Clint CHA 182-P-604-P Installation, Use And Maintenance Manual

Clint CHA 182-P-604-P Installation, Use And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for CHA 182-P-604-P:

Advertisement

INSTRUKCJA
MONTAŻU,
OBSŁUGI
I KONSERWACJI
Seria / Series
CHA 182-P÷604-P
CHA 182÷604
CHA 201-P÷702-P
CHA 201÷702
Wydanie / Issue
Zastępuje / Replaces
09.05
Katalog / Manual
CLM 61 ab
POLSKI / ENGLISH
---

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHA 182-P-604-P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clint CHA 182-P-604-P

  • Page 1 Seria / Series CHA 182-P÷604-P CHA 182÷604 CHA 201-P÷702-P CHA 201÷702 Wydanie / Issue Zastępuje / Replaces 09.05 Katalog / Manual CLM 61 ab POLSKI / ENGLISH INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Page 2: Lista Załączników

    LISTA ZAŁĄCZNIKÓW LIST OF ATTACHMENTS Lista dokumentów dostarczonych z urządzeniami i sta- List of documents supplied with the unit and forming an nowiących integralną część z niniejszą instrukcją: integral part of this manual. - Opis techniczny - Technical book - Instrukcja sterownika - Microprocessor manual - Gwarancja - Certificate of guarantee...
  • Page 3: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI CONTENTS Subject LISTA ZAŁĄCZNIKÓW LIST OF ATTACHMENTS WSTĘP INTRODUCTION Informacje ogólne General information Załączniki Attachments Ostrzeżenia Warnings OPIS URZĄDZEŃ UNIT DESCRIPTION Identification Identyfikacja 2.1.1 Identyfikacja urządzenia 2.1.1 Identification Zakres zastosowań Intended use Przeciwwskazania Contraindications Opis ogólny General description BEZPIECZEŃSTWO SAFETY Definicje...
  • Page 4 Instalacja elektryczna Electrical connections 5.3.1 Ogólne wytyczne 5.3.1 General 5.3.2 Połączenia elektryczne z przepływomierzem / 5.3.2 Electrical connections to the flow switch/ manometrem różnicowym ciśnienia wody differential water pressure switch 5.3.3 Połączenia elektryczne z pompą obiegową 5.3.3 Electrical connections to the circulation pump 5.3.4 Sygnały zewnętrzne 5.3.4...
  • Page 5: Wstęp

    WSTĘP INTRODUCTION INFORMACJE OGÓLNE GENERAL INFORMATION This manual contains the installation, use and mainte- Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące nance instructions for the CHA chillers, and highlights all CHA chillers, and highlights all chillers, and highlights all montażu, obsługi i konserwacji agregatów CHA oraz connected risks and perils.
  • Page 6 Niniejsza instrukcja montażu, obsługi i kon- This installation, use and maintenance man- serwacji musi być zawsze przechowywana ual must always be kept within easy reach w miejscu łatwo dostępnym dla upoważnione- of authorised staff who are obliged to read go personelu, zobowiązanego do zapoznania it before carrying out any operations on the się...
  • Page 7: Opis Urządzeń

    Via Max Piccini 11/13 33050 Rivignano (UD) 33050 Rivignano (UD) ITALIA ITALIA Tel. +39 0432 773220 Tel. +39 0432 773220 Fax. +39 0432 773855 Fax. +39 0432 773855 E-mail: info@clint.it E-mail: info@clint.it 0062 Web: www.clint.it Web: www.clint.it Manufactured by BV ITA 40,02,1023 Modello...
  • Page 8: Zakres Zastosowań

    ZAKRES ZASTOSOWANIA INTENDED USE Agregaty wody lodowej serii CHA zostały zaprojek- The CHA series of air condensation chillers have been CHA series of air condensation chillers have been series of air condensation chillers have been towane do schładzania wody (mogącej zawierać designed to cool water (possibly containing inhibited inhibilitowany glikol etylenowy) z obiegu zamkniętym.
  • Page 9: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEŃSTWO SAFETY DEFINICJE DEFINITION W niniejszej instrukcji zastosowano następujące definicje: This document uses the following definitions: Obszary niebezpieczne: obszar wewnątrz i/lub w po- - Dangerous areas: any area inside and/or near to the bliżu urządzenia, w obrębie którego zachodzi ryzyko unit in which the presence of a person would give rise uszczerbku na zdrowiu osoby w nim przebywającej.
  • Page 10: Oznaczenia

    - Podłączanie instalacji elektrycznej może być wykona- - Work on the electrical system of the unit may only be ne tylko przez wykwalifikowanego elektryka. carried out by a qualified electrician. - Prace przy obiegu chłodniczym mogą być wykonywa- - Work on the refrigerant circuit may only be carried out ne tylko przez wykwalifikowanych specjalistów.
  • Page 11: Etykiety Ostrzegawcze

    3.3.2 Etykiety ostrzegawcze 3.3.2 Safety signs ATTENZIONE ATTENZIONE INGRESSO ACQUA REFRIGERATA • DARE TENSIONE AI RISCALDATORI OLIO DEL CARTER ALMENO 12 ORE PRIMA DISTANZA MINIMA TRA LA BATTERIA ED CHILLED WATER INLET DELL’AVVIAMNETO DELL’UNITÀ NEGLI INTERVALLI DI FUNZIONAMENTO (AD OSTACOLI IN GENERE 1800 mm KALTWASSEREINTRITT ES.
  • Page 12: Zabezpieczenia I Urządzenia Awaryjne

    ZABEZPIECZENIA I URZĄDZENIA AWARYJNE EMERGENCY AND SAFETY DEVICES Awaryjny przerywacz obwodu musi zostać An emergency external circuit breaker must zamontowany w pobliżu urządzenia w celu be fitted by the unit installer to disconnect odłączania go od zasilania. the unit from the power supply. OPIS POZOSTAŁYCH ZAGROŻEŃ...
  • Page 13: Środki Ostrożności W Przypadku Wycieku

    3.5.2 Środki ostrożności w przypadku wycieku 3.5.2 Measures to take in case of leaking refrigerant gas czynnika chłodniczego - Typ substancji: - Product type: R407C R407C - Pierwsza pomoc: - First aid measures: Informacje ogólne: General information: nie podawaj żadnych środków omdlałym. Do not give anything to people who have fainted.
  • Page 14: Kontrola I Transport

    Kontrola funkcjonowania może wymagać (całkowitej lub Operating checks may require the unit to work (totally częściowej) pracy urządzenia z otwartym panelem. or partially) while a panel is open. In this case the panel W takim przypadku panel należy zdemontować przed should be removed when the unit is not working.
  • Page 15: Rozpakowanie

    PODNOSZENIE I TRANSPORT LIFTING AND TRANSPORT Podczas rozładunku i umiejscawiania urządzenia, zacho- When unloading and positioning the unit, take great care waj ostrożność aby nie wykonywać nagłych i gwałtownych not to make sudden and/or violent manoeuvres. Do not ruchów. Nie unoś jednostki za jej orurowanie lub inne lift the unit by its piping or any other components.
  • Page 16: Montaż

    MONTAŻ INSTALLATION WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU CHOOSING THE INSTALLATION SITE Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę When choosing the installation site the following points poniższe punkty. should be considered: - Masa urządzenia: - The weight of the unit: The supporting surface under the unit must Urządzenie musi być...
  • Page 17: Przyłącza Wodne

    PRZYŁĄCZA WODNE WATER CONNECTIONS 5.2.1 Ogólne wytyczne 5.2.1 General Wykonując instalację wody lodowej, należy dokładnie Please carefully carry out the following instructions and wykonać poniższe instrukcje, zgodnie z obowiązującymi observe current law when installing the chilled water przepisami. circuit. Uwaga! Attention! The water pipes must be suitably supported Przewody instalacji wodnej muszą...
  • Page 18: Parownik

    5.2.2 Parownik 5.2.2 Evaporator Istotne jest aby woda była doprowadzana It is vitally important that the water enters do urządzenia przez przyłącze oznaczone the unit from the connection point marked tabliczką „WATER INLET” (wlot wody). with the “WATER INLET” plate. Złącza męskie gwintowane lub kołnierzowe, w zależ- Threaded or flanged male unions, depending on the models, nościod modelu, stosowane są...
  • Page 19: Połączenia Elektryczne Z Przepływomierzem

    Sprawdź czy źródło zasilania odpowiada wartościom znamiono- Make sure that the mains power supply corresponds to the rated wym urządzenia podanym na tabliczce znamionowej (napięcie, values of the unit shown on the plate (voltage, number of phases, ilość faz, częstotliwość). Urządzenie należy podłączyć za pomo- frequency).
  • Page 20: Rozruch

    ROZRUCH START UP WSTĘPNE SPRAWDZENIE PRELIMINARY CONTROLS - Upewnij się, czy instalacja elektryczna została prawidło- - Make sure that the electrical connections have been wo wykonana i czy wszystkie zaciski zostały solidnie made correctly and that all the terminals have been dociśnięte.
  • Page 21 - Podłącz zasilanie i sprawdź, dla wersji trzyfazowej, czy - Power the unit and check, for the three-phase version, wentylator obraca się zgodnie z ruchem wskazówek the motor rotates clockwise, looking at it from the fan zegara, patrząc od strony wentylatora (Rys. B). Jeżeli side (fig.
  • Page 22 ROZRUCH START UP Wybierz cykl pracy (grzanie lub chłodzenie). Select the operating cycle (heating or cooling). Dla jednostek sterowanych mikroprocesorem, użyj For microprocessor controlled units, use the arrow keys strzałek aby przejść do menu „Mode select” i wybierz to move to the: “Mode select” menu and select “summer” „summer”...
  • Page 23: Kontrola W Trakcie Pracy Urządzenia

    KONTROLA W TRAKCIE PRACY URZĄDZENIA CHECKS DURING UNIT OPERATION 6.3.1 Ogólne wytyczne 6.3.1 General - Sprawdź jednostkę pod względem nieprawidłowych - Check the unit for strange sounds or excessive vibra- dźwięków i nadmiernych wibracji. tions. - Sprawdź czy opisana wcześniej sekwencja jest pow- - Check that the above sequence is repeated regu- tarzana regularnie, z utrzymaniem pracy każdej sprężar- larly, leaving each compressor working for at least...
  • Page 24: Odszranianie

    - W trakcie pracy sprawdź pobór mocy pompy wodnej (je- - Verify, during the operation, the electrical absorption żeli została zainstalowana): musi być zgodny z danymi of the water pump (if installed): it must correspond to wskazanymi na schemacie połączeń. Niezgodność tych the data indicated on the wiring diagram.
  • Page 25: Praca

    PRACA OPERATION OGÓLNE WYTYCZNE GENERAL Włączaj i wyłączaj urządzenie za pomocą przycisku ON/ Start and stop the unit with the ON/OFF button located OFF, znajdującego się na obudowie sterownika. on the microprocessor cover. Sprężarka i wentylatory załączą lub wyłączą się auto- The compressors and fans will automatically start and matycznie w zależności od temperatury wody powraca- stop depending on the temperature of the water return-...
  • Page 26: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE 1. Przełącznik pływakowy lub presostat różnicowy blokuje uruchomienie 1. Odłącz obieg wodny, sprawdź poprawność pracy pomp i czy zawory są otwarte. 2. Błędne połączenia lub rozwarte styki 2. Sprawdź kolejność faz, napięcie i zewrzyj styki. URZĄDZENIE NIE 3.
  • Page 27 USUWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE 1. Brak zasilania stycznika wentylatora 1. Sprawdź napięcie na końcach cewki stycznika oraz ciągłość cewki. Wymień w razie uszkodzenia. 2. Wyzwolenie automatycznego wyłącznika termicznego 2. Sprawdź stan izolacji uzwojeń oraz między uzwojeniami a uziemieniem. WENTYLATORY NIE wentylatora (+) URUCHAMIAJĄ...
  • Page 28 TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION No flow-switch or differential pressure switch agreement Give off idraulic circuit, verify the right running of pumps and if valves are open The connections are faulty or the contacts are open Check the phase sequence, check the voltage and close the contacts. THE UNIT The compressor's faulty See point II.
  • Page 29 TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION Fan contactor is not energised Check the voltage at the ends of the contactor coil and the continuity of the coil. Replace if faulty. THE FANS DON'T The fan thermal cut-outs trip (+) Inspect the insulation between the windings and between the windings START and the earth.
  • Page 30: Rutynowe Czynności Konserwacyjnei Przeglądy

    ROUTINE MAINTENANCE AND RUTYNOWE CZYNNOŚCI CONTROLS KONSERWACYJNE I PRZEGLĄDY WARNINGS OSTRZEŻENIA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac Before carrying out any work on the unit przy urządzeniu lub jego elementach wew- or accessing internal parts, make sure the nętrznych upewnij się, że urządzenie zostało unit is disconnected form the mains power odłączone od źródła zasilania.
  • Page 31: Przeglądy Comiesięczne

    9.1.1 Przeglądy comiesięczne 9.1.1 Monthly controls - Sprawdź czy zaciski w rozdzielnicy i na listwie zacis- - Make sure the terminals in the electrical panel and kowej sprężarki są dobrze zaciśnięte. in the compressor terminal board are well tightened. Sprawdź stałe i ruchome złącza styczników i wymień Check the fixed and mobile contacts of the contactors je w razie ich zużycia.
  • Page 32: Utylizacja Urządzenia

    UTYLIZACJA URZĄDZENIA SHUT DOWN AND DISPOSAL When the unit is removed or replaced because it has Kiedy okres przydatności urządzenia do użytku dobiegnie końca i konieczne będzie jego usunięcie lub wymiana, reached the end of its life, it must be taken to special zalecane jest przekazanie go do zakładu zajmującego collection centres.

Table of Contents