Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 enkele tips pagina 9 product omschrijving pagina 6 12. problemen & oplossingen pagina 10 voor het eerste gebruik pagina 6 13. veelgestelde vragen pagina 10 de kunst van het bakken pagina 6 14. reiniging & onderhoud pagina 12 de ingrediënten pagina 6...
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • De buitenkant kan heet worden! •...
Page 5
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Op het moment dat u de machine voor de eerste keer aansluit, product omschrijving zal de machine een harde pieptoon geven en er verschijnt “3:00” in het display. De machine is nu klaar voor gebruik. Uw broodmachine kan bij het eerste gebruik ietwat roken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.
Wij adviseren in de Inventum broodmachine droge gist te START: om een programma te starten, drukt u de knop in en gebruiken. Deze (korrel)gist is gemakkelijker te verwerken, u zult een korte piep horen.
11: Sandwich Dit programma kunt u gebruiken om een heel programma’s luchtig wit brood te maken voor onder andere sandwiches. Let op! Bij dit programma kunt u geen korstkleur instellen, de machine doet dit zelf. 1: Basis Dit is het meest gebruikte programma voor het 12: Bakken Dit programma kunt u gebruiken voor kant- maken van wit, tarwe of licht volkoren brood.
Voorbeeld: Het is 9.00 uur ‘s morgens en u wilt om 17.00 uur ‘s * Indien u één van deze programma’s kiest, kunt u geen middags vers gebakken brood. gewicht kiezen: Vlug, Supersnel I, Supersnel II, Deeg, Doe alle ingrediënten in het bakblik. Plaats het bakblik in de Jam, Cake en Bakken.
Indien u het brood luchtdicht verpakt, nadat u het goed bloem neemt, kan het brood wat platter zijn (geen mooi heeft laten afkoelen, kunt u het brood een paar dagen bolletje). goed houden. Uiteraard kunt u het brood ook invriezen, - Als uw brood helemaal niet rijst, dan is het nodig de gist te zodat u het later kunt consumeren.
Page 11
het brood lichtjes uit het bakblik. Laat het brood nog Antwoord: U heeft teveel gist en/of suiker gebruikt, waardoor er eens 15 minuten afkoelen op een rooster alvorens meer gasbellen ontstaan zijn binnenin het brood en het aan te snijden. het teveel gerezen is.
Tarwebrood 650 gram 800 gram reiniging & onderhoud Volkorenmeel 250 gr 300 gr Witte bloem 150 gr 200 gr Water 250 ml 300 ml Zet voordat u uw broodmachine wilt reinigen het apparaat Boter/ olie 7 gr 10 gr uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het Suiker 7 gr 10 gr...
Page 13
Abrikozenjam Indien u glutenvrij brood wilt maken (voor coeliakie patienten) Verse abrikozen 450 gram verwijzen wij u door naar de Nederlandse Coeliakie Vereniging. Suiker 200 gram Elk soort glutenvrij meel behoeft namelijk een eigen recept. Citroensap (vers) 3 eetlepels Website: www.glutenvrij.nl of citroensap (geconcentreerd) 1 eetlepel Programma: Jam...
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The surfaces are liable to get hot. • • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Page 16
• Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it. • If an extension cord is used, check the marked electrical rating of the extension cord to the electrical rating on the appliance.
The breadpan and kneadingblade have a non-stickcoating that appliance description is why you may never clean these parts with detergents, a brush or sponge. Only use a damp cloth and water. That is enough to keep everything clean. When you plug in the appliance for the first time, the breadmaker will give a hard beep and the display 1.
Yeast STOP: to stop a program, press the button for a few seconds Without yeast the bread will not rise. Yeast needs liquid, sugar until you hear a beep. The sound confirms that you have and warmth to grow and rise. Dried yeast has been used in stopped the program.
it, let it rise and will bake it. 1. First half of the flour 7: Ultra-Fast You can use this program for baking a 2. Water/milk Extra snel white bread of 650 grams within 90 min. and 3. Butter/oil within 100 min. a bread of 800 grams. 4.
the breadmaker and the kneading blade stays in the before you use it again. bread, carefully remove it. Leave the bread to cool on • Different types of bread have another structure and size a wire rack and remove the kneading blade afterwards because the used ingredients differ.
Flat breads which causes more space to become between the - When you use flour grinded by a mill or whole wheat flour, it is kneadingblade and the driveshaft in thebreadpan. possible that the top of bread is flat. This process will happen in the first few weeks of - If the bread did not rise at all, check the use by date of the operation.
650 gram 800 gram White flour 400 gr 500 gr Water 250 ml 300 ml Before cleaning your Inventum breadmaker, remove the plug Butter/ oil 7 gr 10 gr from the socket and allow the unit to cool completely. Honey* 7 gr...
Page 23
Cake be approx. 250 ml. Flour for cake 250 grams Process: Take the dough out of the breadmaker when the beep Butter 200 grams sounds. Devide the dough in buns. Place them on a slightly oiled Eggs (beaten) 3 eggs baking tray.
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center. • Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Page 26
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden. • Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Reinigen Sie die Brotbackmaschine, die Backform und den Beschreibung des Geräts Knethaken mit einem feuchten Tuch. Die Backform und der Knethaken sind mit einer Anti-Haftschichte versehen. Sie dürfen diese deshalb nie mit Reinigungsmittel, Spülbürste oder Schwamm reinigen. Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch. Wenn 1.
Salz Krustetaste (= Color) Salz sorgt nicht nur für einen bestimmten Geschmack des Mit der Krustetaste können Sie wählen, ob Sie die Kruste des Brotes, sondern reguliert auch die Aktivität der Hefe, macht Brotes leicht (L), mittel (M) oder dunkel (D) backen wollen. den Teig kräftig und fest und verhindert, dass das Brot zu Hinweis: Wenn Sie ein Rezept für zum ersten Mal probieren, stark aufgeht.
4: Schnell Dieses Programm eignet sich am besten Brot backen Vlug wenn Sie schnell ein weißes Brot backen wollen. Aufgrund der kurzen Zeit sollen Sie damit rechnen, dass das Brot kleiner wird als Schritt 1: Drehen Sie die Backform etwas nach links bei dem normalen Programm.
sie mit einem Tuch oder Küchepapier. Achten Sie darauf, dass wird jetzt das programmierte Programm durchführen, damit das die Zutaten nicht zu groß oder zu scharf sind, sonst wird die Brot zum gewünschten Zeitpunkt fertig ist. Anti-Haftschicht beschädigt. Schritt 12: Am Ende des Programms hören Sie einige einige Tipps Pieptöne.
Hefe kontrollieren. Haben Sie die Zugabe von Hefe nicht Problemen & Lösungen vergessen? Wenn Ihr Brot zu wenig aufgegangen ist, kann es sein, dass die Hefe zu alt war. • Die Aktivierung der Hefe wird durch zu kaltes oder zu warmes Wasser beeinträchtigt.
Page 32
Lassen Sie das Brot noch 15 Minuten auf einem Gitter wodurch mehr Gasblasen innerhalb des Brotes abkühlen bevor Sie es schneiden. entstanden sind und es zu stark aufgegangen ist. Frage: Da ist Spielraum entstanden auf dem Knethaken. Wie Frage: Warum dürfen Sie kein Brot auf Basis von Obst mit der ist das möglich und was kann ich machen? Anwendung “schnell“...
Weizenbrot 650 Gram 800 Gram Reinigung & Pflege Vollkornmehl 250 gr 300 gr. Weißes Mehl 150 gr 200 gr. Wasser 250 ml 300 ml Butter/ Öl 7 gr 10 gr Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Zucker 7 gr 10 gr...
Page 34
Aprikosenmarmelade Wenn Sie Brot ohne Gluten machen wollen (für Zöliakie Frische Aprikosen 450 Gramm Patienten) überweisen wir Sie nach die Deutsche Zöliakie Zucker 200 Gramm Gesellschaft (DZG). Zitronensaft (frisch) 3 Esslöffel Jedes Sorte braucht nämlich ein eigenes Rezept und bei die oder Zitronensaft (konzentriert) 1 Esslöffel Zöliakie Gesellschaft können sie Sie Ihnen am besten behilflich...
Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Ne touchez pas les surfaces chaudes l’appaeil est branché. •...
Page 37
l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance.
petrissante avec un chiffon humide. Le moule de pain et la lame définition de l’appareil petrissante sont prévoir avec un anti-adhésif, n’utilisez jamais d’éponge à récurer ou un produit abrasif. Utilisez toujours un chiffon humide. Il se peut que votre machine à faire du pain fume un peu lors de la première utilisation.
Le machine à pain pouvoir 12 programmes. plus facile à digérer. Dans la machine à pain Inventum, nous Le touche de mise en marche et arrêt (Start/Stop) vous conseillons d’utiliser de la levure sèche.
11: Sandwich Pour préparer une pain blanc l‘air. choix du mode de cuisson 12: Cuisson Ce mode est utilisé pour les pâtes à Bakken pain préparées d’avance ou les pâtes à pain toutes prêtes vendues dans le commerce. 1: Normal Pour préparer du pain blanc par Placez la pâte dans le moule à...
couvercle et le petrissage est continué. Attention: Liassez les le mode de cuisson et la couleur de la croûte. Appuyez sur “+” raisins et les noyer faire cuire à demi et sécher sur une linge. jusqu’à ce que la durée de cuisson 8:00 apparaisse. Huit heures Pas 10: Quand le pain est prêt, vous entendrez quelques et trente minutes s’écouleront à...
que l’appareil commence à vibrer légèrement sur la table problèmes & solutions de travail. Veillez donc à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable et plane, pas trop près d’un autre objet et également pas trop sur le bord de la table de travail. Pains trop plats.
Page 43
Question: Je ne peux presque plus ou même plus du tout que vous utilisiez une farine qui nécessite moins sortir le pain du moule à pain, que puis-je faire? d’eau que cela n’est indiqué dans la recette de Résponse: Il peut y avoir deux raisons à cela. La couche base.
L’appareil ne fonctionne pas suffisante pour recouvrir la lame. L’eau ramollira tous les résidus - est-il branché? collants et on pourra alors retirer la lame. Nettoyez le hublot - il n’y a pas de pâte dans le moule à pain, ou l’appareil n’a pas avec un chiffon humide.
Page 45
Cake Farine à cake 250 grammes Si vous préparer un pain sans gluten (pour les malades de Cœli- Beurre 200 grammes aquie) nous vous renvoyez d’une Société de la Cœliaquie. Oeufs (battus) 3 oeufs Sucre 200 grammes Tout farine sans gluten besoin un recette propre. Sucre vanille 1 sachet Website: www.coeliakie.be...
Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
Need help?
Do you have a question about the BM60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers