Page 1
Pure Flame / Pure Flame TV BOX EN Installation manual / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje / FR Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL Instrukcja montażu / RU инструкция по монтажу Pure Flame Pure Flame TV BOX P 20 Copyright Planika Sp.
Page 2
For indoor use only. Do not use in temperatures below 10°C. Do not use the device in the area smaller than 50 m Room air exchange rate – min. 1/h. Do not use the device in humid and drafty conditions. Do not cover top ventilation openings of the device.
Page 3
Dispositivo solo per uso interno e nella struttura ad incasso. Utilizzare a una temperatura min. di 10°C. Cubatura minima della stanza per il dispositivo – 50 m Ricambio d'aria nella stanza - min. 1/h. Non usare in luoghi umidi e soggetti a correnti d'aria. Non coprire le fessure di ventilazione.
Page 11
Pure Flame / Pure Flame TV BOX EN Spread the granulate (D) evenly over the entire hearth. Arrange logs 1 and 2. Stretch the fibers (G) and place them along the fire line. DE Das Dekogranulat (D) gleichmäßig verteilen. Die Keramik-Holzscheiten 1 und 2 platzieren. Das Glühmaterial (G) ausstrecken und entlang der Feuerlinie auslegen.
Page 13
Pure Flame / Pure Flame TV BOX EN INSTRUCTION MANUAL ..................... 18 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ....................20 ES MANUAL DE USUARIO ....................... 22 FR NOTICE D’UTILISATION ..................... 24 MANUALE D’USO ......................... 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................... 28 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................. 30...
Page 14
ENGLISH The product is a decorative device creating real fire. Read the included documentation prior to installing and operating the device. - Do not turn on the device in case of fuel spill. - Do not touch the filament and other hot elements. - Do not interfere in the fuel container when the device is operating.
Page 15
1. Glühelement 1. Filament 1. Filamento 1. Filamento 2. Burner 2. Feuerungsleiste 2. Quemador 2. Quemador 3. Device surface 3. Feuerungsrost 3. Tapa de la chimenea 3. Tapa de la chimenea 4. Control panel 4. Bedienpanel 4. Panel de control 4.
Page 16
1. ECO mode 1. ECO Modus Modo Eco Mode ECO Encendido / extinción de fuego 2. Flame ignition / flame extinguishing 2. Schaltet den Kamin ein / aus Allumage / extinction de la flamme 3. Service socket 3. Servicesteckdose 3. Toma de servicio Fente de service Diodes de contrôle 4.
REPLACING FUEL CONTAINER 1. If the fuel container is empty ( ), unscrew the cap with the pumping hose and remove the container from the holder ( ) (I). 2. Insert a full fuel container with a cap removed ( ) (II).
TROUBLESHOOTING Some alarms are accompanied by a sound signal. Press START/STOP to mute. SOLUTION DIODES (contact the Service Department if the solution does not eliminate the error) The device is being cooled. Wait for the green diode The device run out of fuel while operating. The device is being cooled. Wait for the red diode to turn off.
Page 19
BRENNSTOFFNACHFÜLLEN ), nehmen Sie den Behälter aus dem Schrank heraus ( 1. Ist der Brennstofftank leer ( ) (I). 2. Ersetzen Sie den leeren Behälter durch einen neuen( ) (II). 3. Schrauben Sie den Verschluss an dem neuen Tankbehälter zu (III). FLAMMENZÜNDUNG Die grüne Diode bedeutet, dass der Kamin betriebsbereit ist.
Page 20
Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sollte der Ethanolbrennstoff mit Alkoholkonzentration von 86 – 96,6% verwendet werden. Empfohlen wird FANOLA® von Planika. Bitte keine dickflüssige und klebrige Brennstoffe sowie keine mit der ungeeigneten Leitfähigkeit verwenden. Die Nutzung anderer Brennstoffe z. B. des entwässerten Ethanols (mit Alkoholkonzentration von mehr als 96,6%) kann Beschädigung des Kamins verursachen und zum Verlust der...
Page 21
RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Cuando de depósito está vacío ( ), desenrosque el tapón de la manguera y retire la bombona de combustible de su soporte. ( ) (I). 2. Inserte la bombona de combustible sin conectar la manguera. ( ) (II).
MENSAJES DE ALARMA Algunos mensajes van acompañados de una señal audible. Para silenciarlo, presione START / STOP. DIODOS DE PROCEDIMIENTO PANEL DE (contacte al servicio si el procedimiento recomendado no elimina el error) CONTROL El dispositivo está frío. Espere a que aparezca el diodo verde. No hubo combustible durante la operación.
Page 23
RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Si le réservoir de carburant est vide ( ), dévisser le bouchon avec le tuyau de pompage et retirer le réservoir du support. ( ) (I). 2. Insérez le réservoir de carburant plein avec son bouchon enlevé. ( ) (II).
MESSAGES D'ALARME Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore. Pour le couper, appuyez sur START / STOP. DIODES DE PROCÉDURE PANNEAU DE (contactez le service si la procédure recommandée n'élimine pas l'erreur) COMMANDE L'appareil est refroidi. Attendez que la diode verte apparaisse Il n'y avait pas de carburant pendant le fonctionnement.
Page 25
PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Se il serbatoio del combustibile è vuoto ( ), svitare il tappo con il tubo di rifornimento ed estrarre il serbatoio dall`alloggiamento ( ) (I). 2. Ricollocare il serbatoio pieno di combustibile nell`alloggiamento ( ) (II).
MESSAGGI DI ALLARME Alcuni messaggi sono accompagnati da un segnale acustico. Per disattivare l'audio, premere START / STOP. LED sul pannello PROCEDURA (contattare il servizio d’assistenza se la procedura consigliata non elimina l'errore) di controllo Il dispositivo si sta raffreddando. Attendi che il LED verde appaia Mancato carburante durante il funzionamento.
Page 27
WYMIANA ZBIORNIKA PALIWA 1. Jeśli zbiornik paliwa jest pusty ( ), odkręć nakrętkę z wężem pompy i usuń zbiornik z uchwytu ( ) (I). 2. Umieść pełny zbiornik paliwa bez nakrętki w uchwycie ( ) (II). 3. Przykręć nakrętkę z wężem pompy do zbiornika paliwa (III). ODPALANIE PŁOMIENIA oznacza, że urządzenie jest gotowe do odpalenia płomienia.
Page 28
KOMUNIKATY ALARMOWE Niektórym komunikatom towarzyszy sygnał dźwiękowy. Aby wyciszyć, wciśnij START/STOP. POSTĘPOWANIE DIODY PANELU (skontaktuj się z serwisem jeśli zalecane postępowanie nie eliminuje błędu) STEROWANIA Urządzenie jest schładzane. Poczekaj na pojawienie się zielonej diody Zabrakło paliwa w trakcie pracy urządzenia. Urządzenie jest schładzane. Poczekaj, aż...
Page 29
НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ Если топливный бак пустой ( ), следует открутить крышку с кабелем от насоса и вытянуть топливный бак с держателя ( ) (I). Вставить полный бак на место. ( ) (II). Закрутить крышку топливного бака с кабелем насоса (III). ЗАПУСК...
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ При некоторых сообщениях выступает звуковой сигнал. Чтобы его выключить, следует нажать START/STOP. ДИОДЫ НА ДЕЙСТВИЯ № ПАНЕЛИ (Надо связаться с сервисом если рекомендации не устраняют ошибки) УПРАВЛЕНИЯ Устройство охлаждается. Подождать появления зеленого диода Во время работы устройства закончилось топливо. Устройство охлаждается. Подождать...
Need help?
Do you have a question about the Pure Flame and is the answer not in the manual?
Questions and answers