DeWalt XR LI-ION DCG409 Original Instructions Manual

DeWalt XR LI-ION DCG409 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR LI-ION DCG409:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DCG409

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR LI-ION DCG409

  • Page 1 DCG409...
  • Page 2 English (original instructions) Pусский (перевод с оригинала инструкции) Українська (переклад з оригінальної інструкції) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D 90˚ 90˚ Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I...
  • Page 6: Technical Data

    English SMALL ANGLE GRINDER DCG409 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Small Angle Grinder DCG409 DCG409...
  • Page 7 English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Page 8: Safety Instructions For All Operations

    English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 9: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    English FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL g ) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for OPERATIONS chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. Causes and Operator Prevention If power tool or accessory is dropped, inspect for of Kickback...
  • Page 10: Residual Risks

    English Safety Warnings Specific for Sanding c ) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least Operations amount of wheel is exposed towards the operator. a ) Do not use excessively oversized sanding disc The guard helps to protect the operator from broken wheel paper.
  • Page 11: Charger Operation

    English WARNING: No connection is to be made to the • Do not place any object on top of charger or place earth terminal. the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
  • Page 12: Wall Mounting

    English has reached an appropriate temperature, the yellow light will When ordering replacement battery packs, be sure to include turn off and the charger will resume the charging procedure. catalogue number and voltage. The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The battery pack is not fully charged out of the carton.
  • Page 13: Storage Recommendations

    English Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
  • Page 14: Package Contents

    English Description (Fig. A) Do not incinerate the battery pack. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. USE (without transport cap). Example: Wh rating Damage or personal injury could result. indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). Slider switch TRANSPORT (with built‑in transport cap). Example: Wh Lock‑off lever rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh).
  • Page 15 English to restart tool. The tool will power off each time the current Screw the side handle   5  tightly into one of the holes on either load reaches the overload current value (motor burn‑up point). side of the gear case. The side handle should always be used to If continued overload shutdowns occur, apply less force/ maintain control of the tool at all times.
  • Page 16 English 2. While holding the guard release lever open, align the WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ lugs  on the guard with the slots  on the gear case.  13   14  wheel could result in serious injury (or damage to the tool or wheel).
  • Page 17: Prior To Operation

    English Prior to Operation any interruption in power supply to the tool, such as a dead battery. • Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use To start the tool, slide the ON/OFF slider switch  toward  3  excessively worn discs or wheels. the front of the tool.
  • Page 18: Cutting Metal

    English nOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without not designed for side pressures encountered with surface moving will damage the work piece. grinding. Wheel breakage and injury may result. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting Allow the tool to stop rotating before laying it down.
  • Page 19: Maintenance

    English Optional Accessories When cutting, work with moderate feed, adapted to the material being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, WARNING: Since accessories, other than those offered tilt or oscillate the machine. by D WALT, have not been tested with this product, use Do not reduce the speed of running down cutting discs by of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 20: Accessory Chart

    English Accessory Chart guard Type Accessory Description how to Fit grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut Type 27 guard...
  • Page 21 English Accessory Chart (cont.) guard Type Accessory Description how to Fit grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Locking flange...
  • Page 22: Технические Характеристики

    Pусский МАЛАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА DCG409 Поздравляем! уровня воздействия вибрации в течение всего рабочего периода. Вы приобрели инструмент D WALT. Многолетний опыт, При расчете приблизительного значения уровня тщательная разработка изделий и инновации делают воздействия шума и/или вибрации также компанию D WALT одним из самых надёжных партнеров для необходимо...
  • Page 23 Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № Вес (kg) пост. тока DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 24 Pусский c ) Запрещается оставлять электроинструмент равновесие. Это позволит лучше контролировать под дождем и в местах повышенной влажности. электроинструмент в непредвиденных ситуациях. При попадании воды в электроинструмент риск f ) Одевайтесь соответствующим образом. поражения электротоком возрастает. Избегайте носить свободную одежду и ювелирные украшения. Следите за тем, d ) Берегите кабель от повреждений. Никогда чтобы...
  • Page 25 Pусский несчастных случаев происходит из‑за g ) Следуйте всем инструкциям по зарядке и не электроинструментов, которые не обслуживаются заряжайте аккумуляторную батарею или инструмент вне температурного диапазона, должным образом. указанного в инструкции. Неправильная зарядка f ) Содержите режущий инструмент в остро или зарядка вне указанного температурного заточенном...
  • Page 26 Pусский мощности электроинструмента. j ) Удерживайте электроинструменты только за изолированные ручки при выполнении работ, Принадлежности неправильно подобранного размера не закрываются защитным кожухом и не во время которых имеется вероятность обеспечивают надлежащего контроля управления. контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой. Контакт с проводом под f ) Винтовая...
  • Page 27 Pусский или деформация вызывают мгновенную остановку кожухи, предназначенные для конкретных вращающейся принадлежности, что, в свою очередь, кругов. Круги, не предназначенные для работы приводит к потере управления инструментом и его резкого с электроинструментом, могут полностью смещения в сторону, противоположную направлению закрываться кожухом и представлять опасность. вращения...
  • Page 28 Pусский Остаточные риски c ) В случае заклинивания круга или прекращения резки по какой‑либо причине, выключите Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по электроинструмент и удерживайте его в технике безопасности и использование предохранительных неподвижном состоянии до полной остановки. устройств, некоторые остаточные риски невозможно Никогда...
  • Page 29 Pусский в зарядное устройство. Это может привести Вентиляция зарядного устройства происходит к поражению электрическим током. с помощью отверстий в верхней и нижней части корпуса. ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать устройство защитного отключения (УЗО) с током • Не используйте зарядное устройство при наличии утечки до 30 мA. повреждений кабеля или штепсельной вилки – в этом...
  • Page 30: Аккумуляторные Батареи

    Pусский в пределах досягаемости розетки и подальше от углов Индикаторы зарядки и других препятствий, которые могут помешать потоку Зарядка воздуха. Используйте заднюю часть зарядного устройства в качестве образца для положения монтажных болтов Полностью заряжен на стене. Надежно закрепите зарядное устройство при помощи саморезов (приобретаются отдельно) длиной Температурная...
  • Page 31 Pусский • Не сжигайте батареи, даже поврежденные и хорошо изолированы от материалов, или полностью отработавшие. При попадании контакт с которыми может привести в огонь батареи могут взорваться. При сжигании к короткому замыканию. литий‑ионных батарей образуются токсичные ПРИМЕЧАНИЕ: Литий‑ионные аккумуляторные вещества и газы. батареи запрещается сдавать в багаж. •...
  • Page 32 Pусский по сравнению с 1 батареей с более высокой емкостью в Утилизируйте отработанные батареи безопасным ватт‑часах. Данное увеличенное количество в 3 батареи с для окружающей среды способом. более низкой энергоемкостью может исключить комплект из Заряжайте аккумуляторные батареи D WALT только некоторых ограничений на перевозку, налагаемых на с помощью...
  • Page 33 Pусский • Перед эксплуатацией внимательно прочтите возможностями, если они не находятся под присмотром данное руководство. лица, отвечающего за их безопасность. • Данный инструмент не предназначен для использования Маркировка на инструменте лицами (включая детей) с ограниченными физическими, На инструмент нанесены следующие обозначения: психическими и умственными возможностями, не имеющими...
  • Page 34 Pусский СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА Вращение корпуса редуктора (Рис. D) ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения Для более удобного использования корпус редуктора можно серьезной травмы, необходимо выключить повернуть на 90 ° для выполнения операций по резке. инструмент и отсоединить батарею, прежде 1. Выверните четыре винта, удерживающих корпус чем...
  • Page 35 Pусский Регулировка защитного кожуха 1. Положите инструмент кожухом вверх. При регулировке защитного кожуха рычаг разблокирования 2. Установите проставочный фланец   6  на шпиндель   4  кожуха  защелкивается в установочных отверстиях  на выпуклым центром к кругу. Надавите на проставочный  9   15  воротнике кожуха с использованием храпового механизма. фланец, устанавливая...
  • Page 36: Подготовка К Эксплуатации

    Pусский 2. Вручную навинтите круг на шпиндель   4  • Не используйте поврежденные принадлежности. Перед каждым использованием проверяйте оснастку, как 3. Нажмите на кнопку блокировки шпинделя   3  и затяните то, абразивные круги, на наличие сколов и трещин, ступицу круга при помощи гаечного ключа. диски‑подошвы...
  • Page 37 Pусский ВНИМАНИЕ: Перед тем как подключить инструмент к сети, убедитесь в том, что передвижной пусковой выключатель находится в положении выключения, нажав и отпустив его заднюю часть. В случае прерывания подачи электропитания, например, при полной разрядке аккумуляторной батареи, убедитесь в том, что Применение...
  • Page 38 Pусский пользователя возникают трудности с дыханием. глубину разрезов/надрезов пропорционально ПРиМЕЧАНиЕ: Допускается использование только тех уменьшению радиуса круга по мере его пылезащитных масок, которые подходят для работы с износа. См. Таблицу принадлежностей для пылью и парами свинцовой краски. Стандартные маски дополнительной информации. При выполнении для...
  • Page 39: Техническое Обслуживание

    Дополнительные принадлежности отрезной круг. Эксплуатируйте инструмент только при наличии пылезащитной маски. ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, Рекомендации при выполнении работ не проходили тесты на данном изделии, то соблюдайте осторожность при резке пазов в использование этих принадлежностей может...
  • Page 40 Pусский • полностью разрядите батарею до конца и извлеките ее из инструмента. • литий‑ионные аккумуляторные батареи подлежат вторичной переработке. Сдайте их нашему дилеру или в местный центр вторичной переработки. В этих пунктах батареи будут подвергнуты повторной переработке или правильной утилизации.
  • Page 41 Pусский Таблица принадлежностей Тип защитного Принадлежность Описание как установить на шлифовальную кожуха машину Шлифовальный диск с утопленным Защитный кожух типа центром Защитный кожух типа 27 Лепестковый круг Проставочный фланец Дисковые щетки Круг тип 27 с вогнутым профилем Зажимной фланец Дисковые щетки с резьбовой гайкой Защитный...
  • Page 42 Pусский Таблица принадлежностей (продолжение) Тип защитного Принадлежность Описание как установить на шлифовальную кожуха машину Отрезной диск для каменной кладки, армированный Защитный кожух типа 1 Защитный кожух типа 1 Отрезной круг для металла, армированный Проставочный фланец Алмазный отрезной круг Защитный кожух типа 1 ИЛИ...
  • Page 43 Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государств- членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г. “О машинах...
  • Page 44 Pусский...
  • Page 45 Pусский...
  • Page 46 укРАїНсЬкА МАЛА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА DCG409 Вітаємо вас! Оцінка рівня впливу вібрації та/або шуму має враховувати час, протягом якого інструмент Ви обрали інструмент виробництва компанії D WALT. є вимкненим, а також час, протягом якого він є Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми ввімкненим, але...
  • Page 47: Електрична Безпека

    укРАїНсЬкА Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) Маса (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 48: Особиста Безпека

    укРАїНсЬкА струму (RCD). Використання RCD знижує ризик електричний інструмент, який відповідає ураження електричним струмом. завданню, що виконується. Правильно обраний інструмент виконає завдання краще та безпечніше 3) Особиста безпека за умов, для яких він був розроблений. a ) Будьте в стані готовності, дивіться, b ) Не...
  • Page 49 укРАїНсЬкА виконанні будь‑яких робіт 5) Використання та догляд за інструментом, що живиться від акумулятора a ) Цей електричний інструмент призначений для a ) Заряджайте інструмент лише за допомогою шліфування, зачищення наждаком, очищення зарядного пристрою, вказаного виробником. за допомогою дротової щітки та відрізання. Зарядний...
  • Page 50 укРАїНсЬкА хвилини. Пошкоджене приладдя зламається під час q ) Завжди використовуйте бокову ручку. Надійно цього запуску. затягуйте ручку. Завжди використовуйте бокову ручку для керування інструментом. h ) Використовуйте особисті засоби безпеки. У залежності від способу експлуатації УВАГА! Ми рекомендуємо використовувати інструмента слід використовувати захисний захисний...
  • Page 51 укРАїНсЬкА Попередження з техніки безпеки при b ) Не ставайте в одну лінію з диском, що обертається, або позаду нього. Коли під час проведенні операцій шліфування та роботи диск рухається від вашого тіла, віддача може штовхнути диск, що обертається, та абразивного...
  • Page 52 укРАїНсЬкА щітка може збільшитися в діаметрі через надмірне ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Ми рекомендуємо навантаження та відцентрові сили. використовувати пристрій з керуванням диференційним струмом з номінальним значенням Залишкові ризики диференційного струму 30 мА або менше. Дотримання всіх правил техніки безпеки та застосування УВАГА: Небезпека опіку. Для зниження ризику пристроїв...
  • Page 53 укРАїНсЬкА • Не використовуйте зарядний пристрій, якщо той жовтий індикатор згасне, а зарядний пристрій відновить отримав різкий удар, впав або був пошкоджений процес зарядки. іншим чином. Віднесіть його до авторизованого Сумісний зарядний пристрій не буде заряджати несправний сервісного центру. акумулятор. Зарядний пристрій розпізнає несправну •...
  • Page 54 укРАїНсЬкА з виступаючими шурупами, після чого повністю вставте • Вміст відкритого акумулятора може спричинити шурупи в отвори. подразнення дихальних шляхів. Вийдіть на свіже повітря. Якщо симптоми не зникнуть, зверніться Інструкції з очищення зарядного пристрою до лікаря. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека опіку. Рідина з електричним...
  • Page 55 укРАїНсЬкА У більшості випадків перевезення акумуляторів D WALT 1. Найкращим місцем для зберігання інструмента є може бути класифіковано як перевезення небезпечних прохолодне сухе місце, куди не потрапляють прямі речовин, що повністю підпадають під клас 9. Загалом тільки сонячні промені та немає доступу тепла та холоду. Для вантажі, що...
  • Page 56: Комплект Поставки

    укРАїНсЬкА Розташування коду дати (Рис. A) ТРАНСПОРТУВАННЯ (зі встановленою кришкою для транспортування). Приклад: Значення Вт‑год Код дати  12  , що включає також рік виробництва, зазначений становить 3 × 36 Вт‑год (3 акумулятори потужністю на корпусі. 36 Вт‑год). Приклад: Тип акумулятора 2020 XX XX Рік виробництва Пристрій DCG409 працює від акумулятора потужністю 18 вольт.
  • Page 57 укРАїНсЬкА Виймання акумулятора з інструмента здатна знизити крутний момент пристрою. Для повторного запуску інструмента перемикач повинен циклічно 1. Натисніть кнопку розблокування   11  та витягніть увімкнутись/вимкнутись. акумулятор з ручки інструмента. Гальмування для амортизації віддачі 2. Вставте акумулятор у зарядний пристрій, як описано у розділі...
  • Page 58 укРАїНсЬкА наждачними дисками. Щоб ознайомитись із максимальний захист оператора. захисними кожухами, що надаються в комплекті Важіль звільнення захисного кожуха має ввійти в один із з пристроєм, див. рис. А. Виконання певних видів центрувальних отворів   15  на муфті захисного кожуха. Це робіт може знадобиться придбання відповідного забезпечує...
  • Page 59 укРАїНсЬкА УВАГА! Неправильне розміщення фланця / затискної Очищувальні щітки або дископодібні дротові щітки гайки / диска може призвести до серйозного встановлюються безпосередньо на різьбовий шпиндель травмування (або пошкодження інструмента без використання фланців. Використовуйте тільки дротові або диска). щітки або диски з різьбовою маточиною. Це приладдя можна додатково...
  • Page 60 укРАїНсЬкА травм, ЗАВЖДИ правильно розташовуйте руки, як Щоб скористатися блокуванням, натисніть на кнопку показано на рисунку. блокування шпинделя та поверніть шпиндель далі. УВАГА! Щоб знизити ризик серйозних травм, Пласке шліфування, шліфування ЗАВЖДИ добре тримайте інструмент, щоб наждаком і очищення дротовими попередити випадкову віддачу. Правильне...
  • Page 61 укРАїНсЬкА через складність контролю забрудненого пилу. або спричинити віддачу, якщо вони зігнуться або Найбільш небезпечним отруєння свинцем є для дітей та скрутяться при використанні інструмента. Під час вагітних жінок. роботи зі шліфування або різання кромки відкрита сторона захисного кожуха має бути спрямована від 2.
  • Page 62: Технічне Обслуговування

    укРАїНсЬкА Різання металу Для різання абразивними інструментами на металевій зв'язці завжди використовуйте захисний кожух типу 1. Змащування При різанні працюйте з помірною подачею, відповідно Ваш електричний інструмент не вимагає до оброблюваного матеріалу. Не застосовуйте тиск на додаткового змащування. різальний диск, не нахиляйте та не розкочуйте пристрій. Не...
  • Page 63 укРАїНсЬкА • Повністю розрядіть акумулятор, потім витягніть його з інструменту. • Літій‑іонні акумулятори можна повторно переробляти. Відправте їх до свого дилера або на місцеву переробну станцію. Там зібрані акумулятори будуть перероблені або знищені належним чином.
  • Page 64 укРАїНсЬкА Таблиця приладдя Тип захисного Приладдя Опис Як встановити на шліфувальну кожуха машину Шліфувальний диск із вдавленим центром Захисний кожух Захисний кожух типу 27 типу 27 Пелюстковий диск Опорний фланець Дископодібні Диск із вдавленим центром типу 27 дротові щітки Фіксуючий фланець Дископодібні дротові щітки з різьбовою...
  • Page 65 укРАїНсЬкА Таблиця приладдя (продовження) Тип захисного Приладдя Опис Як встановити на шліфувальну кожуха машину Різальний диск для каменю, зі зв’язувальною речовиною Захисний кожух Захисний кожух типу 1 типу 1 Диск для різання металу, зв’язаний Опорний фланець Алмазні різальні диски Захисний кожух типу 1 Різальний...
  • Page 66 укРАїНсЬкА...
  • Page 67 укРАїНсЬкА...
  • Page 68 530915‑55 RUS/UA 03/21...

Table of Contents