Page 1
005025 ELCYKEL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. EL-SYKKEL Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. ROWER ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service. www.jula.com...
Page 3
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu...
Page 8
SÄKERHETSANVISNINGAR KONTROLLERA FÖRE ANVÄNDNING Kontrollera att: VARNING! – Däcken är i gott skick och däcktrycket En cykel slits, precis som all mekanisk är korrekt. Se däckets märkning för utrustning, när den används. Olika material rekommenderat tryck. och komponenter reagerar på olika sätt på –...
Page 9
överspolning eller doppning i vatten. bruk av annan laddare kan batteriet fatta eld • Drifttemperatur vid batteriladdning: 0 till eller explodera. Om din laddare skadas eller 45 °C. försvinner kontakta närmaste Jula-varuhus • Drifttemperatur vid urladdning: –20 till för ersättningsladdare. +45 °C. •...
Page 10
• Se till att ingen, särskilt inte barn, vidrör • Följ lagar och regler som gäller i ditt land laddaren medan laddning pågår. vid framförande av elcykel. • Placera inga föremål på laddaren. • Elcykeln är tillverkad för körning på normala vägar och i normal trafik.
materialutmattning. Olika material och Laddningstid Ca 6 – 8 h komponenter uppvisar tecken på eventuellt Räckvidd batteri (max.) 70 km slitage och materialutmattning på olika Batterityp färdbelysning fram 1 x AA sätt. Om en mekanisk komponent har nått Batterityp, färdbelysning bak 2 x AAA Vikt 26 kg...
MONTERING HANDHAVANDE SADEL OCH SADELSTOLPE FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING • Batteriet levereras halvladdat. Ladda Montera sadelstolpen i sadelröret och lås fast batteriet 10-12 timmar innan första ordentligt med snabblåset. användning och de efterföljande två, tre VARNING! gångerna. Sadeln får inte höjas över markering för •...
Page 13
VARNING! däcktryck och korrekta batteriladdningsrutiner. • Kontrollera att fram- och bakbroms fungerar. • För att få ut längsta möjliga körsträcka • Kontrollera att fram- och bakhjul är bör alla faktorerna ovan kontrolleras och ordentligt fastskruvade och inte glappar. anpassas så långt det är möjligt – undvik •...
Page 14
Laddningsindikator Hastighetsmätare • Vid pågående laddning lyser laddarens Hastighetsmätaren kan visa lampa rött. momentanhastighet, medelhastighet och • Vid fulladdat batteri lyser laddarens maximihastighet. Momentanhastigheten visas lampa grönt. automatiskt om inget annat väljs. För att växla • Växelvis blinkande rött och grönt indikerar hastighetsvisningen, håll knapparna att något är fel.
Page 15
fem assistansnivåer, 1 till 5. 1 är lägst och 5 styrenheten och att alla anslutningar är felfria. motsvarar högst effekt. Standardinställningen är assistansnivå 1. Nedan följer tre exempel på hur assistansnivåerna visas på displayen. Felkod 24: signalfel hallsensor för motor Assistansnivå...
Page 16
Att tänka på in. När denna hastighetsgräns överskrids under färd kopplas elmotorn från. Den övre • Var försiktig första gången elcykeln hastighetsgränsen kan ställas in från 12 till 40 används med elassistans, eftersom km/h. Standardinställningen är 25 km/h. Tryck elcykeln accelererar snabbare än en vanlig på...
Page 17
• Glöm inte att stänga av lamporna efter batteriet vid förvaring. användning. KEDJA FJÄDRING Smörjning Fjädringen på framgaffeln går att låsa (stänga Kedjan bör smörjas regelbundet med lämplig av) med ett vred på framgaffeln. olja. Låt aldrig kedjan torka ut. En uttorkad kedja slits snabbare, går trögt och kan börja UNDERHÅLL rosta.
VÄXEL • Smörj bromsexcenterskruv, framnav och pedaler med fett med 1 till 2 månaders Växelns wirespänning justeras med intervall, eller oftare vid behov, för att justerskruven vid bakhjulets nav. undvika onödig friktion. BILD 13 OBS! Säkerställ att inte för mycket smörjmedel EKRAR används vid smörjning –...
Page 19
följd. – Kontrollera att ramens svetsar är hela och fria från korrosionsangrepp.
SIKKERHETSANVISNINGER KONTROLLER FØR BRUK Kontroller at: ADVARSEL! – Dekkene er i god stand og Som alt annet mekanisk utstyr utsettes dekktrykket er korrekt. Se dekkets også en sykkel for slitasje når den brukes. merking for anbefalt trykk. Ulike materialer og komponenter reagerer –...
Page 21
• Ikke utsett batteriet for sterk varme eller BATTERI OG LADER åpen ild. Ikke brenn batteriet. ADVARSEL! • Batteriet må ikke utsettes for vann eller fuktighet. Pass på at batteriets lade- og El-sykkelen er utstyrt med et litium-ion- utladingspoler ikke utsettes for regn og batteri.
Page 22
• La være å plassere gjenstander på • El-sykkelen er laget for kjøring på normale laderen. veier i normal trafikk. • Ha aldri våte hender når du kobler • Sykkelen er beregnet for én person. laderen til eller fra. • Ved glatt underlag må...
kan dette føre til at denne delen plutselig går BESKRIVELSE i stykker, noe som kan føre til personskade. Ramme Vær oppmerksom på fargeforandringer, Forgaffel med støtdemper sprekker og riper på spesielt utsatte steder. Slike tegn kan være indikasjoner på at delen Hjulrefleks må...
Markeringen innebærer at minst en tredjedel • Vær forsiktig første gangen el-sykkelen brukes med el-assistanse, siden el- av setestolpen må være stukket ned i sykkelen akselerer raskere enn en vanlig seterøret. sykkel. • Sykle på fast underlag første gangen for å bli vant med el-sykkelens akselerasjon.
Page 25
• Kontroller at pedaler, sete og styre er riktig dekktrykk og lad batteriet ordentlig skrudd fast og ikke glipper. regelmessig. • Kontroller at setets hurtiglås er spent ordentlig fast og ikke glipper. BATTERILADING Batteriet montert på sykkelen SYKLING Slå av sykkelen på kontrollpanelet og med Trykk på...
Page 26
Gjennomsnittlig hastighet DISPLAY Maksimal hastighet Sammendrag av funksjoner BILDE 3 Batteriladeindikator Trippteller Veimåler Fartsmåler (viser nåværende hastighet, gjennomsnittlig hastighet og Når displayet startes vises veimåleren topphastighet) som standard turstrekning. For å endre veimålervisningen (trippteller/total Enhet for hastighet kjørestrekning) trykker du på knappen Feilkodevisning Visningen veksler da slik: turstrekning (km) →...
Page 27
Batteriindikator Feilkode 25: bremsefeil Kontroller at bremsene ikke er aktiverte, I displayet vises batteriets ladegrad i fem men har gått helt tilbake til åpen stilling før nivåer. Når batteriet er fulladet, vises teksten displayenheten startes. FULL øverst i batteriladeindikatoren. Når batteriet er utladet (lav batterispenning), vises bokstaven E nederst i batteriladeindikatoren, Feilkode 20: kommunikasjonsfeil...
Page 28
• Maksimal kjørestrekning per fullading er Innstilling av bakgrunnsbelysning målt på horisontal kjørebane ved 20 °C, ”bL” står for bakgrunnsbelysning (backlight). vindstille forhold, kjørehastighet 25 km/t Nivå 1 er lav lysstyrke. Nivå 2 er middels og med sykkelen lastet til totalvekten på lysstyrke.
Page 29
• Bruk en fuktig svamp med mildt Tørk av kjedet med en klut eller svamp. rengjøringsmiddel ved rengjøring. Ikke bruk syrebaserte rengjøringsmidler, dette kan skade el-sykkelen. Kjedestramming • Unngå å la el-sykkelen stå ubeskyttet i Et kjede som ikke er godt strammet, kan være regn og snø.
klemme to tilgrensende eiker på samme Fartsregulator, bremsebelegg og felger skal side av hjulet mot hverandre. holdes frie for fett og andre smøremidler. Gjør det samme rundt hele hjulet for å kjenne om noen eiker sitter løst. REGELMESSIG VEDLIKEHOLD Kontroller også at felgen ikke er skeiv ved Utfør kontrollene nedenfor med 1 til 2 å...
elektrycznych ani nie zapoznały się ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z niniejszymi zaleceniami. OSTRZEŻENIE! • Nie dokonuj żadnych zmian produktu. Podobnie jak każdy inny sprzęt mechaniczny rower ulega zużyciu podczas użytkowania. KONTROLA PRZED UŻYCIEM Różne materiały i części różnie reagują na Sprawdź, czy: zużycie i obciążenia. Jeżeli okres użyteczności –...
Jeżeli ładowarka rozładowywać przez bieguny ładowania. ulegnie uszkodzeniu lub się zgubi, skontaktuj • Nie narażaj akumulatora na wysoką się z najbliższym multimarketem Jula w celu temperaturę ani działanie otwartego dobrania ładowarki zastępczej. ognia. Nie spalaj akumulatora. • Nowy akumulator jest w połowie •...
Page 33
• Nigdy nie rozkładaj akumulatora ani jego • Rower elektryczny działa niezawodnie przy ogniw na części. każdej pogodzie, jednak komponenty elektryczne i/lub silnik mogą ulec • Stosuj się do oznaczeń na akumulatorze. uszkodzeniu w przypadku zbyt • W trakcie ładowania ładowarkę należy intensywnego lub zbyt długiego narażenia umieścić...
• Rower jest przeznaczony dla jednej osoby. i części wykazują ślady ewentualnego zużycia w różny sposób. Jeśli część mechaniczna • W przypadku śliskiej nawierzchni należy pamiętać, że droga hamowania potrzebna przekroczyła czas przewidywanej do zatrzymania roweru w bezpieczny eksploatacji, może się zdarzyć, że nagle sposób może być...
Page 35
Rodzaj baterii do oświetlenia przedniego 1 x AA podsiodełkowej i zablokuj stabilnie za pomocą szybkozamykacza. Rodzaj baterii do oświetlenia tylnego 2 x AAA Masa 26 kg OSTRZEŻENIE! Maks. łączna masa 130 kg Siodełka nie wolno podnieść powyżej oznaczenia maksymalnej wysokości OPIS znajdującego się na sztycy. Oznaczenie to określa, że co najmniej jedna trzecia sztycy Rama siodełka musi być...
uniknąć uszkodzenia układu OBSŁUGA elektrycznego. • Przednie i tylne oświetlenie ma dwa tryby PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM pracy: światło stałe i migające. Naciśnij • W momencie dostawy akumulator jest przycisk oświetlenia jednokrotnie, aby w połowie naładowany. Ładuj akumulator włączyć światło stałe, i dwukrotnie, aby przez 10–12 godzin przed pierwszym włączyć...
poziom naładowania akumulatora spada Akumulator zdemontowany poniżej pewnej wartości. z roweru Wyłącz rower, używając do tego ODLEGŁOŚĆ panelu sterowania oraz przycisku na akumulatorze. • Maksymalna odległość pokonywana po Przekręć kluczyk, aby odpiąć akumulator. całkowitym naładowaniu została Podnieś akumulator do góry, aby wyjąć go zmierzona na poziomej jezdni przy 20°C, z roweru.
Page 38
Jednostka odległości przycisk . Wyświetlanie zmienia się Ustawienia parametrów, np. średnicy wówczas w następującej kolejności: przebieg koła, podświetlenia tła i górnego limitu cząstkowy (km) → przebieg całkowity (km). prędkości w trybie wspomagania. Aby zresetować licznik przebiegu cząstkowego, RYS. 2 przytrzymaj wciśnięte przyciski i –. Przebieg cząstkowy (TRIP) Przebieg całkowity (ODO) Włączanie i wyłączanie...
Page 39
Akumulator musi wówczas zostać naładowany. czy hamulce nie są zaciągnięte, ale zostały całkowicie odciągnięte do położenia W pełni naładowany akumulator zwolnienia. Częściowo rozładowany akumulator Całkowicie rozładowany akumulator (wskaźnik miga) Kod błędu 30 – błąd połączenia RYS. 7 Sprawdź, czy wszystkie przewody pomiędzy wyświetlaczem a jednostką...
Page 40
poziom naładowania akumulatora spada Regulacja podświetlenia tła poniżej krytycznej wartości. Symbol „bL” oznacza podświetlenie tła • Maksymalna odległość pokonywana po (backlight). Poziom 1 oznacza niską jasność. całkowitym naładowaniu została Poziom 2 oznacza średnią jasność. Poziom 3 zmierzona na poziomej jezdni przy 20°C, oznacza dużą jasność. Naciśnij przycisk + lub –, bezwietrznej pogodzie, prędkości 25 km/h i całkowitym obciążeniu wynoszącym aby ustawić...
KONSERWACJA ŁAŃCUCH Smarowanie OSTRZEŻENIE! Łańcuch należy regularnie smarować Akumulator nie może być zamontowany na odpowiednim olejem. Nigdy nie dopuść do rowerze podczas konserwacji lub naprawy. wyschnięcia łańcucha. Suchy łańcuch szybciej • Do czyszczenia używaj wilgotnej gąbki się zużywa, ciężej pracuje i może zacząć z łagodnym środkiem czyszczącym.
• Smaruj łańcuch i przerzutki olejem PRZERZUTKA rowerowym co 1–2 miesiące lub częściej, Naprężenie linki biegów regulowane jest za jeśli zajdzie taka potrzeba. pomocą śruby regulacyjnej przy piaście tylnego • Aby zabezpieczyć sztycę siodełka przed koła. zablokowaniem, smaruj ją raz do roku. RYS.
Page 43
spowodować utknięcie smaru na tarczach i klockach hamulcowych, co w konsekwencji wydłuży drogę hamowania. – Spoiny ramy są całe i wolne od rdzy.
SAFETY INSTRUCTIONS CHECK BEFORE USE Check that: WARNING! – The tyres are in good condition and Like all other mechanical equipment, a bike have the correct tyre pressure. See is exposed to wear when in use. Different marking on side of tyre for recommended pressure.
• Do not expose the battery to water or If your charger is damaged or lost, contact moisture. Protect the battery’s charging the nearest Jula store for a replacement and discharging terminals from rain, charger. flooding or immersion in water.
• Do not use the charger in dusty or damp original parts. This will guarantee that the conditions, or where it cannot remain bike remains safe to use. stable. • When the battery is fully charged, first ROAD SAFETY disconnect the charger from the mains and then disconnect it from the battery.
• Check that the bike’s reflectors are Motor Brushless hub motor, rear correctly positioned, properly attached, Battery cells Samsung clean and not obscured. Replace Battery voltage 36 V damaged reflectors immediately. Battery capacity 10.4 Ah WARNING! Charging time Approx. 6 – 8 h Battery range (max) 70 km Like all mechanical components a bike is...
Page 48
ASSEMBLY SADDLE AND SADDLE POST BEFORE USING FOR THE FIRST TIME • The battery is half-charged on delivery. Fit the saddle post in the saddle tube and lock Charge the battery for 10-12 hours before in place with the quick-release lock. using for the first time the next two or WARNING! three times.
temperature, biking behaviour (number WARNING! of starts etc.), tyre pressure and correct • Check that the front and back brakes are battery charging routines. working properly. • To obtain the longest possible distance all • Check that the front and back wheels are properly screwed on and that there is no the above factors should be checked and play.
Page 50
Charge indicator Speedometer • The charger light turns red while charging The speedometer can show the instant is in progress. speed, average speed and maximum speed. The instant speed is shown automatically by • When the battery is fully charged the charger light turns green.
Page 51
Assistance level 1 Error code 24: signal fault hall sensor for motor Assistance level 2 For control unit without hall sensor, check that Assistance level 5 motor is correctly connected. For control unit FIG. 6 with hall sensor, check that the hall sensor is correctly connected.
Page 52
25 km/h. Press the button + or – to set the • The electrical system on the bike has a low voltage protection that switches off the required top speed limit. Press the button power if the battery drops below a certain to confirm the setting.
becomes stiff and can start to rust. Replace a MAINTENANCE damaged chain. WARNING! Clean any dirt off the chain. The battery must not be mounted on the bike Lubricate the chain. during maintenance or repairs. Pedal a few turns so that the oil comes in the links.
NOTE: SPOKES Make sure not to use too much lubricant – Spoke tension risk of it accumulating on the brake discs and The spokes should be equally tensioned pads and reducing the braking power. round the wheel. Check the spoke tension The speed control, brake pads and rims by squeezing two adjacent spokes on the should be kept free of grease and other...
Need help?
Do you have a question about the Kayoba 005025 and is the answer not in the manual?
Questions and answers