrollen oppover for å øke volumet. Vri volumkontrollen nedover for å redusere volumet. Rocker-bryter Skyv oppover for å øke volumet. Skyv nedover for å dempe volumet. Via fjernkontroll Se i bruksanvisningen for fjernkontrollen. ...
Lydinngang Lydinngang En lydimpuls starter forbindelsen mellom høreapparatet og et eksternt apparat, f. eks. et FM-system, en mp3-spiller, fjernsynsapparat eller en infrarød innretning. Audioinngang via en audiosko Se brukerveiledningen for audioskoen for informasjon om korrekt montering og fjerning av audioskoen. Audioinngang integrert i batterirommet Be din høreapparatspesialist om hjelp når ...
Funksjonaliteter Funksjonaliteter Høreapparatspesialisten kan aktivere følgende funksjonaliteter. e2e wireless Tillater bruk av en fjernkontroll. ■ Justerer automatisk begge høreapparatene ■ samtidig for å endre innstillingene på høreapparatet, f. eks. volum og program. Høreapparatet ditt er utviklet for å overholde internasjonale standarder om elektromagnetisk kompatibilitet, men interferens med nærliggende elektroniske apparater kan oppstå.
Page 91
Funksjonaliteter Kontrollere høreapparatets status LED lyser kontinuerlig. ■ Høreapparatet er slått på. LED er av. ■ Høreapparatet er slått av. Oppladbare høreapparater Oppladbare høreapparater tillater bruk av standard eller oppladbare batterier. Lad opp oppladbare batterier før første gangs bruk. Ikke lad opp standardbatterier.
Page 92
10 cm. (*) AutoPhone magnettilbehør Ikke alle telefoner lager et magnetfelt som er sterkt nok til å aktivere AutoPhone-funksjonen. Dersom dette skjer, kan du bruke Siemens AutoPhone-magneten, som er tilgjen- gelig, som et tilleggsutstyr, og feste det til telefonrøret.
Page 93
Funksjonaliteter Se bruksanvisningen for AutoPhone-magneten for forklaring om hvordan du plasserer magneten. Bruk bare den godkjente AutoPhone-magneten. Spør høreapparatspesialisten din om dette tilbehøret. Magneter kan forstyrre elektriske apparater og slette lagrede data. Hold magneter unna datamaskiner, skjermer, fjernsyn, lagringsmedier og annet elektronisk utstyr/apparater.
Vedlikehold og pleie Vedlikehold og pleie Høreapparatet ditt er et veldig sensitivt system. Riktig håndtering sikrer best mulig ytelse. Rengjør høreapparatet regelmessig for å forhindre skade på høreapparatet, og for å unngå helseproblemer. Ikke la høreapparatet komme ned i vann. Rengjør høreapparatet med en myk, tørr klut etter ...
Feilsøking Feilsøking Bruk disse feilsøkingstipsene for å løse enkle problemer. Problem Mulig løsning Lyden er svak. Skift ut det brukte batteriet. Rengjør øreåpningen. Øk lydstyrken. Apparatet gir fra Prøv å sette inn øreåpningen til seg en plystrelyd. den passer skikkelig. Reduser volumet.
Informasjon om kassering Informasjon om kassering Innenfor den Europeiske Unionen, er det merkede utstyret dekket av „Direktiv 2002/96/EF fra Europaparlamentet og Rådet av 27. januar 2003 om brukt elektrisk og elektronisk utstyr. Endret av direktiv 2003/108/EU“ (WEEE). Resirkuler høreapparat, tilbehør og emballasje i ...
Page 97
Innehåll Innehåll Din BÖ-hörapparat Avsedd användning Viktig säkerhetsinformation Handhavande av batterier Låsa och låsa upp batterifacket Sätta i och ta ur hörapparaten Sätta på och stänga av hörapparaten Byta lyssningsprogram Justera volymen Audioingång Funktioner Underhåll och service Felsökning Återvinning...
Din BÖ-hörapparat Din BÖ-hörapparat Life Life kan anpassas med kan anpassas med kan anpassas standardslangfäste standardslangfäste med LifeTube (batterityp: 312) (batterityp: 312) (batterityp: 13) ① LifeTube ⑦ Täcklock för programmeringsuttaget ② LifeTip ⑧ Batterifack ③ LifeTip-adapter ⑨ Mikrofonskydd ④ Slangfäste ⑩...
Page 99
Din BÖ-hörapparat S/M/DM S VC/M VC/ DM VC kan anpassas kan anpassas med kan anpassas med S-LifeTube S-LifeTube med S-LifeTube (batterityp: 13) (batterityp: 13) (batterityp: 13) ① Slangfäste ⑦ Audioingång ② Tryckknapp ⑧ Laddningskontakter (endast för hörapparater ③ Volymkontroll som kan ha ④...
Page 100
Din BÖ-hörapparat P/HP/DP (batterityp: 13) (batterityp: 675) ① Slangfäste ⑤ Batterifack ② Tryckknapp ⑥ Täcklock för programmeringsuttaget ③ Volymkontroll ⑦ Audioingång ④ Mikrofonöppningar...
Page 101
Din BÖ-hörapparat Phoenix (batterityp: 13) (batterityp: 675) (batterityp: 13/675*) ① Slangfäste ⑦ Batterifack ② Tryckknapp ⑧ Täcklock för programmeringsuttaget ③ Vippreglage ⑨ Täcklock för ④ MTO-omkopplare anpassningsreglage ⑤ Volymkontroll ⑩ Audioingång ⑥ Mikrofonöppningar * Fråga din audionom.
Page 102
Din BÖ-hörapparat Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K kan anpassas med kan anpassas med S-LifeTube S-LifeTube (batterityp: (batterityp: 13) (batterityp: 13) 312) ① Slangfäste ⑥ Batterifack ② Tryckknapp ⑦ Täcklock för programmeringsuttaget ③ Volymkontroll ⑧ Audioingång ④ Lysdiod (tillval)* ⑨...
Avsedd användning Avsedd användning Hörapparater är avsedda att hjälpa människor med nedsatt hörsel att höra bättre. Diagnostisering och ordination av hörapparat ska göras av hörselspecialister, t.ex. audionomer, öron-näsa-hals-läkare, eller audiologer. Läs och följ instruktionerna i denna bruksanvisning för att undvika personskador eller skador på hörapparaten. Symboler: Beakta den information som markerats med varningssymbolen FARA, VARNING eller OBSERVERA!
Viktig säkerhetsinformation Viktig säkerhetsinformation FARA Risk för kvävning! Din hörapparat innehåller små delar som kan sväljas. Om spädbarn, småbarn eller personer med psykiska funktionshinder måste ha en hörapparat bör lämplig tillsyn säkerställas. Kontrollera regelbundet att hörapparaten är i gott skick. Kontrollera att ditt barn inte tar av hörapparaten ...
Page 105
Viktig säkerhetsinformation FARA Observera att icke godkända ändringar av apparaten kan orsaka skador på produkten eller personskador. Använd endast godkända delar och tillbehör. Be din audionom om hjälp. FARA En audionom bör rekommendera en potentiell användare av hörapparat att konsultera en legitimerad läkare innan apparaten ska börja användas om audionomen fastställer att användaren har något av följande tillstånd:...
Page 106
Viktig säkerhetsinformation FARA Rådgör med en audionom om du upplever ovanliga biverkningar såsom hudirritation, kraftig ackumulering av öronvax, yrsel, ändringar i din hörsel eller om du tror att det finns något främmande föremål i hörselgången. FARA Risk att försämra användarens resterande hörsel. Använd endast hörapparater som har anpassats ...
Page 107
Viktig säkerhetsinformation FARA Risk för skada! Använd inte uppenbart skadade apparater utan lämna tillbaka dem till utprovningsstället. FARA Explosionsrisk! Använd inte din hörapparat i explosiva atmosfärer (t.ex. i gruvområden). OBSERVERA Din hörapparat är känslig för kraftig värme, hög fuktighet, starka magnetiska fält (> 0,1T), röntgenstrålar och mekanisk påfrestning.
Page 108
Viktig säkerhetsinformation OBSERVERA Använd bara zink-luft batterier eller uppladdningsbara nickel-metallhydrider (NiMH). Använd t.ex. inte uppladdningsbara silver-zink eller litiumjon batterier. OBSERVERA Läckande batterier skadar hörapparaten. Om hörapparaten inte ska användas under en längre tid, ska batterierna avlägsnas. Stäng av din hörapparat när du inte använder ...
Page 109
Viktig säkerhetsinformation VARNING Risk för skada! Använd alltid ljudslangen med en hörselgångsdel. Kontrollera att hörselgångsdelen sitter korrekt. VARNING Risk för skada! Sätt försiktigt i hörselgångsdelen och inte för djupt in i örat. VARNING Risk för skada! I mycket sällsynta fall kan det hända att ...
Handhavande av batterier Handhavande av batterier originalstorlek Använd rätt batteristorlek. Ladda de återladdningsbara batterierna innan du använder dem första gången. Avlägsna endast fliken på vanliga batterier när du ska börja använda dem. Batteriernas positiva (+) sida är alltid den jämna ...
Page 111
Handhavande av batterier Öppna batterifacket. Ta bort det förbrukade batteriet. Sätt i det nya batteriet. Placera batteriet så att plussidan (+) är åt samma håll som plusmarkeringen (+) på batterifacket. Stäng batterifacket. ...
Låsa och låsa upp batterifacket Låsa och låsa upp batterifacket Val 1 Låsa Skjut det lilla reglaget åt höger. Låsa upp Skjut det lilla reglaget åt vänster. Val 2 Låsa Skjut det lilla reglaget nedåt. Låsa upp Skjut det lilla reglaget uppåt.
Page 113
Låsa och låsa upp batterifacket Val 3 Låsa Skjut reglaget åt höger med ett lämpligt spetsigt verktyg. Låsa upp Skjut reglaget åt vänster med ett lämpligt spetsigt verktyg. Stäng batterifacket helt och hållet.
Sätta i och ta ur hörapparaten Sätta i och ta ur hörapparaten Håll i öroninsatsen när du ska sätta i hörapparaten. Dra inte i slangen. Sätta i För in LifeTube/öroninsatsen. Placera hörapparaten bakom örat. Ta ur Ta bort hörapparaten. ...
Sätta på och stänga av hörapparaten Sätta på och stänga av hörapparaten Via batterifacket På Stäng batterifacket. Öppna batterifacket. Via tryckknappen På Håll tryckknappen nedtryckt i 2 sekunder. Håll tryckknappen nedtryckt i 2 sekunder.
Page 116
Sätta på och stänga av hörapparaten Via MTO-omkopplaren På Ändra reglaget till M (mikrofon) eller T (telespole). Ändra reglaget till O (av). Via volymkontrollen På Rotera volymkontrollen uppåt för att slå på hörapparaten. Rotera volymkontrollen helt nedåt ...
Byta lyssningsprogram Byta lyssningsprogram Via tryckknappen Tryck på tryckknappen för att växla till nästa program. Via MTO-omkopplaren Ändra reglaget till M (mikrofon) eller T (telespole). Via fjärrkontrollen Se fjärrkontrollens bruksanvisning. Lyssnings- Beskrivning av lyssningsprogrammet program...
Justera volymen Justera volymen Volymkontroll Rotera volymkontrollen uppåt för att höja volymen. Rotera volymkontrollen nedåt för att sänka volymen. Vippreglage Tryck uppåt för att höja volymen. Tryck nedåt för att sänka volymen. Via fjärrkontrollen Se fjärrkontrollens bruksanvisning. ...
Audioingång Audioingång En audioingång gör det möjligt att ansluta hörapparaten till andra externa enheter, t.ex ett FM/IR-system, mp3 spelare eller en TV. Audioingång via audiosko Läs i audioskons bruksanvisning om hur man ansluter och tar bort audioskon ordentligt. Audioingång integrerat i batterifacket Be din audionom att byta ut batterifacket.
Funktioner Funktioner Din audionom kan aktivera eller avaktivera följande funktioner. e2e wireless Gör det möjligt att använda en fjärrkontroll. ■ Justerar automatiskt båda hörapparaterna ■ samtidigt för att ändra apparatens inställningar, t. ex. volym eller program. OBSERVERA Din hörapparat har utvecklats för att uppfylla internationella normer om elektromagnetisk kompatibilitet, men störningar med närliggande elektronisk...
Page 121
Funktioner Fördröjd påslagning Denna funktion gör det möjligt att slå på hörapparaten med en automatisk fördröjning på 6/12/18 sekunder för att undvika återkoppling (tjutande). Kontrollera hörapparatens status Lysdioden lyser ständigt. ■ Hörapparaten är på. Lysdioden är släckt. ■ Hörapparaten är av. Laddningsbara hörapparater Med laddningsbara hörapparater kan du använda vanliga eller uppladdningsbara batterier.
Page 122
än 10 cm (4 inches). (*) AutoPhone magnettillbehör Alla telefoner bildar inte ett magnetiskt fel som är tillräckligt starkt för att aktivera AutoPhone-funktionen. Du kan då använda Siemens AutoPhone-magneten som finns att välja som tillbehör och fästa den på telefonluren.
Page 123
Funktioner OBSERVERA Se bruksanvisningen för AutoPhone-magneten för instruktioner om hur magneten ska placeras. Använd endast den godkända AutoPhone- magneten. Fråga din audionom om detta tillbehör. OBSERVERA Magneter kan störa elektrisk utrustning och radera lagrade data. Håll magneter borta från datorer, bildskärmar, ...
Underhåll och service Underhåll och service Dina hörapparater är ytterst ömtåliga system. Rätt handhavande och vård säkerställer bästa möjliga prestanda. Rengör hörapparaten regelbundet för att undvika skador på hörapparaten och hälsoproblem. OBSERVERA Lägg inte hörapparaten i vatten. Rengör vid behov din hörapparat med en mjuk, ...
Felsökning Felsökning Använd dessa felsökningstips för att åtgärda enkla problem. Problem Möjlig lösning Ljudet är svagt. Byt ut det förbrukade batteriet. Rengör öroninsatsen. Höj volymen. Apparaten avger Försök att föra in öroninsatsen igen ett visslande ljud. tills den sitter ordentligt. Sänk volymen.
Återvinning Återvinning Inom Europeiska Unionen faller den märkta utrustningen under "Europaparlamentet och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som innehåller eller utgörs av elektriska eller elektroniska produkter". Ändrat genom "Direktiv 2003/108/EG" (WEEE). OBSERVERA Återvinn hörapparater, tillbehör och emballage ...
Page 127
Sisältö Sisältö BTE-kuulokoje Käyttötarkoitus Yleisiä huomioita turvallisuudesta Paristojen käsittely Paristolokeron lukitseminen ja avaaminen Kuulokojeen asettaminen paikoilleen ja poistaminen Kuulokojeen kytkeminen päälle ja pois päältä Tilanneohjelman vaihtaminen Äänenvoimakkuuden säätäminen Audioliitäntä Toiminnot Huolto ja hoito Vianetsintä Tietoa hävittämisestä...
Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Kuulokojeet on tarkoitettu parantamaan sellaisten henkilöiden kuuloa, joilla on heikentynyt kuulo. Kuuloko -jeen diagnoosi ja määrääminen on suoritettava kuuloalan asiantuntijan, esim. korvalääkärin, audiologin, tai audionomin toimesta. Lue ja noudata tämän käyttöohjeen ohjeita kuulokojeen vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi. Symbolit: Huomaa tiedot, jotka on merkitty varoitussymbolilla VAROITUS, VAARA tai HUOMAA! VAROITUS kertoo tilanteesta, joka saattaa johtaa...
Yleisiä huomioita turvallisuudesta Yleisiä huomioita turvallisuudesta VAROITUS Tukehtumisvaara! Kuulokojeet sisältävät pieniä osia, jotka on mahdollista niellä. Jos kuulokojetta käyttävät vauvat, pikkulapset tai kehitysvammaiset, käyttöä on valvottava asianmukaisesti. Tarkista kuulokojeen eheys säännöllisesti. Varmista, ettei lapsesi irrota kuulokojetta korvakappaleesta. Neuvottele kuulokojeasiantuntijasi kanssa, ...
Page 135
Yleisiä huomioita turvallisuudesta VAROITUS Huomaa, että tuotteeseen luvatta tehdyt muutokset saattavat vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa vahinkoa. Käytä vain hyväksyttyjä osia ja lisävarusteita. Kysy lisätietoja kuulokojeasiantuntijaltasi. VAROITUS Kuulokojeasiantuntijan tulisi neuvoa tulevaa kuulokojeen käyttäjää neuvottelemaan lääkärin kanssa ennen kuulokojeen käyttöä, mikäli kuulokojeasiantuntija toteaa, että...
Page 136
Yleisiä huomioita turvallisuudesta VAROITUS Neuvottele kuulokojeasiantuntijan kanssa, mikäli koet mitä tahansa epätavallisia sivuoireita, kuten ihoärsytystä, korvavahan liiallista kerääntymistä, huimausta, kuulonmuutoksia tai mikäli epäilet, että korvakäytävässäsi on vierasesine. VAROITUS Käyttäjän jäännöskuulon huonontumisen riski. Käytä ainoastaan sellaisia kuulokojeita, jotka on sovitettu erityisesti sinun tarpeisiisi. VAROITUS Sähkölaitteiden toimintaan vaikuttamisen vaara! Tarkista, pitääkö...
Page 137
Yleisiä huomioita turvallisuudesta VAROITUS Räjähdysvaara! Älä käytä kuulokojeitasi räjähdysalttiissa ympäristöissä (esim. kaivostyöalueilla). HUOMAA Kuulokojeesi ovat erittäin herkkiä äärimmäiselle kuumuudelle, korkealle kosteuspitoisuudelle, voimakkaille magneettikentille (> 0,1 T), röntgensäteille ja mekaaniselle rasitukselle. Älä altista kuulokojeitasi äärimmäisille lämpötiloille tai korkealle kosteuspitoisuudelle. Älä...
Page 138
Yleisiä huomioita turvallisuudesta HUOMAA Käytä ainoastaan sinkki-ilma-paristoja tai nikkelimetallihydridistä (NIMH) valmistettuja uudelleenladattavia paristoja. Älä käytä esim. hopea-sinkki- tai litiumioni- uudelleenladattavia paristoja. HUOMAA Vuotavat paristot vaurioittavat kuulokojetta. Poista paristot, mikäli kuulokoje ei ole käytössä pitempään aikaan. Sammuta paristojen säästämiseksi kuulokojeesi, ...
Page 139
Yleisiä huomioita turvallisuudesta VAARA Loukkaantumisvaara! Käytä letkua aina korvakappaleen kanssa. Varmista, että korvakappale on täydellisesti kiinnitetty. VAARA Loukkaantumisvaara! Aseta korvakappale huolellisesti korvaan, mutta älä työnnä sitä liian syvälle. VAARA Loukkaantumisvaara! Erittäin harvoissa tapauksissa korvakappale saattaa jäädä korvaan kuulokojetta poistettaessa.
Paristojen käsittely Paristojen käsittely alkuperäinen koko Käytä aina oikeankokoisia paristoja. Lataa ladattavat paristot ennen ensimmäistä käyttökertaa. Poista tavallisen pariston suojaliuska vasta, kun olet valmis käyttämään sitä. Paristojen positiivinen (+) puoli on aina sileä puoli. Pidä mukanasi aina varaparistoja. ...
Page 141
Paristojen käsittely Avaa paristokotelo. Poista tyhjä paristo. Aseta uusi paristo paikoilleen. Varmista, että pariston ja lokeron symbolit vastaavat toisiaan. Sulje paristokotelo. ...
Kuulokojeen kytkeminen päälle ja pois päältä Kuulokojeen kytkeminen päälle ja pois päältä Paristokotelon kautta Päälle Sulje paristokotelo. Pois päältä Avaa paristokotelo. Painonapilla Päälle Paina painonappia 2 sekunnin ajan. Pois päältä Paina painonappia 2 sekunnin ajan.
Page 146
Kuulokojeen asettaminen paikoilleen ja poistaminen MTO-kytkimen kautta Päälle Vaihda tilaan M (mikrofoni) tai T (puhelinkela). Pois päältä Vaihda asentoon O (pois päältä). Äänenvoimakkuudensäädön kautta Päälle Kierrä äänenvoimakkuudensäätöä ylöspäin kuulokojeen kytkemiseksi päälle. Pois päältä Kierrä äänenvoimakkuudensäätö kokonaan alaspäin kuulokojeen kytkemiseksi pois päältä.
Tilanneohjelman vaihtaminen Tilanneohjelman vaihtaminen Painonapilla Paina painonappia vaihtaaksesi seuraavaan ohjelmaan. MTO-kytkimen kautta Vaihda tilaan M (mikrofoni) tai T (puhelinkela). Kauko-ohjaimella Katso kauko-ohjaimen käyttöohje. Tilanneohjelma Tilanneohjelman kuvaus...
Audioliitäntä Audioliitäntä Audioliitäntä mahdollistaa yhteyden kuulokojeen ja ulkoisen laitteen välillä, esim. radiolaitteen, mp3-soittimen, television tai infrapunalaitteen välillä. Audio-sisääntuloliitäntä audiokengän kautta Katso audiokengän käyttöohjeesta, kuinka audiokenkä liitetään ja irrotetaan oikein. Audio-sisääntuloliitäntä integroituna paristolo- keroon Pyydä kuulokojeasiantuntijaasi vaihtamaan paristolokero uuteen. Käytä...
Toiminnot Toiminnot Kuulokojeasiantuntijasi voi ottaa käyttöön seuraavat toiminnot. e2e wireless Mahdollistaa kauko-ohjauksen käytön. ■ Säätää automaattisesti molempia kuulokojeita ■ samanaikaisesti asetuksia, kuten tilanneohjelma ja äänenvoimakkuus, muutettaessa. HUOMAA Kuulokojeesi on suunniteltu kansainvälisten standardien mukaisiksi sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta, mutta häiriöitä lähellä olevien elektroniikkalaitteiden kanssa saattaa ilmetä.
Page 151
Toiminnot Kuulokojeen tilan tarkastus Merkkivalo palaa jatkuvasti. ■ Kuulokoje on kytketty päälle. Merkkivalo on pois päältä. ■ Kuulokoje on kytketty pois päältä. Ladattavat kuulokojeet Ladattavien kuulokojeiden kanssa on mahdollista käyttää tavallisia tai uudelleenladattavia paristoja. Lataa ladattavat paristot ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Page 152
ääntä. Käytä kauko-ohjainta vain yli 10 cm (4 tuuman) etäisyydellä. (*) AutoPhone-magneettilisävaruste Kaikki puhelimet eivät tuota riittävän voimakasta magneettikenttää AutoPhone-toiminnon aktivoimiseksi. Tässä tapauksessa voit käyttää Siemens AutoPhone- magneettia, joka on saatavilla lisävarusteena, ja kiinnittää sen puhelinvastaanottimeen.
Page 153
Toiminnot HUOMAA Katso AutoPhone-magneetin käyttöohjeesta ohjeet magneetin asettamiseksi. Käytä vain hyväksyttyä AutoPhone-magneettia. Kysy kuulokojeasiantuntijaltasi tätä lisävarustetta. HUOMAA Magneetit voivat häiritä sähkölaitteita ja poistaa tallennettuja tietoja. Pidä magneetit poissa tietokoneiden, värimonitorien, televisioiden, tallennusvälineiden ja muiden elektronisten laitteiden läheltä. VAROITUS Elämää...
Huolto ja hoito Huolto ja hoito Sinun kuulokojeesi ovat erittäin herkät. Asianmukaisen kuulokojeen huoltamisella ja hoitamisella takaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn. Puhdista kuulokoje säännöllisesti kuulokojeen vaurioitumisen ehkäisemiseksi ja terveysongelmien välttämiseksi. HUOMAA Älä laita kuulokojetta veteen. Puhdista kuulokojeesi pehmeällä, kuivalla nenäliinalla ...
Page 155
Huolto ja hoito Laitteet, joissa on Life-letku: Puhdista Life-letkut säännöllisesti puhdistuslangalla. Pyydä kuulokojeasiantuntijaasi vaihtamaan Life-letkut ja LifeTipit noin joka 3–6 kuukauden välein tai tarpeen mukaan. Lisätietoja kuulemisesta, kuulovauriosta ja lasten kuulokojeista löytyy pediatrian verkkosivuiltamme osoitteesta: http://www.bestsound-technology.com...
Vianetsintä Vianetsintä Käytä näitä vianetsintävihjeitä helppojen ongelmien ratkaisemiseksi. Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ääni on heikko. Vaihda tyhjä paristo uuteen. Puhdista korvakappale. Lisää äänenvoimakkuutta. Laite päästää Kokeile korvakappaleen asettamista viheltävää ääntä. uudelleen paikoilleen, kunnes se istuu hyvin. Pienennä äänenvoimakkuutta. Puhdista korvakappale. Ääni on Pienennä...
Tietoa hävittämisestä Tietoa hävittämisestä Euroopan unionin alueella merkityn laitteiston kattaa ”Euroopan parlamentin ja neuvoston 27. tammikuuta 2003 antama direktiivi 2002/96/EY koskien sähkö- ja elektroniikkaromua. Muutettu direktiivillä 2003/108/EC“ (WEEE). HUOMAA Kierrätä kuulokojeet, lisävarusteet ja pakkausmateriaali kansallisten määräysten mukaisesti. CE-merkillä Sivantos vahvistaa, että lääkinnällisistä laitteista annetun EU-direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia noudatetaan.