Navodila za uporabo / Mikrovalovna pečica SI ..............................4 Upute za uporabu / Mikrovalovna pećnica HR BIH .............................23 Uputstvo za upotrebu / Mikrotalasna rerna SRB BIH MNE ........................45 Упатства за употреба / Микробрановата печка MK ............................66 Instruction manual / Microwave oven EN ............................85 Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät D ..............................103...
MIKROVALOVNA PEČICA SPOŠTOVANI KUPEC, Iskreno se vam zahvaljujemo za vaš nakup. Prepričani smo, da boste kmalu poznali številne razloge, zakaj zaupati našim proizvodom. Za lažjo uporabo izdelka smo pripravili izčrpna navodila za uporabo. S pomočjo teh navodil se boste seznanili s svojim novim aparatom.
Page 5
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA Nikoli se ne dotikajte površin aparatov za ogrevanje ali kuhalnih aparatov Ti se med delovanjem močno segrejejo. Otroci naj bodo na varni razdalji. Nevarnost opeklin! Mikrovalovna energija ter visoka napetost! Ne odstranjujte pokrova. OPOZORILO! Aparat in nekateri dostopni deli aparata se med uporabo močno segrejejo.
Page 6
• OPOZORILO: Če so tesnila vrat poškodovana, pečice ne smete uporabljati, dokler je ne popravi ustrezno usposobljena oseba. • OPOZORILO: Servisne posege ali popravila aparata, pri katerih je potrebno sneti zaščitne pokrove, ki ščitijo pred mikrovalovnim sevanjem, sme izvajati le ustrezno usposobljen serviser, saj je sicer takšen poseg izjemno nevaren.
Page 7
• V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini, saj lahko eksplodirajo tudi po tem, ko je program segrevanja z mikrovalovi že končan. • Za čiščenje površine vrat, tesnil na vratih ter notranjosti pečice uporabljajte le blaga in nežna (neabrazivna) čistila oz.
Page 8
VARNOSTNA V nadaljevanju so, kot pri vseh aparatih, navedena pravila, ki NAVODILA ZA jih morate upoštevati ter varnostni napotki, ki bodo zagotovili SPLOŠNO UPORABO najboljše možno delovanje pečice. Ko pečica deluje, naj bodo stekleni pladenj, nosilci valjev, spojnica ter steza za valje vedno na svojem mestu. 2.
Page 9
10. V mikrovalovni pečici ne cvrite hrane v olju. 11. Upoštevajte, da se v mikrovalovni pečici segreje le tekočina v posodi, ne pa tudi sama posoda. Zato je možno, da četudi pokrov posode ni vroč, ko le-to vzamete iz pečice, hrana oz. tekočina v posodi oddaja enako količino pare in enako brizga, ko odprete pokrov, kot pri običajnem kuhanju.
Page 10
NADZORNA PLOŠČA EKRAN Mikrovalovi / Žar / kombinirano Teža / Čas / Odtajanje Kuhinjska ura / Ura Stop / Počisti Start / +30 sek / Potrdi Programska ura Samodejni programi Teža GUMB ZA ODPIRANJE VRAT 1. Sistem za zaklepanje vrat 2.
Page 11
NAVODILA ZA UPRAVLJANJE Ta mikrovalovna pečica ima sodobno elektronsko upravljanje, s katerim prilagodite parametra kuhanja ali peke svojim potrebam za boljše rezultate. 1. NASTAVITEV URE Ko mikrovalovno pečico priključite na električno omrežje, se na ekranu pojavi »0:00« in oglasi se en zvočni signal. Dvakrat pritisnite »...
Page 12
3. PEKA Z ŽAROM Enkrat pritisnite tipko » » in na ekranu se pojavi »P100«. S štirimi pritiski na tipko » » ali z obračanjem gumba » » izberite moč žara. Pritisnite » », da potrdite nastavitev. Na ekranu se pojavi »...
Page 13
6. ODTAJANJE Z Enkrat pritisnite tipko » »; na ekranu se pojavi napis NASTAVITVIJO TEŽE »dEF1«. 2. Z vrtenjem gumba » » nastavite težo hrane. Težo lahko nastavite v razponu med 100 in 2000 g. 3. Pritisnite » » za začetek odtajanja. 7.
Page 14
10.SAMODEJNI V stanju pripravljenosti obrnite gumb » » v desno, PROGRAMI da izberete samodejni program od »A-1« do »A-8«. Pritisnite » », da potrdite izbrani meni. Z vrtenjem gumba » » nastavite težo hrane. Pritisnite » » za začetek kuhanja. Po koncu kuhanja oz.
Page 15
12. PRIKAZ MOČI Ko pečica deluje z mikrovalovi, žarom ali v KUHANJA IN ČASA MED kombiniranem načinu, pritisnite tipko » ». Na KUHANJEM ekranu bo za 3 sekunde prikazana trenutna moč delovanja. 2. Med delovanjem pečice pritisnite » », da preverite trenutni čas.
Page 16
SKRB ZA VAŠO MIKROVALOVNO PEČICO Pred začetkom čiščenja izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice. 2. Skrbite, da bo notranjost pečice čista. Če se na stene pečice prismodijo kosi hrane ali ostanki polite tekočine, jih obrišite z vlažno krpo. Odsvetujemo uporabo grobih oz.
Page 17
NAVODILA ZA NAMESTITEV NAMESTITEV Odstranite vso embalažo in material iz notranjosti pečice. Po odstranitvi embalaže preglejte pečico in preverite, če je kje prišlo do vidnih poškodb, na primer: – neporavnana oz. viseča vrata, – poškodovana vrata, – udrtine ali luknje v vratih pečice, –...
Page 18
VGRADNJA V KUHINJSKI PRIPRAVITE KUHINJSKI ELEMNT 1.Na dno elementa postavite šablono. 2. Na dnu elementa naredite oznake v skladu z oznakami »a« na šabloni. A središčna linija B nosilec C vijaki A 3. Odstranite šablono za dno kuhinjskega elementa ter pritrdite nosilec z vijakom A.
Page 19
NAMESTITE PEČICO 4. Namestite pečico v kuhinjski element. – Prepričajte se, da je hrbtna stranica pečice pritrjena z nosilcem. – Pazite, da ne prerežete priključnega kabla. 5. Odprite vrata, pritrdite pečico na kuhinjski element z vijakom (D) skozi namestitveno odprtino. Nato na namestitveno odprtino (E) namestite plastični pokrov Trim-...
Page 20
SPECIFIKACIJE Poraba električne energije .......230V~50Hz,1250W Izhodna moč ................800W Grelnik za žar ................1000W Delovna frekvenca ............2450MHz Zunanje mere ....595mm(Š)x388mm(V)x345mm(G) Prostornina pečice ...............20 litrov Teža brez embalaže ..........Približno 15 kg Raven hrupa .............. Lc < 58 dB (A) Premer vrtljivega podstavka .......... 245 mm Aparat je označen v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o Odpadni električni in elektronski opremi.
Page 21
PREDEN POKLIČETE SERVISERJA Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi nič ali če prikaz povsem izgine z ekrana: 1. Preverite, ali je pečica ustrezno priklopljena na električno omrežje. Če ni, izvlecite vtič iz vtičnice, počakajte 10 sekund in vtič...
Page 22
Samo za osebno uporabo! Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi ter koristne nasvete najdete na spletni strani: http://www.gorenje.si VELIKO UŽITKA OB UPORABI VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE VAM ŽELI Pridružujemo si pravico do morebitnih sprememb in napak v navodilih za uporabo.
MIKROVALNA PEĆNICA BIH HR ŠTOVANI KUPCI Iskreno vam se zahvaljujemo za kupnju našeg proizvoda. Nadamo se da ćete se uskoro uvjeriti u njegovu pouzdanost i shvatiti da se na naše proizvode možete uvijek osloniti. Da bi maksimalno iskoristili značajke i svojstva uređaja, priložili smo i opširan korisnički priručnik s uputama za uporabu.
Page 24
VAŽNA SIGURNOSNA UPOZORENJA Nikad nemojte dodirivati površinu uređaja za grijanje ili kuhanje, jer se ti uređaji tijekom svog rada jače ugriju. Unutrašnje površine uređaja i grijaći elementi također se vrlo jako zagriju. Opasnost opeklina! Djeci ne dozvolite da se zadržavaju u blizini. Tijekom uporabe ovaj kućanski uređaj i njegovi dijelovi postanu vrlo vrući, stoga nemojte dodirivati njegove...
Page 25
• UPOZORENJE: kad uređaj radi u kombiniranom režimu, djeci možete dozvoliti uporabu pećnice isključivo pod nadzorom odraslih osoba, zbog visokih temperatura koje se pojavljuju tijekom djelovanja; (le za aparate s funkcijo žara). • UPOZORENJE: ako su vrata ili brtve oštećene pećnicu nemojte koristiti sve dok ju ne popravi stručno osoblje servisa.
Page 26
• Žarulju za osvjetljenje pećnice nemojte pokušavati zamijeniti sami, i nemojte to dozvoliti nijednoj drugoj osobi koja nije ovlaštena od strane servisnog centra Gorenje. Ukoliko žarulja za osvjetljenje pećnice pregori posavjetujete se s trgovcem ili s najbližim servisnim centrom Gorenja.
Page 27
OPĆA SIGURNOSNA U nastavku su nabrojena određena pravila i stanovite UPOZORENJA sigurnosne mjere kojih se je potrebno pridržavati kao i kod uporabe drugih uređaja, da bi time osigurali sigurno i što učinkovitije djelovanje pećnice: Stakleni pladanj, ručice valjka, spojnica, te utor za valjak neka budu tijekom djelovanja pećnice uvijek na svom mestu.
Page 28
tekućina, ali ne i posuda u kojoj se ta tekućina nalazi. Stoga se može dogoditi da tekućina u posudi ispušta paru ili iz nje štrcaju kapljice nakon što ste skinuli poklopac, iako sam poklopac posude ne bude vruć. 12. Prije uporabe uvijek najprije provjerite temperaturu hrane, naročito kad ju dajete djeci.
Page 29
PLOČA ZA UPRAVLJANJE ZASLON Mikrovalovi / Žar / Kombinirano Težina / Vrijeme / Odleđivanje Točno vrijeme / Sat Stop / Briši Start / +30 sek. / Potvrdi Sat za odbrojavanje (timer) Automatski izbornik (jelovnik) Težina (masa) GUMB ZA OTVARANJE VRATA 1.
Page 30
RUKOVANJE PEĆNICOM Ova mikrovalna pećnica koristi se suvremenim elektronskim upravljačkim elementima za podešavanje i odabir parametara za kuhanje, i podređena je vašim potrebama za što uspješnije rezultate kuhanja. 1. PODEŠAVANJE SATA Nakon što ste mikrovalnu pećnicu ukopčali u električnu instalaciju, zaslon (pokazivač) pećnice prikazuje natpis »0:00«, a zvučni signal se začuje jednom.
Page 31
Tabela snage mikrovalova Snaga mikrovalova 100% Ispis na P100 pokazivaču 3. PRIPREMA JELA NA Jednom pritisnite tipku » », i na zaslonu se prikaže ŽARU natpis »P100«. Pritiskanjem tipke » » do četiri puta, ili okretanjem » » birate snagu djelovanja žara. Kad pokazivač...
Page 32
razdoblje kuhanja je 95 minuta. U režimu mikrovalova, žara, i kuhanja kombinacijom te tijekom postupka odleđivanja, pritiskom tipke » » povećavate vrijeme kuhanja. U isključenom stanju možete birati vrijeme kuhanja neposredno, okretanjem gumba za podešavanje » » ulijevo. Nakon što ste odabrali vrijeme, pritisnite tipku »...
Page 33
Jednom pritisnite tipku » ». Okretanjem gumba za podešavanje vrijednosti » » izaberite 80% jačine mikrovalova, sve dok se na pokazivaču ne ispiše »P80«. Za potvrdu odabira pritisnite tipku » ». Okretanjem gumba za podešavanje vrijednosti » » izaberite vrijeme kuhanja 7 minuta. Pritiskom tipke »...
Page 34
Jelovnik Masa (težina) Pokazivač 50g (s vodom 450g) Tjestenine 100g (s vodom 800g) 200g 400g Krumpir 600g 250g 350g Riba 450g 1 šalica (120ml) 2 šalice (240ml) Piće 3 šalice (360ml) Kokice 100g 11. SIGURNOSNA Zaključavanje: U isključenom stanju pritisnite tipku » »...
Page 35
13. OPĆE INFORMACIJE Na početku okretanja gumba za podešavanje začuje se jedan zvučni signal. Ukoliko ste tijekom kuhanja otvorili vrata uređaja, za nastavak kuhanja morate pritisnuti tipku » ». Nakon što ste izabrali i podesili program kuhanja, u roku 1 minute morate pritisnuti tipku » » za potvrdu vašeg izbora.
Page 36
ČIŠĆENJE I NJEGA VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE 1. Prije čišćenja pećnicu isključite i iskopčajte iz električne mreže tako da izvučete utikač priključnog kabela iz utičnice. 2. Čistite unutrašnjost pećnice nakon svake uporabe. Vlažnom krpom obrišite mrlje od prolivenih tekućina ili ostataka hrane koji su se prilijepili odnosno sasušili na unutrašnjim stjenkama uređaja.
Page 37
ZAŠTITA OKOLIŠA Nakon isteka njegovog životnog vijeka, uređaj nemojte baciti zajedno s ostalim uobičajenim kućanskim otpacima, nego ga odvezite na prikladno zbirno mjesto za recikliranje takvih uređaja. Pravilnim zbrinjavanjem odsluženog uređaja pomažete k očuvanju okoliša.
Page 38
UPUTE ZA UGRADNJU POSTAVLJANJE Otvorite vrata pećnice, izvadite iz nje sav pribor i odstranite sav ambalažni materijal. Nakon što ste odstranili ambalažu, uvjerite se da pećnica nije nigdje oštećena. Provjerite: – dali se vrata pećnice zatvaraju; – dali su vrata ili prednji dio otvora pećnice oštećeni; –...
Page 39
UGRADNJA U KUHINJSKI ELEMENT PRIPREMA KUHINJSKOG 1.Šablonu postavite ELEMENTA na dno kuhinjskog elementa. 2. Zacrtajte oznake na dnu kuhinjskog elementa na temelju oznaka »a« na šabloni. A središnja linija B konzola C vijci A 3. Odstranite šablonu sa dna kuhinjskog elementa i pričvrstite konzolu koristeći vijak...
Page 40
NAMJEŠTANJE 4. Montirajte pećnicu PEĆNICE u pripremljen kuhinjski element – Provjerite dali je stražnja strana pećnice zakvačena za prethodno montiranu konzolu. – Pazite da ne presiječete priključni kabel. 5. Otvorite vrata i vijkom (D) pričvrstite pećnicu na kuhinjski element kroz montažni otvor.
Page 41
TEHNIČKI PODATCI Potrošnja električne energije ....230V~50Hz,1250W Nazivna snaga ................800W Grijač žara ..................1000W Radna frekvencija..............2450MHz Vanjske dimenzije ..595mm(W)x388mm(H)x345mm(D) Zapremina pećnice ............. 20 litres Neto masa bez ambalaže ........Approx. 15 kg Jačina šumova ............Lc < 58 dB (A) Promjer okretnog obruča ..........245 mm Ova je oprema označena u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EC o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (WEEE).
Page 42
PRIJE NO ŠTO POZOVETE SERVISNU SLUŽBU Ako pećnica uopće ne djeluje, ako nema nikakvih informacija na pokazivaču, ili ako je pokazivač jednostavno nestao: 1. Provjerite dali je pećnica sigurno priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvucite utikač kabela iz utičnice, pričekajte 10 sekundi, i utikač...
Page 43
Smetnja Moguć uzrok Rješenje Iskopčajte utikač priključnog kabela iz električne utičnice. Provjerite dali je priključni kabel Pričekajte otprilike 10 ukopčan u električnu utičnicu. sekundi, i zatim ga ponovno ukopčajte u utičnicu. Uređaj se ne Zamijenite pregorjeli Pregorjeli ili izbačeni uputi u rad. osigurač...
Page 44
Nije za profesionalnu uporabu! Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima, te korisne savjete, možete pronaći na internet stranici: http://www.gorenje.hr MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM ŽELI Pridržavamo pravo do možebitnih promjena i grešaka u...
MIKROTALASNA RERNA BIH SRB MNE POŠTOVANI KUPAC Iskreno vam se zahvaljujemo za kupovinu našeg proizvoda. Nadamo se da ćete se uskoro uveriti u njegovu pouzdanost i shvatiti da se na naše proizvode možete uvek osloniti. Da bi maksimalno iskoristili karakteristike i funkcije aparata, priložili smo i opširan korisnički priručnik s uputstvima za upotrebu.
Page 46
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Nikad nemojte dodirivati površinu aparata za grejanje ili kuvanje, jer se ti aparati tokom svog rada jače ugreju. Unutrašnje površine aparata i grejaći elementi također se vrlo jako zagreju. Opasnost opekotina! Deci ne dozvolite da se zadržavaju u blizini. Tokom upotrebe ovaj kućanski aparat i njegovi delovi postanu veoma vrući, zato nemojte dodirivati njegove...
Page 47
• UPOZORENJE: kad aparat radi u kombinovanom režimu, deci možete dozvoliti upotrebu peći isključivo pod nadzorom odraslih lica, zbog visokih temperatura koje se pojavljuju tokom delovanja; (samo za aparate s funkcijom roštilja). • UPOZORENJE: ako su vrata ili zaptivači oštećeni, peć nemojte koristiti sve dok ih ne popravi stručno osoblje servisa.
Page 48
• Sijalicu za osvetljenje peći nemojte pokušavati zameniti sami, i nemojte to dozvoliti ni jednom drugom licu koje nije ovlašćeno od strane servisnog centra Gorenje. Ukoliko sijalica za osvetljenje peći pregori, posavetujte se sa prodavcem ili s najbližim servisnim centrom Gorenja.
Page 49
OPŠTA BEZBEDNOSNA U nastavku su nabrojana određena pravila i stanovite UPOZORENJA bezbednosne mere kojih se je potrebno pridržavati kao i kod upotrebe drugih aparata, da bi time obezbedili sigurno i što efikasnije delovanje peći: Stakleni pladanj, ručice valjka, spojnica, te utor za valjak neka budu tokom delovanja peći uvek na svom mestu.
Page 50
11. Imajte u vidu da se u mikrotalasnoj peći ugreje samo tečnost, ali ne i sud u kojem se ta tečnost nalazi. Stoga se može desiti da tečnost u posudi ispušta paru ili iz nje prskaju kapljice nakon što ste skinuli poklopac, iako sam poklopac posude ne bude vruć.
Page 51
KONTROLNA TABLA EKRAN Mikrotalasi / Roštilj / Kombinovano Težina / Vreme / Odmrzavanje Tačno vreme / Sat Stop / Briši Start / +30 sek. / Potvrdi Sat za odbrojavanje (tajmer) Automatski meni ( jelovnik) Težina (masa) DUGME ZA OTVARANJE VRATA 1.
Page 52
RUKOVANJE S PEĆI Ova mikrotalasna peć koristi se savremenim elektronskim upravljačkim elementima za regulisanje i izbor parametara za kuvanje, i podređena je vašim potrebama za što uspešnije rezultate kuvanja. 1. PODEŠAVANJE SATA Nakon što ste mikrotalasnu peć ukopčali u električnu instalaciju, ekran (indikator) peći prikazuje natpis »0:00«, a zvučni signal se začuje jednom.
Page 53
Tabela snage mikrotalasa Snaga mikrotalasa 100% Ispis na ekranu P100 3. PRIPREMA JELA NA Jednom pritisnite taster » », i na ekranu se prikaže ROŠTILJU natpis »P100«. Pritiskanjem tastera » » do četiri puta, ili obrtanjem » » birate snagu delovanja roštilja. Kada ekran pokaže natpis »...
Page 54
» » povećavate vreme kuvanja.Za potvrdu izbora pritisnite taster » ». U isključenom stanju možete birati vreme kuvanja direktno, obrtanjem dugmeta za regulisanje » » ulevo. Nakon što ste odabrali vreme, pritisnite taster » » za početak kuvanja. Jačina mikrotalasa je 100%. NAPOMENA: vreme kuvanja ne možete povećavati pritiskom tastera »...
Page 55
Za potvrdu izbora pritisnite taster » ». Obrtanjem dugmeta za regulisanje vrednosti » » izaberite vreme kuvanja 7 minuta. Pritiskom tastera » » započinjete kuvanje. 9. KUHINJSKI SAT Pritisnite simbol časovnika » », na LED indikatoru ZA ODBROJAVANJE se prikaže natpis 00:00. (TIMER) Obrtanjem dugmeta za regulisanje vrednosti »...
Page 56
Ekran Meni (jelovnik) Masa (težina) (indikator) 200g 400g Krumpir 600g 250g 350g Riba 450g 1 šolja (120ml) 2 šolja (240ml) Piće 3 šolje (360ml) Kokice 100g 11. BEZBEDNOSNA Zaključavanje: U isključenom stanju pritisnite taster » » BLOKADA ZA DECU i držite ga pritisnuta 3 sekunde. Dugi pisak označuje da ste aparat prebacili u stanje aktivirane bezbednosne blokade za decu.
Page 57
Nakon što ste izabrali i podesili program kuvanja, u roku 1 minuta morate pritisnuti taster » » za potvrdu vašeg izbora. Ukoliko to ne uradite, regulacija će biti poništena, i indikator će se vratiti u stanje prikaza momentalnog tačnog vremena. Zvučni signal začuje se svaki put kad ste uspešno pritisnuli jedan od tastera za upravljanje.
Page 58
ČIŠĆENJE I NEGA VAŠE MIKROTALASNE PEĆI Pre čišćenja peć isključite i iskopčajte iz električne mreže tako da izvučete utikač priključnog kabla iz utičnice. 2. Čistite unutrašnjost peći nakon svake upotrebe. Vlažnom krpom obrišite mrlje od prolivenih tečnosti ili ostataka hrane koji su se zalepili odnosno sasušili na unutrašnjim stenkama aparata.
Page 59
ZAŠTITA ŽIVOTNE Nakon isteka njegovog životnog veka, aparat nemojte SREDINE baciti zajedno s ostalim uobičajenim otpacima iz domaćinstva, nego ga odvezite na prikladno sabirno mesto za recikliranje takvih aparata. Pravilnim odstranjivanjem odsluženog aparata pomažete k očuvanju životne sredine.
Page 60
UPUTSTVA ZA UGRADNJU POSTAVLJANJE Otvorite vrata peći, izvadite iz nje sav pribor i odstranite sav ambalažni materijal. 2. Nakon što ste odstranili ambalažu, uverite se da peć nije nigde oštećena. Proverite: – dali se vrata peći zatvaraju; – dali su vrata ili prednji deo otvora peći oštećeni; –...
Page 61
UGRADNJA U KUHINJSKI ELEMENAT PRIPREMA KUHINJSKOG 1. Šablonu postavite ELEMENTA na dno kuhinjskog elementa 2. Izvucite linije (oznake) na dnu kuhinjskog elementa na osnovi oznaka »a« na šabloni. A centralna linija B konzola C šrafovi A Odstranite šablonu sa dna kuhinjskog elementa i pričvrstite konzolu koristeći šraf A.
Page 62
NAMJEŠTANJE 4. Montirajte peć u PEĆNICE pripremljen kuhinjski element. – Proverite dali je zadnja strana peći zakačena za prethodno montiranu konzolu. – Pazite da ne presečete priključni kabl. 5. Otvorite vrata i koristeći šraf (D) fiksirajte peć na kuhinjski element kroz montažni otvor.
Page 63
TEHNIČKI PODATCI Potrošnja el. energije ........230V~50Hz,1250W Nazivna snaga ................800W Grejač roštilja ................1000W Radna frekvencija..............2450MHz Spoljne dimenzije ..595mm(W)x388mm(H)x345mm(D) Volumen peći ................20 litrov Neto masa bez ambalaže ........približno 15 kg Jačina šumova ............Lc < 58 dB (A) Prečnik okretnog obruča ..........245 mm Ova oprema označena je u skladu s Evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (WEEE).
Page 64
PRE NO ŠTO POZOVETE SERVISNU SLUŽBU Ako peć uopšte ne radi, ako nema nikakvih informacija na indikatoru, ili ako je indikator jednostavno nestao: Proverite dali je peć bezbedno priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvucite utikač kabla iz utičnice, pričekajte 10 sekundi, i utikač...
Page 65
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija u vezi aparata, ili ako naletite na neki problem u vezi njegova rada, obratite se Centru za korisnike Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u globalnom garantnom listu koji važi u celom svetu). Ukoliko u vašoj državi nema Centra za korisnike Gorenje, obratite se vašem...
МИКРОБРАНОВА ПЕЧКА ПОЧИТУВАН КУПУВАЧ, Искрено ви се заблагодаруваме за купувањето. Убедени сме дека набргу ќе се уверите во бројните причини зошто да им верувате на нашите производи. За полесна употреба на производот подготвивме комплетни упатства за употреба. Со помош на овие упатства ќе се запознаете со вашиот нов апарат.
Page 67
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Никогаш не ги допирајте површините на апаратот за греење или на апаратите за готвење. При работењето многу се загреваат. Децата треба да бидат на безбедно растојание. Опасност од изгореници! Микробранова енергија и висок напон! Не вадете го капакот. ВНИМАНИЕ! Апаратот...
Page 68
• ВНИМАНИЕ: Доколку дихтунгот на вратата е оштетен, не смеете да ја употребувате печката додека не го поправи соодветно стручно лице. •ВНИМАНИЕ: Сервисирање или поправка на апаратот, каде што е потребно да се отстрани заштитниот капак, кој штити од микробранова радијација, смее да врши само соодветно обучен сервисер, бидејќи...
Page 69
• За чистење на површината на вратата, дихтунгот и внатрешноста на печката, употребувајте само благи и нежни (не абразивни) средства за чистење, детергенти кои ги нанесувате со сунѓер или мека крпа. • Редовно чистете ја печката и од неа отстранете ги сите остатоци од...
Page 70
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Во продолжение се наведени правила, како кај сите апарати, кои мора да ги почитувате и безбедносни насоки кои ќе овозможат најдобро ЗА ОПШТА УПОТРЕБА можно работење на печката. 1. Кога печката работи стаклената чинија, рачката на моторот, склопката, како и лежиштето- обрач треба да бидат секогаш на свое...
Page 71
10. Во микробранова печка не пржете храна во зејтин. 11. Имајте во предвид дека во микробранова печка се грее само течноста во садот, а не самиот сад. Затоа е можно капакот на садот да не е топол, кога истиот ќе го извадите од печката, храната...
Page 72
НАДЗОРНА ПЛОЧА ЕКРАН Микробранови/Жар/комбинирано Тежина / Време/ Одмрзнување Готварски часовник / Часовник Стоп / Исчисти Старт / +30 сек / Потврди Програмски часовник Автоматска програма Тежина КОПЧЕ ЗА ОТВОРАЊЕ НА ВРАТАТА 1. Систем за заклучување на вратата Okno 2. Прозорец 3.
Page 73
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА Оваа микробранова печка има современо електронско управување со кое ќе ги прилагодите параметрите на готвење или печење според своите потреби за подобри резултати. 1. ПОДЕСУВАЊЕ НА Кога микробрановата печка ќе ја приклучите на електричната ЧАСОВНИК мрежа на екранот се појавува »0:00« и се слуша звучен сигнал. 1.
Page 74
Еднаш притиснете на копчето » » и на екранот ќе се 3. ПЕЧЕЊЕ СО ЖАР појави »P100«. Со четири притискања на копчето » » или со вртење на копчето » » изберете ја моќ на жарот. Притиснете » », за да ги потврдите подесувањата. На екранот...
Page 75
Во состојба на подготвеност завртете го копчето « » на лево, за да директно го изберете времето на готвење. Кога го подесувате времето, притиснете » » за почеток на готвењето. Моќ на микробрановите е 100%. ВНИМАНИЕ: Кога подготвувате храна со автоматска програма (»automenu«) и...
Page 76
9. ПРОГРАМСКИ Притиснете » »; на екранот ќе се појави 00:00. Подесите го времето со вртење на копчето » ». Најдолго ЧАСОВНИК/ ПОТСЕТНИК време за готвење е 95 минути. Потврдување на подесувањата со притискање на » ». Кога подесениот час ќе измине, печката ќе даде звучен сигнал.
Page 77
Мени Тежина Прикажи 1 филџани (120 ml) 2 филџани (240 ml) Напитоци 3 филџани (360 ml) Пуканки 100g 11.ФУНКЦИЈА ЗА Заклучување: Кога печката ќе биде во состојба на подготвеност притиснете го копчето » » и држете го ЗАКЛУЧУВАЊЕ ОД ДЕЦА 3 секунди...
Page 78
ГРИЖА ЗА ВАШАТА МИКРОБРАНОВА ПЕЧКА 1. Пред почетокот на чистење исклучете ја печката и извлечете го кабелот од штекерот. 2. Погрижете се внатрешноста на печката да биде чиста. Ако на ѕидовите на печката има парчиња од храна или остатоци од разлиени течности, избришете ги со влажна крпа. Не препорачуваме...
Page 79
УПАТСТВА ЗА МЕСТЕЊЕ МЕСТЕЊЕ Отстранете ја сета амбалажа и материјал од внатрешноста на печката. По отстранување на амбалажата прегледајте ја печката дали дошло до оштетувања на пример: – нерамна односно висечка врата – оштетена врата – набиеност или дупки во вратата на печката –...
Page 80
ВГРАДУВАЊЕ ВО КУЈНСКИ ЕЛЕМЕНТ ПОДГОТВЕТЕ ГО 1.На дното на елементот КУЈНСКИОТ ЕЛЕМЕНТ поставете го шаблонот. 2. На дното на елементот направете ознаки во согласност со ознаките »a« на шаблонот. A средна линија B носител C шрафови A 3. Отстранете го шаблонот за...
Page 81
НАМЕСТЕТЕ ЈА ПЕЧКАТА 4. Наместете ја печката во кујнскиот елемент. Осигурете се дека – задната страна на печката е прикачена со држачот. Внимавајте да не го – исечете приклучниот кабел. 5. Отворете ја вратата, прицврстете ја печката на кујнскиот елемент со шраф...
Page 82
СПЕЦИФИКАЦИИ Употреба на електрична енергија ....230V~50Hz,1250W Излезна јачина ................800W Грејач за жар ................1000W Работна фреквенција ............2450MHz Надворешни мерки ......595mm x 388mm x 345mm Зафатнина на печката ............20 литри Тежина без амбалажа ......... Приближнo 15 kg Ниво на бука ..............Lc < 58 dB (A) Дијаметар...
Page 83
ПРЕД ДА ГО ПОВИКАТЕ СЕРВИСЕРОТ 1. Доколку печката воопшто не работи, ако на екранот не се појавува ништо или ако приказот сосема исчезне од екранот: 1. Проверете дали печката е соодветно приклучена на електричната мрежа. Ако не е извлечете го приклучокот од...
Page 84
во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство. Може да се јават разлики во нијансата на боите кај различни...
MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon fi nd ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
Page 86
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
Page 87
• WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function). • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
Page 88
• Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
Page 89
SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow FOR GENERAL USE and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
Page 90
remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12 Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
Page 91
CONTROL PANEL DISPLAY Microwave / Grill / Combi Weight / Time / Defrost Kitchen timer / Clock Stop / Clear Start / +30 sec / Confirm Timer Auto menu Weight BUTTON FOR DOOR OPENING 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3.
Page 92
OPERATION INSTRUCTIONS This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. 1. CLOCK SETTING When the microwave oven is electrified,the oven will display »0:00«, buzzer will ring once. Press » » twice, the hour figure flash; 2.
Page 93
NOTE: If half the grill time passes, the oven sounds twice and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door and then press » » to continue cooking. If no operation, it will continue working.
Page 94
8. MULTI-STAGE Two stages can be maximumly set. If one stage is COOKING defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. NOTE: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage. Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave power for 7 minutes.
Page 95
Meni Masa/Enota Moč mikrovalov 200g 300g Vegetable 400g 50g (with water 450g) Pasta 100g (with water 800g) 200g 400g Potato 600g 250g 350g Fish 450g 1 cup (120ml) 2 cup (240ml) Beverage 3 cup (360ml) Popcorn 100g 11. LOCK-OUT Lock: In waiting state, press » »...
Page 96
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
Page 97
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
Page 98
BUILT-IN CABINET PREPARE THE CABINET 1.Put the template on the bottom of the cabinet. 2. Make the marks on the bottom of the cabinet according to marks »a« on the template. A center line B bracket C screws A 3. Remove the bottom cabinet template and fix the bracket with screw A.
Page 99
INSTALL THE OVEN 4. Install the oven into the cabinet – Make sure the back of the oven is locked with bracket. – Do not cut the power cord. 5. Open the door, fix the oven to the cabinet with screw (D), at the installation hole.
Page 100
SPECIFICATIONS Power consumption ........230V~50Hz,1250W Output power ................800W Grill heater ..................1000W Operating Frequency ............2450MHz Outside Dimensions 595mm(W)x388mm(H)x345mm(D) Oven Capacity ..............20 litres Uncrated Weight ............Approx. 15 kg Noise level ..............Lc < 58 dB (A) Turntable diameter .............. 245 mm This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Page 101
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE If the oven will not perform at all, the information on the display does not appear or the display disappeared: 1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
Page 102
(you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. Eventual mismatches in colour shades between different...
MIKROWELLENHERD SEHR GEEHRTE Wir danken Ihnen, dass Sie unser Gerät gekauft haben. Wir KUNDIN, SEHR sind überzeugt davon, dass Sie bald die Gründe entdecken werden, warum unsere Produkte vertrauenswürdig sind. Um Ihnen den Gebrauch des Geräts zu erleichtern, haben wir eine ausführliche Gebrauchsanleitung vorbereitet. Diese Gebrauchsanleitung soll Ihnen helfen, Ihr neues Gerät kennenzulernen.
Page 104
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberfläche von Heiz- oder Kochgeräten. Diese werden während des Betriebs sehr heiß. Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Verbrennungsgefahr! Mikrowellenenergie und Hochspannung! Die Abdeckung darf auf keinen Fall entfernt werden. WARNUNG! Das Gerät und einige zugängliche Geräteteile werden beim Gebrauch sehr heiß.
Page 105
• HINWEIS: Wenn Sie das Gerät im Kombi-Betrieb (Mikrowellen + Grill) benutzen, entstehen sehr hohe Temperaturen, deswegen dürfen Kinder das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen bedienen. • HINWEIS: Falls die Gerätetür oder Türdichtung beschädigt ist, darf der Mikrowellenherd nicht benutzt werden, bis er von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
Page 106
Siedeverzug kommen und das Getränk kann überlaufen bzw. herausspritzen; seien Sie deshalb besonders vorsichtig beim Hantieren von Behältnissen, die erhitzte Getränke beinhalten. • Nach dem Erwärmen von Kindernahrung in der Babyflasche sollten Sie das Fläschchen gut schütteln und die Temperatur überprüfen, bevor Sie das Kind füttern, damit es nicht zu Verbrühungen kommt.
Page 107
ALLGEMEINE In der Folge sind einige allgemeine Regeln und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise angeführt, die Sie beachten müssen, um einen optimalen Betrieb des Mikrowellenherdes zu gewährleisten. Während des Betriebs des Mikrowellenherdes müssen der Drehteller, die Drehtellerauflage, die Drehwelle und die Rollen im Garraum fachgerecht montiert sein. 2.
Page 108
– Keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen im Mikrowellenherd benutzen. – Es gibt Thermometer, die zur Verwendung im Mikrowellenherd geeignet sind. Benutzen Sie nur solche Thermometer. 9. Benutzen Sie Hilfsmittel für die Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd nur in Einklang mit der Anleitung des Herstellers.
Page 109
16. Beachten Sie die folgenden Ratschläge, um einen Brand im Garraum zu verhindern: a) Speisen sollten Sie nicht übermäßig erhitzen bzw. kochen oder braten. Wenn sich im Garraum Papier, Kunststoff oder andere entzündliche Materialien befinden, sollten Sie aufmerksam den Garvorgang beobachten.
Page 110
BEDIENFELD DISPLAY Mikrowellen / Grill / Kombination Gewicht / Zeit / Auftauen Kurzzeitwecker / Uhr Stopp / Löschen Start / +30 Sek. / Bestätigen Zeitschaltuhr Automatische Programme Gewicht TASTE ZUM ÖFFNEN DER GERÄTETÜR 1. Sicherheitstürverriegelung 2. Sichtfenster 3. Auflagering 4. Drehteller aus Glas 5.
Page 111
BEDIENUNGSHINWEISE Dieser Mikrowellenherd verfügt über eine moderne elektronische Steuerung, mit der alle Gar- bzw. Bratparameter an Ihre Wünsche angepasst werden können. 1. EINSTELLUNG DER Wenn Sie den Mikrowellenherd an das Stromnetz anschließen, erscheint auf dem Display „0:00“ und ein akustisches Signal ertönt. Drücken Sie zweimal die Taste „...
Page 112
Tabelle Leistungsstufen Leistungsstufen 100% Anzeige auf dem P100 Display 3. GRILLEN Drücken Sie einmal die Taste „ “, auf dem Display erscheint „P100“. Wählen Sie durch viermaliges Drücken der Taste „ “ oder Drehen des Knebels „ “ die Leistungsstufe des Grills aus.
Page 113
5. SCHNELLES Wenn der Mikrowellenherd im Stand-By Modus ist, ERHITZEN drücken Sie die Taste „ “ und das Gerät beginnt mit 100% Mikrowellenleistung die Speise bzw. das Getränk 30 Sekunden lang zu erhitzen. Mit jedem Druck der Taste wird die Betriebszeit um weitere 30 Sekunden verlängert.
Page 114
HINWEIS: Die automatischen Programme („Auto Menu“) können nicht als Schritte beim Garen in aufeinanderfolgenden Schritten ausgewählt werden. Beispiel: wenn Sie das Gefriergut 5 Minuten lang auftauen und dann 7 Minuten lang mit 80% Mikrowellenleistung braten möchten Gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie zweimal die Taste „...
Page 115
Stellen Sie durch Drehen des Knebels „ “ das Gewicht der Speise ein. Drücken Sie die Taste „ “, um den Vorgang zu starten. Nach Beendigung des Gar-/Grillvorgangs ertönen fünf Pfeiftöne. Menü Gewicht Anzeige 200g Pizza 400g 250g 350g Fleisch 450g 200g 300g...
Page 116
12. ANZEIGE DER Während das Gerät mit Mikrowellen, Grill oder in LEISTUNGSSTUFE UND Kombi-Modus arbeitet, drücken Sie die Taste DER ZEIT WÄHREND „ “. Auf dem Display wird 3 Sekunden lang die DES GARVORGANGS aktuelle Leistungsstufe angezeigt. 2. Drücken Sie während des Betriebs des Geräts die Taste „...
Page 117
PFLEGE IHRES MIKROWELLENHERDES Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 2. Sorgen sie dafür, dass der Garraum sauber ist. Wenn auf den Wänden des Garraum Speise- oder Flüssigkeitsreste sind, reinigen Sie diese mit einem feuchten Lappen.
Page 118
8. Eventuelle Gerüche im Innenraum des Mikrowellenherdes können Sie entfernen, indem Sie in ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß eine Tasse Wasser, etwas Zitronensaft und Zitronenschalen füllen und in den Garraum stellen. Erhitzen Sie das Ganze fünf Minuten lang mit Mikrowellen und reinigen Sie danach gründlich den Garraum mit einem sauberen Lappen.
Page 119
HINWEISE ZUR INSTALLATION INSTALLATION Entfernen Sie die Verpackung und das Zubehör aus dem Garraum. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, prüfen Sie, ob das Mikrowellengerät sichtbare Beschädigungen aufweist, wie z.B.: – schief befestigte oder hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, – Dellen oder Löcher in der Gerätetür, –...
Page 120
EINBAU IN EIN KÜCHENELEMENT KÜCHENELEMENT 1.Stellen Sie die Schablone auf den Boden des Küchenelements. 2. Machen Sie am Boden des Elements Markierungen in Einklang mit den Markierungen „a“ auf der Schablone. A Mittellinie B Träger C Schrauben A 3. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Träger mit der Schraube...
Page 121
AUFSTELLUNG DES 4. Stellen Sie das Gerät MIKROWELLENHERDES in das Küchenelement. – Prüfen Sie, ob die Rückseite des Geräts mit dem Träger befestigt ist. – Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht beschädigt wird. 5. Öffnen Sie die Gerätetür und befestigen Sie den Mikrowellenherd durch die Einbauöffnung auf...
Page 122
TECHNISCHE ANGABEN Stromverbrauch ..........230V~50Hz,1250W Ausgangsleistung ..............800W Grill-Heizelement ..............1000W Betriebsfrequenz ...............2450MHz Außenmaße ....595mm(B)x388mm(H)x345mm(T) Volumen ..................20 Liter Gewicht ohne ................ca. 15 kg Verpackung Schallpegel ........Lc < 58 dB (A) Durchmesser des Drehgestells ........245 mm Das Gerät ist in Einklang mit der Richtlinie der Europäischen Union 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten gekennzeichnet.
Page 123
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar ist oder das Display erlischt: 1. Prüfen Sie, ob der Mikrowellenherd an das Stromnetz angeschlossen ist. Wenn das nicht der Fall ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie zehn Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
Page 124
Räumen. GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service- Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KEDVES VÁSÁRLÓNK! Őszintén köszönjük a vásárlást! Bízunk benne, hogy hamarosan megbizonyosodhat termékeink megbízhatóságáról. A készülék használatát megkönnyítendő mellékeltük ezt a részletes használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük, tanulmányozza át alaposan a készülék első használata előtt. Mindenekelőtt győződjön meg arról, hogy a készülék sértetlen állapotban került kiszállításra.
Page 126
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintse meg a melegítő vagy főzőkészülékek felületét, mert az igen felforrósodhat működés közben. A gyerekeket tartsa távol a készüléktől. Égésveszély! Mikrohullámú energia & magas feszültség! Ne távolítsa el a burkolatot. FIGYELEM! A készülék és annak részei igen felforrósodhatnak működés közben.
Page 127
• FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált üzemmódban működik, a gyerekek a magas hőfok miatt csak felnőtt felügyelete mellett használhatják; (Csak a grill funkcióval rendelkező modellre vonatkozik) • FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtó tömítései megsérültek, a sütő mindaddig nem működtethető, amíg a hibák kijavításra nem kerülnek egy szerelő...
Page 128
érdekében. • Soha ne cserélje ki a sütő izzóját – ezt a műveletet mindig a Gorenje márkaszerviz kell, hogy elvégezze. • Ne tisztítsa a készüléket gőztisztítóval, nagynyomású tisztítóval, éles tárgyakkal, súrolószerekkel, súroló hatású szivacsokkal vagy folttisztítóval.
Page 129
ÁLTALÁNOS Az alábbiakban kerültek felsorolásra azok a szabályok, BIZTONSÁGI amelyek betartásával biztosítható a sütő leghatékonyabb UTASÍTÁSOK működése: A sütő működése közben mindig legyenek a helyükön az üveg tálca, a forgó gyűrű, a kapcsoló és a guruló sín. 2. A sütőt kizárólag ételkészítésre vagy sterilizálási célra használja, semmiképpen ne használja például ruhák vagy papír szárítására, illetve egyéb, nem étel-jellegű...
Page 130
9. A mikrohullámú sütőben használható eszközöket a gyártó utasításainak megfelelően kell használni. 10. Ne próbáljon bő olajban ételeket készíteni a sütőben! 11. Ne feledje, hogy a mikrohullámú sütő csak az edényben lévő folyadékot melegíti, nem az edényt magát. Ezért, még ha az edény füle érintésre nem is meleg, amikor a sütőből kivesszük, ne feledje, hogy a benne lévő...
Page 131
VEZÉRLŐ PANEL KIJELZŐ Mikrohullám / Grill / Kombinált Tömeg / Időtartam / Kiolvasztás Konyhai idő / Óra Stop / Törlés Start / +30 mp / Jóváhagyás Időzítő Auto menu Tömeg AJTÓNYITÓ GOMB 1. Ajtó biztonsági zár 2. Sütő ablak 3. Forgó gyűrű 4.
Page 132
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK Ennél a mikrohullámú sütőnél modern elektronikus vezérléssel szabályozhatók a főzési paraméterek – hogy ezáltal is jobban meg tudjon felelni az Ön főzési szükségleteinek. 1. ÓRA BEÁLLÍTÁSA Amikor a mikrohullámú sütő csatlakoztatásra kerül az elektromos hálózatra, a kijelzőn a »0:00« lesz látható és egy csengetés is hallható...
Page 133
Mikrohullámú teljesítmény-táblázat Mikrohullámú 100% teljesítmény Kijelző P100 3. GRILLEZÉS Nyomja meg egyszer a » » gombot – a kijelzőn a »P100« lesz látható. A grillezés teljesítményének kiválasztásához nyomja meg többször egymás után a » » gombot, vagy forgassa el a » »...
Page 134
balra a főzés időtartamának közvetlen beállításához. Az időtartam beállítását követően az ételkészítés megkezdéséhez nyomja meg a » » gombot. A mikrohullámú teljesítmény ekkor 100%. MEGJEGYZÉS: Az auto menu és a kiolvasztás tömeg alapján üzemmódok esetében az időtartam növelése nem lehetséges a » »...
Page 135
forgassa el a » » gombot. A folyamat elindításához nyomja meg a » » gombot. 9. KONYHAI IDŐZÍTŐ Nyomja meg a » » gombot – a LED kijelzőn ekkor a 00:00 jelenik meg. Az időtartam beállításához forgassa el a » »...
Page 136
Menü Tömeg Kijelző 200g 400g Burgonya 600g 250g 350g 450g 1 csésze (120ml) 2 csésze (240ml) Ital 3 csésze (360ml) Pattogatott 100g kukorica 11. GYEREKZÁR Bekapcsolás: Készenléti üzemmódban tartsa 3 másodpercig benyomva a » » gombot – ekkor hosszú sípolás lesz hallható, ami azt jelenti, hogy a gyerekzár bekapcsolásra került.
Page 137
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KARBANTARTÁSA Kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a villásdugót a konnektorból a tisztítás megkezdése előtt. 2. Tartsa mindig tisztán a sütő belsejét. Ha valamilyen folyadék ráfröccsen a sütő falaira, törölje le nedves ruhával. Erős tisztítószerek, vagy súrolószerek használata nem javasolt.
Page 138
AZ ÜZEMBE HEL YEZÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS Ügyeljen rá, hogy minden csomagolóanyag eltávolításra kerüljön az ajtó belső részéről is. A kicsomagolást követően ellenőrizze a sütőt, nincs-e rajta bármilyen látható sérülés: – lógó ajtó – sérült ajtó – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegén vagy a kijelzőn –...
Page 139
UGRADNJA U KUHINJSKI ELEMENT A BÚTORELEM ELŐKÉSZÍTÉSE 1.Helyezze a sablont a bútorelem aljára. 2. Jelölje meg a bútorelem alját a sablonon található »a« jeleknek megfelelően. A középvonal B pánt C A jelű csavarok 3. Távolítsa el a sablont a bútorelemből és rögzítse a pántokat az »A«...
Page 140
A SÜTŐ ELHELYEZÉSE 4. Helyezze be a sütőt a bútorelembe. – Ügyeljen rá, hogy a sütő hátsó részét a pánt tartsa. – Ne szorítsa be a csatlakozó kábelt. 5. Nyissa ki a sütő ajtaját, rögzítse a készüléket a bútorelemhez a (D) jelű...
Page 141
TERMÉKJELLEMZŐK Energia-felhasználás ........230V~50Hz,1250W Kimeneti teljesítmény .............800W Grill égő ..................1000W Működési frekvencia ............2450MHz Külső méretek ... 595mm(W)x388mm(H)x345mm(D) Űrtartalom ................20 liter Nettó tömeg................Kb. 15 kg Zajszint ................. Lc < 58 dB (A) Forgótányér átmérője ............245 mm A készülék a 2012/19/EU számú, hulladék elektromos és elektronikus készülékekről szóló...
Page 142
MIELŐTT A SZERVIZET HÍVNÁ… Ha a sütő egyáltalán nem működik, a kijelzőn nem jelenik meg információ vagy a kijelző egyáltalán nem látható: 1. Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e a hálózatra csatlakoztatva. Ha nem, húzza ki a villásdugót a konnektorból, várjon 10 percig, majd csatlakoztassa újra megfelelően.
Page 143
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Az azonos design termékcsaládhoz tartozó különböző...
FORNO A MICROONDE GENTILE ACQUIRENTE La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può affidare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente. Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio.
Page 145
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non toccare mai le superfici di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni! L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio. ATTENZIONE! L’apparecchiatura e le parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo.
Page 146
danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato finchè non riparato da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere. •...
Page 147
• Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio GORENJE autorizzato. • ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore, abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido di sodio né...
Page 148
In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza LE ISTRUZIONI DI che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare SICUREZZA PER per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale UN'USO GENERALE del forno: Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori all'interno del forno devono essere al loro posto (vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo, il collegamento elettrico e l’incastro per il rullo devono...
Page 149
9. Gli accessori per il forno a microonde possono essere usati secondo le istruzioni del produttore. 10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde. 11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta nel recipiente produce il emana vapore oppure fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso...
Page 150
PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY Combinato (microonde + grill) Scongelamento Ora (ora del giorno) Pausa/Stop Start Selezionare il tempo Auto menù Auto scongelamento secondo il peso TASTO PER APRIRE LO SPORTELLO 1. Chiusura di sicurezza dello sportello 2. Finestra del forno 3.
Page 151
ISTRUZIONI PER L’USO 1. ORA Il forno a microo nde è do tato di un orologio digitale. Quando il forno è in stand – by, premendo il tasto dell’ORA si può impostare il ciclo del tempo di 24 ore. Esempio: impostare l’ora del forno alle 8:30. Premete il tasto .
Page 152
2. Ruotando la manopola, impostare il tempo di 12:00 minuti. 3. Premere il pulsante per avviare il programma. NOTA: Durante la cottura, a metà dell'ora stabilita il forno emetterà automaticamente due segnali acustici. Questo consente di ricordarsi di girare il cibo. Facendo ciò, per continuare la cottura è...
Page 153
6. AUTO Il forno consente lo scongelamento di carne, pollame e SCONGELAMENTO frutti di mare. Il tempo di scongelamento e la potenza DEF1 si regolano automaticamente in base al peso che viene impostato prima. Il peso degli alimenti congelati può essere compreso tra i 100g e i 2000g.
Page 154
Menu Waga Wyświetlenie 250g 350g Pesce 450g 1 tazza (120 ml) 2 tazza (240 ml) Liquido 3 tazza (360 ml) Popcorn 100g 9. COTTURA A PIU` Il forno a microonde permette di cucinare in due fasi. PASSI Esempio: si vuole scongelare prima la carne congelata per 10 minuti, poi la si vuole riscaldare per 5 minuti con potenza di 50%.
Page 155
11. SICUREZZA BAMBINI Questa funzione è utile per evitare l'uso incontrollato del forno da parte dei bambini. Se volete bloccare il microonde dovete tenere premuto il tasto per 3 secondi e quando sentite un segnale acustico, il forno è bloccato (chiuso). Nello stato di blocco tutti i tasti sono bloccati.
Page 156
CURA DEL FORNO A MICROONDE – PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare la pulizia del forno bisogna staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica. 2. L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna pulirle subito con una spugna umida.
Page 157
TUTELA Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate DELL’AMBIENTE l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/EU in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Page 158
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DEL Verificare se avete tolto dall'interno dello sportello FORNO A MICROONDE tutto il materiale dl' d’imballaggio. Non rimuovere il cartone di protezione che serve da protezione del magnetron. 2. Quando eliminate l'imballoaggio verificare se ci sono danni visibili nel forno tipo: –...
Page 159
SPECIFICAZIONI Consumo energia elettrica ........ 230V~50Hz, 1250W Potenza d'uscita ................. 800W Bruciatore per grill: ................1000W Frequenza di funzionamento: ..........2450MHz Misure esterne:....595 mm(L) X 388 mm(A) X 345 mm(P) Volume del forno: ................20 litri Peso senza imballaggio ............Circa 15 kg Livello rumore: ..............
Page 160
INTERFERENZE RADIO Il forno a microonde può provocare le interferenze disturbi di ricevimento agli apparecchi radio, nei Vostri aparecchi (alla televisione, radio e altri apparecchi simili). Se si verificano le interferenze, quest'ultime si possono eliminare o diminuire con i seguenti accorgimenti: a) Pulire lo sportello e le superfici delle guarnizioni del forno.
Page 161
GARANZIA E ASSISTENZA Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, contattate il Centro Assistenza Clienti Gorenje locale (il numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi...
KUCHENKA MIKROFALOWA SZANOWNY Serdecznie dziękujemy Państwu za zakup. Jesteśmy pewni, NABYWCO! że już wkrótce będą mieć Państwo liczne powody, aby móc zaufać naszym urządzeniom. Aby ułatwić obsługę urządzenia, załączyliśmy szczegółową instrukcję obsługi. Instrukcja ta ma za cel pomóc jak najszybciej nauczyć się...
Page 163
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie należy dotykać powierzchni urządzeń do ogrzewania lub aparatów kuchennych. Podczas działania mocno się one nagrzewają. Dzieci powinny przebywać z dala od tych urządzeń. Niebezpieczeństwo oparzeń! Energia mikrofalowa oraz wysokie napięcie! Nie otwierać pokrywy ochronnej. OSTRZEŻENIE! Zarówno urządzenie jak i niektóre dostępne elementy urządzenia mocno nagrzewają...
Page 164
• OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie jest wykorzystywane w trybie kombinowanym (mikrofale + grill), dzieciom należy pozwolić na użytkowanie kuchenki jedynie pod opieką osoby dorosłej (dotyczy jedynie modeli urządzeń z funkcją grilla) z uwagi na wysokie temperatury powstające podczas eksploatacji. • OSTRZEŻENIE: Jeżeli uszkodzona została uszczelka drzwiowa, kuchenki nie należy używać, aż...
Page 165
• Widząc dym, kuchenkę należy wyłączyć lub wyciągnąć wtyczkę, drzwiczki kuchenki należy jednak pozostawić zamknięte, gdyż dzięki temu łatwiej będzie można ugasić ewentualny ogień. • Podczas podgrzewania w kuchence mikrofalowej płynów, może dojść do opóźnionej reakcji i płyn może wykipieć; dlatego przenosząc naczynie z podgrzanym płynem, należy być...
Page 166
• Nigdy nie należy wymieniać żarówki wewnątrz kuchenki. Żarówkę zawsze powinien wymieniać serwis naprawczy firmy Gorenje. • Urządzenia nie należy czyścić za pomocą urządzeń do czyszczenia za pomocą pary, wysokiego ciśnienia, ostrymi przedmiotami, żrącymi środkami czystości, szorstkimi gąbkami lub środkami do usuwania...
Page 167
WSKAZÓWKI Poniżej wymienione są określone zasady, których należy DOTYCZĄCE przestrzegać oraz wskazówki bezpieczeństwa zapewniające BEZPIECZNEGO- jak najlepsze działanie kuchenki mikrofalowej: UŻYTKOWANIA Podczas działania kuchenki szklany talerz obrotowy, ramiona z rolkami, złączka i prowadnica rolek powinny być zawsze na właściwym miejscu. 2.
Page 168
tego typu naczynia podczas podgrzewania w kuchence mikrofalowej mogą wybuchnąć. • Nie należy stosować konwencjonalnych termometrów do pieczenia mięsa i ciast. • Dostępne są specjalne termometry, przeznaczone do przygotowywania jedzenia w kuchenkach mikrofalowych, których można używać. 9. Akcesoria do przygotowywania jedzenia w kuchence można stosować...
Page 169
16. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy się kierować następującymi wskazówkami: a) nie przygotowywać (gotować, piec) żywności zbyt długo. Cały czas nadzorować przebieg podgrzewania, jeżeli w kuchence znajdują się opakowania papierowe, plastykowe lub z innego materiału palnego. b) Z torebek zdjąć metalowe spinacze i druciki przed umieszczeniem torebek w kuchence.
Page 171
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesne sterowanie elektroniczne, za pomocą którego można dostosować do swoich potrzeb parametry gotowania bądź pieczenia, osiągając jak najlepsze rezultaty. 1. NASTAWIENIE Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do sieci ZEGARA elektrycznej, na wyświetlaczu ukaże się symbol »0:00« i słychać...
Page 172
Tabela stopni mocy mikrofal Moc mikrofal 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % Symbol na P100 wyświetlaczu 3. PIECZENIE ZA Jednokrotnie należy przycisnąć przycisk » » i na POMOCĄ GRILLA wyświetlaczu ukaże się symbol »P100«. Czterokrotnie przyciskając przycisk » »...
Page 173
Podczas gotowania za pomocą mikrofal, pieczenia za pomocą grilla, działania kombinowanego oraz rozmrażania z ustawieniem czasowym, można przycisnąć przycisk » », przedłużając tym samym czas działania. W stanie gotowości należy obrócić pokrętło » » w lewo, aby wybrać bezpośrednio czas działania.
Page 174
Należy to przeprowadzić, wykonując kolejno czynności: Dwukrotnie należy przycisnąć przycisk » »; na wyświetlaczu ukaże się napis » «. Obracając pokrętło » », należy nastawić czas rozmrażania na 5 minut. Jednokrotnie należy przycisnąć przycisk » ». Obracając pokrętło » », należy wybrać 80-procentową...
Page 175
Menu Waga Wyświetlenie 250g 350g Mięso 450g 200g 300g Warzywa 400g 50 g (z wodą 450 g) Makaron 100 g (z wodą 800 g) 200g 400g Ziemniaki 600g 250g 350g Ryby 450g 1 filiżanka (120 ml) 2 filiżanki (240 ml) Napoje 3 filiżanki (360 ml) Popcorn...
Page 176
2. Podczas działania kuchenki należy przycisnąć przycisk » », aby sprawdzić czas bieżący. Wartość czasu ukaże się na wyświeltaczu na 3 sekundy. 13. INNE Po pierwszym obróceniu pokrętła ustawienia programów, kuchenka wyda jeden sygnał dźwiękowy. Jeżeli podczas gotowania otwarte zostaną drzwiczki, w celu kontynuowania gotowania należy przycisnąć...
Page 177
KONSERWACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia kuchenkę należy wyłączyć, wysuwając wtyczkę z gniazdka sieciowego. 2. Należy zadbać, aby kuchenka była czysta wewnątrz. Jeśli do ścianek przywrą kawałki jedzenia lub pozostałości rozlanych płynów, należy je wytrzeć za pomocą wilgotnej ściereczki. Odradzamy stosowanie ścierających lub żrących środków czyszczących.
Page 178
8. W celu usunięcia ewentualnego nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, należy do głębokiego naczynia, nadającego się do użytkowania w kuchence mikrofalowej, wlać filiżankę wody oraz dodać sok i skórkę z jednej cytryny. Wszystko razem należy przez pięć minut podgrzewać za pomocą mikrofal, a następnie dokładnie wytrzeć...
Page 179
INSTRUKCJA MONTAŻU USTAWIENIE Z wnętrza kuchenki należy usunąć całe opakowanie i materiał opakowaniowy. Po usunięciu opakowania kuchenkę należy dokładnie obejrzeć, sprawdzając czy nie została w widoczny sposób uszkodzona, na przykład: – wypaczone bądź zwisające drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, – wgniecenia lub dziury w drzwiczkach kuchenki, –...
Page 180
ZABUDOWA W ELEMENCIE KUCHENNYM PRZYGOTOWANIE ELEMENTU 1.Na dnie elementu KUCHENNEGO należy położyć szablon. 2. Na dnie elementu należy zrobić oznaczenia zgodnie z oznaczeniami na szablonie »a«. A linia środkowa B nośnik C śruby A 3. Távolítsa el a sablont a bútorelemből és rögzítse a pántokat az »A«...
Page 181
A SÜTŐ ELHELYEZÉSE 4. Kuchenkę należy wstawić w element kuchenny. – Należy się upewnić, czy tylna ścianka kuchenki jest zamocowana przy pomocy nośnika. – Uważać należy, aby nie przeciąć kabla przyłączeniowego. 5. Otworzyć należy drzwiczki, zamocować kuchenkę w elemencie kuchennym za pomocą...
Page 182
CHARAKTERYSTYKA Zużycie energii elektrycznej....230V~50Hz,1250W TECHNICZNA Moc wyjściowa................800W Grzałka grilla ................1000W Częstotliwość robocza ...........2450MHz Wymiary zewnętrzne 595mm(S)x388mm(W)x345mm(G) Pojemność kuchenki ............20 litrów Waga bez opakowania ..........około. 15 kg Poziom hałasu ............Lc < 58 dB (A) Srednica talerza obrotowego ........245 mm Niniejsze urządzenie zostało oznakowane zgodnie z europejską...
Page 183
PRZED WEZWANIEM SERWISU NAPRAWCZEGO Jeżeli kuchenka nie działa, jeżeli na wyświetlaczu nie pojawi się żadna informacja lub wyświetlana informacja całkowicie zniknie z wyświetlacza: 1. Sprawdzić należy, czy kuchenka została prawidłowo podłączona do sieci elektrycznej. Jeżeli nie, wtyczkę należy wyciągnąć z gniazda sieciowego, odczekać 10 sekund i wtyczkę...
Page 184
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wysunąć wtyczkę. Po upływie dziesięciu Kabel przyłączeniowy nie jest sekund ponownie podłączony. podłączyć wtyczkę kabla. Wymienić bezpiecznik Kuchenki lub zresetować Przepalił się bezpiecznik. nie można automatyczny uruchomić. bezpiecznik. Przetestować działanie gniazdka, Problemy z zasilaniem podłączając do niego energią...
Page 185
Wyłącznie do własnego użytku! Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej: http://www.gorenje.pl WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU Zastrzegamy sobie prawo do zmian i błędów w niniejszej instrukcji obsługi.
MICROUNDE STIMATE CLIENT! Dorim să vă mulţumim că aţi ales unul dintre produsele noastre. Suntem siguri că veţi descoperi curând că vă puteţi baza pe produsele noastre. Pentru o utilizare uşoară a aparatului, am ataşat acest manual de instrucţiuni. Instrucţiunile vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu noul aparat. Vă...
Page 187
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu atingeţi niciodată suprafaţa aparatelor de gătit sau de încălzit. Ele se pot încălzi în timpul funcţionării. Nu lăsaţi copiii să se apropie. Există riscul să vă ardeţi! Sursă de microunde şi înaltă tensiune! Nu îndepărtaţi carcasa! ATENŢIE! Aparatul şi componentele expuse ale acestuia se încălzesc în timpul utilizării.
Page 188
• ATENŢIE: Dacă uşa sau garnitura uşii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie pus în funcţiune până când nu este reparat de o persoană competentă. • ATENŢIE: Orice încercare de a repara aparatul, prin îndepărtarea oricărui capac de protecţie împotriva expunerii la microunde, care nu este efectuată de un o persoană...
Page 189
• Nu înlocuiţi becul din interiorul cuptorului. Acesta trebuie să fie întotdeauna înlocuit de service-ul Gorenje. • Nu curăţaţi aparatul cu dispozitive de curăţare cu abur, de înaltă presiune, obiecte ascuţite, agenţi de curăţare abrazivi, bureţi abrazivi şi substanţe de îndepărtare a...
Page 190
INSTRUCŢIUNI Mai jos veţi regăsi câteva instrucţiuni de care trebuie să ţineţi GENERALE PENTRU seama atât pentru siguranţa SIGURANŢA dumneavoastră, cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai DUMNEAVOASTRĂ bună a aparatului: Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că tava de sticlă, braţele rotative, cuplajul şi banda de rulare sunt la locul lor.
Page 191
lichidul dintr-un recipient. De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde, mâncarea sau lichidele din interior sunt fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi capacul de pe vas. 12 Testaţi temperatura alimentelor şi a lichidelor, mai ales dacă...
Page 192
PANOUL DE COMANDĂ AFIŞAJ Microunde / Grătar / Combi Greutate / Timp / Decongelare Ceas de bucătărie / Ceas Stop / Ştergere Start / +30 sec / Confirmarej Cronometru Meniu Auto Greutate BUTON DE DESCHIDERE A UŞII 1. Sistem de siguranţă de blocare a uşii 2.
Page 193
INSTRUCŢIUNI DE FUNCŢIONARE Cuptorul cu microunde este prevăzut cu comandă electronică modernă care ajustează parametrii de preparare pentru a întruni mai bine nevoile dumneavoastră. 1. SETAREA CEASULUI La pornirea cuptorului cu microunde, cuptorul va afişa »0:00« şi va emite un sunet. Prin apăsarea tastei »...
Page 194
3. GRĂTARUL Prin apăsarea tastei » » o singură dată, ecranul va afişa »P100«. Apăsaţi tasta » » de patru ori sau rotiţi butonul » » pentru a selecta puterea grătarului. Apăsaţi tasta » » pentru a confirma atunci când ecranul LED va afişa semnul »...
Page 195
6. DECONGELARE ÎN 1.Prin apăsarea tastei » » o singură dată, ecranul va FUNCŢIE DE GREUTATE afişa »dEF1«. 2. Rotiţi butonul » » pentru a selecta greutatea alimentelor. Greutatea este cuprinsă între 100 şi 2000g. 3. Apăsaţi tasta » » pentru a începe decongelarea. 7.
Page 196
După scurgerea timpului setat, cuptorul va emite un sunet de 5 ori. Dacă ceasul a fost setat (sistem de 24 ore), ecranul va afişa ora curentă. OBSERVAŢIE: Timpul de preparare este diferit de sistemul de 24 ore. Cronometrul de bucătărie este un cronometru. 10.
Page 197
11. FUNCŢIA DE Blocare: În modul aşteptare, dacă apăsaţi tasta » » BLOCARE PENTRU timp de 3 secunde, cuptorul va emite un sunet lung care COPII va confirma activarea modului de blocare pentru copii. Ecranul va afişa ora curentă dacă ceasul a fost reglat. În caz contrar, ecranul va afişa semnul »...
Page 198
ÎNTREŢINEREA CUPTORULUI CU MICROUNDE Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a-l curăţa. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Nu vă recomandăm utilizarea unor detergenţi puternici sau abrazivi.
Page 199
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALARE Scoateţi toate materialele de ambalare din interiorul aparatului. Verificaţi cuptorul după despachetare, pentru a vedea dacă: – uşa este bine aliniată, – uşa nu este deteriorată, – nu sunt crestături sau găuri pe geamul de la uşă şi pe ecran, –...
Page 200
DULAP ÎNCORPORAT PREGĂTIREA DULAPULUI 1.Aşezaţi şablonul în partea de jos a dulapului. 2. Faceţi semne pe partea de jos a dulapului conform semnelor »a« de pe şablon. A linie centrală B suport C şuruburi A 3. Îndepărtaţi şablonul din partea de jos a dulapului şi fixaţi suportul cu şurubul A.
Page 201
INSTALAREA 4. Instalarea cuptorului CUPTORULUI în dulap – Asiguraţi-vă că partea din spate a cuptorului este blocată de suport. – Nu tăiaţi cablul de alimentare. 5. Deschideţi uşa, fixaţi cuptorul în dulap cu şurubul (D), în orificiul de instalare. Apoi fixaţi capacul de plastic pe orificiul de instalare (E).
Page 202
SPECIFICAŢII Consum de energie ........230V~50Hz,1250W Putere de ieşire ................800W Radiator grătar ................1000W Frecvenţa de operare .............2450MHz Dimensiuni exterioare 595mm(W)x388mm(H)x345mm(D) Capacitatea cuptorului .............20 litrów Greutate ................. Aprox. 15 kg Nivelul de zgomot ..........Lc < 58 dB (A) Diametru tavă rotativă ............245 mm Acest aparat este marcat corespunzător Directivei Europene 2012/19/EU privind deşeurile de aparate electrice şi electronice (WEEE).
Page 203
ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge: 1. Verificaţi dacă cuptorul este în priză. Dacă ştecherul nu este bine fixat, scoateţi-l din priză, aşteptaţi 10 secunde şi puneţi-l la loc. 2.
Page 204
GARANŢIE & SERVICE Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, vă rugăm să contactaţi Centrul Gorenje de Asistenţă Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura cu informaţii despre garanţie). Dacă nu există un Centru de Asistenţă Clienţi în ţara dumneavoastră, adresaţi-vă...
MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohoto výrobku. Veríme, že čoskoro nájdete dostatok dôkazov, prečo sa môžete spoľahnúť na naše výrobky. Pre jednoduchšie používanie spotrebiča prikladáme návod na použitie. Návod na použitie Vám má pomôcť zoznámiť sa s Vašim novým spotrebičom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte povrchu ohrevných alebo varných spotrebičov. Počas prevádzky sú horúce. Deti držte v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnná energia & Vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VAROVANIE! Spotrebič a jeho časti sú počas používania horúce. Dbajte na to, aby ste sa nedotkli výhrevných telies. Deti mladšie ako 8 rokov držte mimo spotrebiča, pokiaľ...
Page 207
• VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie, spotrebič nesmie byť používaný, pokiaľ nebude opravený kompetentnou osobou. • VAROVANIE: Je nebezpečné pre kohokoľvek okrem kompetentnej osoby vykonávať akékoľvek opravy alebo údržbu, ktoré zahŕňajú odstránenie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu proti vystaveniu mikrovlnnej energii;...
Page 208
• Spotrebič nikdy nepripájajte k externým časovým spínačom alebo systému diaľkového ovládania, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. • Nikdy nevymieňajte žiarovku vo vnútri rúry. Musí byť vždy vymenená servisom Gorenje. • Spotrebič nečistite parnými čističmi, vysokotlakovými čističmi, ostrými predmetmi, abrazívnymi čistiacimi prostriedkami, brúsnymi hubkami a odstraňovačmi...
Page 209
BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené určité pokyny, aby bol zaistený navyšší POKYNY PRE výkon spotrebiča: VŠEOBECNÉ POUŽITIE Počas prevádzky majte vždy správne vložený sklený podnos a valčeky. 2. Spotrebič nepoužívajte na iné účely ako je prípravy pokrmu, ako je sušenie odevov, papiera alebo iný nepotravinársky tovar, alebo za účelom sterilizácie.
Page 210
z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať (teplota sa rovnomerne rozloží). 13 Potraviny, ktoré obsahujú zmes tuku a vody by mali odstáť 30 – 60 sekúnd v rúre po jej vypnutí. Je to preto, aby sa zmes usadila a a zabránilo sa bublaniu keď je vložená...
Page 211
OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Mikrovlny / Gril / Combi Hmotnosť / Čas / Rozmrazovanie Kuchynský budík / Hodiny Stop / Vymazať Štart / +30 sec / Potvrdiť Časovač Automatické menu Hmotnosť TLAČIDLO PRE OTVORENIE DVIEROK 1. Bezpečnostná zámka dvierok 2. Okno rúry 3.
Page 212
NÁVOD NA OBSLUHU Táto mikrovlnná rúra používa moderné elektronické ovládanie pre nastavenie parametrov varenia, aby lepšie vyhovovalo vašim potrebám. 1. NASTAVENIE HODÍN Po zapnutí sa zobrazí na displeji »0:00«, zvuková signalizácia zazvoní. Stlačte dvakrát tlačidlo » », keď hodiny blikajú. 2.
Page 213
3. GRILOVANIE Stlačte » », zobrazí sa »P100«. Stlačte » » pre čas alebo otočte » » pre nastavenie výkonu grilu. » pre potvrdenie keď sa zobrazí » G «. Stlačte » Otočením » » nastavte čas grilovania. (Čas môžete nastaviť...
Page 214
7. ROZMRAZOVANIE Stlačte dvakrát » », na displeji sa zobrazí »dEF2«. PODĽA ČASU 2. Otočením » » nastavte čas rozmrazovania. 3. Stlačením tlačidla » » spustíte rozmrazovanie. 8. VIAC STUPŇOVÉ Môžete nastaviť maximálne dva stupne. Jeden stupeň je VARENIE rozmrazovanie, mal by byť nastavený ako prvý. Po každom stupni zaznie zvukový...
Page 215
Menu Hmotnosť Zobrazenie 200g Pizza 400g 250g 350g Mäso 450g 200g 300g Zelenina 400g 50g (s vodou 450g) Cesto 100g (s vodou 800g) 200g 400g Zemiaky 600g 250g 350g Ryby 450g 1 šálka (120ml) 2 šálka (240ml) Nápoje 3 šálka (360ml) Popcorn 100g 12.DETSKÁ...
Page 216
13. ŠPECIFIKÁCIE Signál jedenkrát zaznie na začiatku pri otočení ovládača. » » musí byť stlačené pre obnovenie varenia, ak boli počas varenia otvorené dvierka. Po nastavení programu nie je stlačené počas jednej minúty tlatčidlo » ». Na displeji sa zobrazí aktuálny čas.
Page 217
STAROSTLIVOSŤ O MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte od napájania. 2. Vnútorný priestor rúry udržiavajte v čistote. Aj je priestor znečistený od vystreknutého alebo poliateho pokrmu, utrite ho vhkou handričkou. Neodporúčame používať drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky. 3. Vonkajší obal rúry vyčisitie vlhkou handričkou. Aby nedošlo k poškodeniu vnútorných častí...
Page 218
POKYNY K INŠTALÁCII INŠTALÁCIA Skontrolujte, že z dvierok sú odstránené všetky obalové materiály. Po vybalení spotrebič skontrolujte či nie je poškodený: – Dvierka odstávajú – Poškodené dvierka – Jamky alebo otvory v dvierkach alebo na displeji – Jamky vo vnútornom priestore Ak je viditeľné...
Page 219
ZABUDOVANIE DO SKRINKY PRÍPRAVA SKRINKY 1.Na spodnú čas skrinky umiestnite šablónu. 2. Na spodnej časti skrinky urobte značky »a« podľa šablóny. A stredná línia B držiak C skrutky A 3. Odložte šablónu a upevnite držiak skrutkou A.
Page 220
INŠTALÁCIA RÚRYI 4. Nainštalujte rúru do skrinky. – Skontrolujte, že zadná časť rúry je zaistená držiakom. – Neskracujte napájací kábel. 5. Otvorte dvierka a v mieste inštalácie pripevnite rúru k skrinke skrutkou (D). Potom zakryte inštalačný otvor na skrutku plastovou krytkou (E).
Page 221
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie ............230V~50Hz,1250W Výkon ....................800W Výkon grilu .................1000W Frekvencia ................2450MHz Vonkajšie rozmery... 595mm(W)x388mm(H)x345mm(D) Objem ..................20 litrov Hmotnosť ................Cca. 15 kg Hlučnosť ..............Lc < 58 dB (A) Priemer podnosu ..............245 mm Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU o likvidácii elektrického a elektronického odpadu (WEEE).
Page 222
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS Ak rúra nebude pracovať, nezobrazia sa na displeji informácie alebo sa displej vypne: 1. Skontrolujte, či je rúra pripojená k napájaniu. Ak je, odpojte rúru od napájania, počkajte 10 seknúd a opäť ju pripojte. 2.
Page 223
ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně děkujeme za váš nákup. Věříme, že brzy získáte dostatečný důkaz o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Abychom vám používání našeho spotřebiče usnadnili, přikládáme tento komplexní návod k použití. Tyto pokyny vám pomohou při seznamování s vaším novým přístrojem.
Page 225
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Nikdy se nedotýkejte povrchů přístrojů pro ohřívání nebo vaření. Během provozu se budou zahřívat. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Nebezpečí popálení! Mikrovlnná energie a vysoké napětí! Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Tento přístroj a jeho přístupné části se během používání zahřívají. Je třeba dávat pozor na to, abyste se nedotkli topných prvků.
Page 226
• VÝSTRAHA: Pokud spotřebič pracuje v kombinovaném režimu, smějí děti troubu používat jenom pod dozorem dospělých, protože se zahřívá na vysokou teplotu (pouze v případě modelu s funkcí grilu). • VÝSTRAHA: Jestliže dojde k poškození dvířek nebo jejich těsnění, nesmí se spotřebič používat tak dlouho, dokud nebude opraven kvalifikovanou osobou.
Page 227
časovému spínači nebo k systému dálkového ovládání, v opačném případě hrozí nebezpečí. • Žárovku uvnitř trouby nikdy nevyměňujte. Vždy ji musí vyměnit servis společnosti Gorenje. • Nepoužívejte pro čištění spotřebiče parní čističe, vysokotlaké čističe, ostré předměty, abrazivní čisticí přípravky ani abrazivní houby a odstraňovače skvrn.
Page 228
BEZPEČNOSTNÍ Níže jsou, stejně jako u všech jiných spotřebičů, uvedena určitá POKYNY PRO BĚŽNÉ pravidla, která je třeba dodržovat, a ochranná opatření, aby se POUŽÍVÁNÍ zajistil špičkový výkon této trouby: Při používání trouby musí být skleněný podnos, válečková ramena, spojka a válečkové vedení na svých místech.
Page 229
– Nepoužívejte na měření teploty masa nebo cukroví běžné teploměry. – Existují teploměry, které se používají výhradně pro vaření v mikrovlnné troubě. Ty je možné používat 9. Nádobí pro mikrovlnné trouby je třeba používat jenom v souladu s pokyny výrobce. 10.
Page 230
OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Mikrovlny / Gril / Kombinace Hmotnost / Čas / Rozmrazování Minutka / Hodiny Zastavit / Vymazat Spustit / +30 s / Potvrdit Časový spínač Automatická nabídka Hmotnost TLAČÍTKO PRO OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ 1. Systém bezpečnostního zámku dveří 2. Okénko trouby 3.
Page 231
PROVOZNÍ POKYNY Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické řízení, s jehož pomocí můžete lépe nastavit parametry pro vaření podle svých potřeb. 1. NASTAVENÍ HODIN Když zapnete mikrovlnnou troubu do zásuvky, zobrazí se na displeji údaj »0:00« a zazní jednou zvonek. Dvakrát stiskněte tlačítko »...
Page 232
3. GRILOVÁNÍ Stiskněte jednou tlačítko » ». Zobrazí se údaj »P100«. Stiskněte opakovaně tlačítko » » nebo otáčejte ovládacím prvkem » » a zvolte výkon grilu. Stisknutím tlačítka » » potvrďte volbu ve chvíli, kdy se na LED displeji zobrazí hodnota » «.
Page 233
6. ROZMRAZOVÁNÍ Stiskněte jednou tlačítko » ». Na displeji se zobrazí PODLE HMOTNOSTI údaj »dEF1«. 2. Otáčením ovládacím prvkem » » zvolte hmotnost potravin. Hmotnost lze nastavit v rozsahu 100–2 000 3. Stisknutím tlačítka » » spusťte rozmrazování. 7. ROZMRAZOVÁNÍ Stiskněte dvakrát tlačítko »...
Page 234
Když doběhne nastavený čas, 5krát zazní zvukové znamení. Pokud byly nastaveny hodiny (24hodinový systém), na LED displeji se zobrazí aktuální čas. POZNÁMKA: Čas na kuchyňském časovači se liší od 24hodinového systému. Kuchyňský časovač slouží jako minutka. 10. AUTOMATICKÁ V pohotovostním režimu otočte ovládacím prvkem NABÍDKA »...
Page 235
11. DĚTSKÁ POJISTKA Pojistka: V pohotovostním režimu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „ ». Zazní dlouhý výstražný zvuk, který indikuje, že spotřebič vstoupil do režimu s dětskou pojistkou. Pokud byly nastaveny hodiny, zobrazí se na displeji aktuální čas. V opačném případě se na displeji objeví nápis „ ».
Page 236
JAK PEČOVAT O SVOU MIKROVLNNOU TROUBU Před čištěním troubu vypněte a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze stěnové zásuvky. 2. Udržujte vnitřek trouby v čistotě. Pokud jsou stěny trouby znečištěné přichycenými zbytky potravin nebo rozlitými tekutinami, otřete je vlhkým hadříkem. Používání agresivních mycích prostředků nebo abrazivních látek se nedoporučuje.
Page 237
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Spotřebič na konci jeho životnosti nevyhazujte do běžného domovního odpadu, ale předejte ho k recyklaci na oficiálním sběrném místě. Tímto způsobem pomůžete chránit životní prostředí.
Page 238
NÁVOD K MONTÁŽI INSTALACE Ujistěte se, že jste z vnitřního prostoru za dvířky odstranili veškerý obalový materiál. Po vybalení troubu zkontrolujte, zda nenese žádné viditelné stopy poškození, například: – pokřivená dvířka, – poškozená dvířka, – promáčknutí nebo díry v okénku dvířek a deformace mřížky, –...
Page 239
VESTAVNÁ TROUBA PŘÍPRAVA KUCHYŇSKÉ LINKY 1.Na dno prostoru pro troubu položte šablonu. 2. Na dně prostoru pro troubu udělejte značky podle značek „a« na šabloně. A středová linka B podpěra C šrouby A 3. Vyjměte šablonu ze dna prostoru pro troubu a upevněte podpěru pomocí...
Page 240
INSTALACE TROUBY 4. Vložte troubu do vyhrazeného prostoru – Ujistěte se, že zadní část trouby zapadla do podpěry. – Nepoškoďte přívodní kabel. 5. Otevřete dvířka a připevněte troubu k lince skrze instalační otvor pomocí šroubu (D). Poté upevněte do instalačního otvoru (E) plastový...
Page 241
TECHNICKÉ ÚDAJE Příkon ..............230V~50Hz,1250W Výstupní výkon ................800W Výkon grilu .................1000W Provozní frekvence ............2450MHz Vnější rozměry 595mm(gjer)x388mm(gjat)x345mm(th) Objem trouby .................20 litrov Hmotnost bez balu .........përafërsisht 15 kg Hladina hluku ............Lc < 58 dB (A) Průměr otočného talíře ............. 245 mm Tento spotřebič...
Page 242
NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS Jestliže trouba nebude vůbec fungovat, na displeji se neobjeví žádné informace nebo se displej vypne: 1. Zkontrolujte, zda je trouba bezpečně připojená k elektrické síti. Jestliže není, odpojte zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 sekund a zapojte ji zpět bezpečně do zásuvky.
Page 243
ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Благодарим ви за вашата покупка. Вярваме, че съвсем скоро ще намерите достатъчно доказателства защо можете да разчитате на нашите продукти. За да бъде ползването на уреда по-лесно, прилагаме това обстойно упътване за употреба. Упътването ще ви помогне да опознаете вашия нов уред. Прочетете...
Page 245
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не докосвайте повърхностите на нагревателни или готварски уреди. Те ще се нагреят по време на работа. Пазете децата на безопасно разстояние. Съществува риск от изгаряне! Микровълнова енергия и високо напрежение! Не махайте капака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът и прилежащите му части се нагряват...
Page 246
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата или уплътнението на вратата са повредени, печката не трябва да се ползва, докато не бъде поправена от компетентно лице. •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съществува опасност за всички освен компетентните лица да извършват сервизни или ремонтни дейности, които включват отваряне на капака, осъществяващ защита...
Page 247
за дистанционно управление, за да избегнете опасни ситуации. • Никога не сменяйте крушката във вътрешността на печката. Тя винаги трябва да се сменя в сервиз на Gorenje. • Не почиствайте уреда с парочистачки, почистващи уреди под високо налягане, остри предмети, абразивни почистващи...
Page 248
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА По-долу, както при всички уреди, са изредени определени правила и предпазни мерки, които да осигурят най-добрата работа на печката: ОБЩА УПОТРЕБА 1. Винаги когато работите с печката, поставяйте на мястото им стъкления поднос, пръстена и елементите за сдвояване. 2.
Page 249
12 Винаги пробвайте температурата на сготвената храна особено ако топлите или готвите храна/течности за бебета. Препоръчително е никога да не консумирате храна/ течности директно от печката, а да изчакате няколко минути и да разбъркате, за да стане температурата равномерна. 13 Храна, която съдържа смес от мазнина и вода, например бульон, трябва...
Page 250
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ДИСПЛЕЙ Микровълни / Грил / Комбинирано Тегло / Време / Размразяване Време в кухнята / Часовник Стоп / Изчистване Старт / +30 сек. / Потвърждение Таймер Меню автоматично готвене Тегло БУТОН ЗА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА 1. Система за безопасно заключване на вратата 2.
Page 251
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Тази микровълнова печка използва модерно електронно управление, за да регулира параметрите на готвене така, че да отговорят по-добре на вашите нужди. 1. СВЕРЯВАНЕ НА Когато бъде подадено захранване на микровълновата печка, ЧАСОВНИКА ще се изведе индикация »0:00« и ще се чуе звуков сигнал еднократно.
Page 252
Натиснете бутона » » веднъж - извежда се индикация 3. ГОТВЕНЕ НА ГРИЛ »P100« Натиснете » » неколкократно или завъртете » », за да изберете мощността на грила. Натиснете » » за потвърждение, когато LED дисплеят покаже » «. Завъртете » », за...
Page 253
Натиснете » » еднократно - дисплеят ще изведе 6. РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ТЕГЛОТО индикация »dEF1«. 2. Завъртете » », за да зададете теглото на храната. Обхватът на теглото е 100 - 2000 г. 3. Натиснете » », за да започне размразяването. 7.
Page 254
В състояние на изчакване завъртете » » надясно, за да 10. МЕНЮ АВТОМАТИЧНО ГОТВЕНЕ изберете от »A-1« до »A-8«; 2. Натиснете » », за да потвърдите избраното меню; 3. Завъртете » », за да изберете теглото на храната. 4. Натиснете » », за...
Page 255
Мени Тежина Прикажи 1 чаша (120ml) 2 чаши (240ml) Напитки 3 чаши (360ml) Пуканки 100g 11.ФУНКЦИЯ Заключване: В състояние на изчакване натиснете » » за 3 секунди, ще се чуе дълъг звуков сигнал, който указва заключаване ЗАКЛЮЧВАНЕ ЗА ДЕЦА за деца. Екранът ще показва текущото време, ако часовникът е сверен.
Page 256
ГРИЖИ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА 1. Преди почистване изключете печката и издърпайте захранващия кабел от контакта на електрическата мрежа. 2. Поддържайте вътрешността на печката чиста. Когато пръски от храната полепнат по стените на печката, избършете ги с влажна кърпа. Употребата на силни почистващи препарати и абразиви...
Page 257
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ ИНСТАЛИРАНЕ Уверете се, че всички опаковъчни материали са извадени от вътрешността на печката. След разопаковане огледайте печката за някакви видими повреди като: – несъответстваща врата – повредена врата – вдлъбнатини или дупки в прозореца на вратата или на екрана...
Page 258
ШКАФ ЗА ВГРАЖДАНЕ ПОДГОТОВКА НА ШКАФА 1.Поставете модела на дъното на шкафа. 2. Поставете отметки на дъното на шкафа според отметките »а« на модела. A централна линия B скоба C винтове А 3. Отстранете модела от дъното на шкафа и фиксирайте...
Page 259
ИНСТАЛИРАНЕ НА 4. Инсталирайте печката в шкафа. ПЕЧКАТА Уверете се, че – гърбът на печката е заключен със скобата. Не режете – захранващия кабел. 5. . Отворете вратата, фиксирайте печката към шкафа с винта (D) в дупката за инсталиране. След това поставете пластмасовото...
Page 260
СПЕЦИФИКАЦИИ Консумация на електроенергия .....230V~50Hz,1250W Изходна мощност ..............800W Грил нагревател ..............1000W Работна честота ..............2450MHz Външни размери ....595mm (Ш) x 388mm(В) x 345mm(Д) Обем на печката ..............20 литра Тегло след разопаковане ......Приблизително 15 kg Ниво на шума .............. Lc < 58 dB (A) Диаметър...
Page 261
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗА 1. Ако печката не работи изобщо, на дисплея не се появява информация или дисплеят изчезва: 1. уверете се, че печката е здраво включена в контакта. Ако не е, извадете щепсела от контакта, изчакайте 10 секунди и го включете...
Page 262
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
Page 263
FURRA MIKROVALORE I NDERUAR BLERËS Sinqerisht ju falënderohemi për blerjen tuaj. Jemi të bindur që shum shpejtë do të konstatoni shkaqet e shumta, se përse tu besoni prodhimeve tona. Për përdorimin më të lehtë të aparatit kemi përgatitur udhëzime të përpikta për përdorim.
Page 264
PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË Kurrë mos prekni sipërfaqet e aparateve për ngrohje ose për zierje. Gjatë funksionimit, ata nxehen shumë. Le të qëndrojnë fëmijt në distancë të sigurtë. Rreziku i djegëjeve! Energjia mikrovalore dhe tensioni i lartë! Mos hiqni kapakun. Ovaj kućanski aparat smeju koristiti deca starija od 8 godina, a lica smanjenih fizičkih, motoričkih ili mentalnih sposobnosti, odnosno lica bez potrebnih iskustava ili...
Page 265
• PARALAJMËRIM: Nëqoftëse përdorni aparatin në mënyrën e kombinuar (mikrovalët + skara), shkaktohen temperatura shum të larta, prandaj, në këto raste lejoni përdorimin e furrës fëmijve vetëm nën mbikëqyrje të moshuarve (vetëm te modelet me funksionin e skarës). • PARALAJMËRIM: Nëqoftëse është i dëmtuar guarnicioni i derës, nuk lejohet përdorimi i furrës, derisa atë...
Page 266
• Kur e ngrohni ushqimin e fëmijve në shishëzat, para ushqyerjes shishëzen e tundeni mirë dhe kontrolloni temperaturën e ushqimit, që të mos digjet fëmia. • Mos ngrohni vezët me lëvozhgë në furrën mikrovalore, ata mund të shpërthejnë edhe pasiqë ka përfunduar programi i ngrohjes me mikrovalë.
Page 267
UDHËZIME SIGURIE Në vijim janë të cekura rregullat siç te të gjitha aparatet, të cilat PËR PËRDORIM TË nevojitet t'i merrni në konsiderim si dhe udhëzimet për siguri PËRGJITHSHËM që do të ju sigurojnë funksionim sa më të mirë të furrës. Kur funksionon furra, pjata prej qelqi, bartësit e boshteve, xhuntoja dhe udhëzuesi për boshtet le të...
Page 268
– Disa termometra janë të dedikuar posaçërisht për gatitjen e ushqimit në furrën mikrovalore. Përdorni këto termometra. 9. Ndihmesat për gatitjen e ushqimit në furrën mikrovalore përdorni vetëm në përputhje me udhëzimet e prodhuesit. 10. Mos fërgoni në vaj ushqimin në furrën mikrovalore. 11.
Page 269
PANELI I MBIKQYRJES EKRANI Mikrovalët / Skara / kombinuar Pesha / Koha / Shkrirja Ora kuzhinore / Ora Stop / Pastro Start / +30 sek / Konfirmo Ora programuese Programet automatike Pesha PULLA PËR HAPJEN E DERËS 1. Sistemi i mbylljes së derës 2.
Page 270
UDHËZIME PËR KOMANDIM Furra mikrovalore në fjalë përmban komandim bashkëkohor elektronik, me të cilin rregulloni parametrat e gatimit ose pjekjes, nevojave tuaja për rezultate më të mira. 1. RREGULLIMI I ORËS Kur e kyçni furrën mikrovalore në rrjetën elektrike, në ekran shfaqet »0:00«...
Page 271
Tabela e shkallëve të fuqisë së mikrovalëve Fuqia e mikrovalëve 100% Shfaqja në ekran P100 3. PJEKJA ME SKARË Njëherë shtypni butonin » » dhe në ekran shfaqet »P100«. Me katër shtypje në butonin » » ose me rrotullimin e pullës » »...
Page 272
me shtypjen e butonit » » mund të zgjatni kohën e gatimit. Në gjendje të gatishmërisë rrotulloni majtas pullën » » , që direkt të përzgjedhni kohën e gatimit. Kur rregulloni kohën, shtypni » » për fillimin e gatimit. Fuqia e mikrovalëve është 100%. VËREJTJE: Kur gatitni ushqimin me programin automatik (»auto menu«) dhe kur shkrini ushqimin me rregullimin e peshës, kohën e ngrohjes nuk mund të...
Page 273
Me rrotullimin e pullës » » rregulloni kohën e gatitjes në 7minuta.izaberite vreme kuvanja 7 minuta. Shtypni » » për fillimin e gatitjes. 9. ORA Shtypni » »; në ekran shfaqet 00:00. PROGRAMUESE/ Rregulloni kohën me rrotullimin e pullës » ».
Page 274
Menyja Pesha Tregon 250g 350g Peshku 450g 1 filxhan (120ml) 2 filxhan (240ml) Pijet freskuese 3 filxhan (360ml) Popcorni 100g 11. FUNKSIONI MBYLLJA Mbyllja: Kur është furra në gjendje të gatishmërisë, PREJ FËMIJVE shtypni butonin » » dhe e mbani 3 sekonda, derisa të...
Page 275
Te çdo shtypje në buton, furra do të bipojë. Nëqoftëse shtypja në buton nuk është efikase ose nuk e njeh, furra nuk përgjigjet. Kur përfundon gatimi, resp. pjekja, furra do të bipojë pesë herë, që të ju tërheq vërejtjen për këtë.
Page 276
KUJDESI PËR FURRËN TUAJ MIKROVALORE Para fillimit të pastrimit, shkyçni furrën dhe nxjerrni spinën nga priza. 2. Kujdeseni që brendësia e furrës të jetë e pastër. Nëqoftëse në muritë anëshe të furrës digjen copa ose mbeturina të lëndëve fluide, ata i fshini me leckë të...
Page 277
MBROJTJA E MJEDISIT Pas përfundimit të jetëzgjatjes së aparatit, atë mos e hudhni bashkë me mbetjet e rëndomta të amvisërisë, por ia dorëzoni tubuesve të autorizuar për reciklazh. Kështu do të kontriboni te ruajtja e mjedisit.
Page 278
UDHËZIME PËR POZICIONIM POZICIONIMI Evitoni tërë ambalazhin dhe materialin nga brendësia e furrës. 2. Pas evitimit të ambalzhit, shiqoni dhe kontrolloni furrën se a ka ardhë deri në dëmtime që shihen, për shembull: – dera e pabarazpeshuar, resp. e varur, –...
Page 279
INSTALIMI NË ELEMENTIN KUZHINOR PËRGATITNI ELEMENTIN KUZHINOR 1.Në fundin e elementit vëndoni shabllonën. 2. Në fundin e elementit bëni shenjat në përputhje me shenjat »a« në shabllonë. A linja e mesit B bartësi C vidhat A Nxjerrni shabllonën për fundin e elementit kuzhinor dhe përforconi bartësin me vidhën A.
Page 280
POZICIONONI FURRËN 4. Poziciononi furrën në elementin kuzhinor. – Binduni që ana shpinore e furrës është e përforcuar me bartësin. – Kujdeseni që të mos preni kabllonë aderuese. 5. Hapni derën, përforconi furrën në elementin kuzhinor me vidhën (D) nëpërmjet të hapësirës pozicionuese.
Page 281
SPECIFIKACIONET Harxhimi i energj. el ........230V~50Hz,1250W Fuqia e daljes ................800W Nxehësi për skarë ..............1000W Frekuenca e punës ............2450MHz Përmasat e jashtme ....595mm(gjer)x388mm(gjat) x345mm(th) Vëllimi i furrës .................20 litrov Niveli i zhurmës ..........përafërsisht 15 kg Diametri i pjesës ............ Lc < 58 dB (A) Rrotulluese ................
Page 282
PARA SE TË THIRRNI SERVISERIN Nëqoftëse furra aspak nuk funksionon, nëqoftëse në ekran nuk paraqitet asgja ose nëqoftëse shfaqja krejtësisht zhduket nga ekrani: 1. Kontrolloni se a është furra mirë e kyçur në rrjetën elektrike. Nëqoftëse nuk është, tërheqni spinën nga priza, pritni 10 sekonda dhe futni përsëri spinën në...
Page 283
Vetëm për përdorim personal! Rekomandimet shtesë për pjekje me mikrovalë dhe këshilla të dobishme gjeni në faqen kryesore: http://www.gorenje.si KËNAQËSI TE PËRDORIMI I FURRËS SUAJ MIKROVALORE JU DËSHIRON Marrim të drejtë për ndryshime eventuale dhe gabime në...
Page 284
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ ШАНОВНІ ПОКУПЦІ Щиро дякуємо Вам за покупку. Ми сподіваємося, що Ви самі переконаєтеся у надійності нашої продукції. Для того, щоб зробити користування приладом більш простим, ми надаємо ці докладні інструкції. Дані інструкції з експлуатації допоможуть Вам як найшвидше ознайомитися...
Page 285
ВАЖЛИВІ УМОВИ БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ Ніколи не торкайтесь поверхонь приладів та нагрівальних елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються. Тримайте дітей на безпечній відстані. Є ризик отримання опіків. Не знімайте кришку приладу. Прилад має високою напругу та генератор мікрохвильового випромінювання. Увага...
Page 286
• Застереження: Для будь кого іншого, окрім уповноваженої особи, є небезпечним ведення робіт з обслуговування або ремонту техніки, що передбачає знімання кришки з приладу. • Застереження: Продукти харчування заборонено розігрівати у щільно закритих контейнерах, оскільки це може спричинити вибух. • Стежте, щоб діти не гралися з приладом. •...
Page 287
до зовнішнього таймера або системи дистанційного керування. • Не намагайтесь самостійно замінити лампу у робочій камері мікрохвильової печі. Зверніться до авторизованого сервісного центру Gorenje. • Тримайте прилад та шнур живлення подалі від дітей молодших восьми років. • Для догляду за приладом не використовуйте пароочищувачі, очищувачі...
Page 288
ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та вимог по техніці безпеки при експлуатації БЕЗПЕКИ електричних приладів. 1. Перед використанням приладу правильно встановіть все приладдя (опору на роликах, тарілку, що обертається та ін.). 2. Використовуйте піч тільки для приготування їжі. В жодному разі...
Page 289
14. Завжди перевіряйте температуру приготованої страви, особливо, якщо ви готуєте для немовлят. Бажано не споживати страву безпосередньо відразу після приготування. Дайте їй постояти протягом кількох хвилин і перемішайте для рівномірного розподілення температури. 15. Продукти з вмістом жиру та води необхідно залишити в печі на...
Page 290
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ДИСПЛЕЙ Відображає обрані функцію та час. Мікрохвилі (Гриль Комбінований режим (мікрохвилі + гриль) Розморожування Таймер/годинник Старт Пауза/Стоп Tаймер Автоматичне меню Вага КНОПКА ВІДКРИВАННЯ ДВЕРЦЯТ 1. Дверні замки 2. Оглядове вікно 3. Опора на роликах 4. Скляна тарілка 5. Панель управління 6.
Page 291
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ 1. ГОДИННИК Мікрохвильову піч обладнано цифровим годинником. Коли піч перебуває у режимі очікування, годинник можна налаштувати у 24-годинному режимі, натиснувши кнопку ГОДИННИК. Приклад: Щоб настроїти годинник на 8:30: 1. Коли піч перебуває у режимі очікування, двічі натисніть кнопку .
Page 292
2. За допомогою поворотної ручки встановіть час готування 12:00. 3. Натисніть кнопку , щоб почати. ПРИМІТКА: Протягом готування із грилем, коли пройде половина встановленого часу, автоматично прозвучить звуковий сигнал. Це нагадування перевернути страву на інший бік. Перевернувши, закрийте піч та натисніть кнопку .
Page 293
У печі можна розморожувати м'ясо, птицю та морепродукти. 6. АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ Час та потужність розморожування будуть встановлені автоматично відповідно до встановленої ваги. Можна розморожувати від 100г до 2000г продуктів. Приклад: Розморозити 600г замороженої риби 1. Натисніть кнопку . На екрані з’явиться напис«dEF1«.
Page 295
Поради щодо користування піччю 10. ШВИДКИЙ СТАРТ Використовуйте цю функцію для швидкого розігрівання (100% потужності мікрохвиль) або готування страв . У режимі очікування натисніть кнопку , і піч буде працювати протягом 30 секунд. Із кожним наступним натисканням кнопки , час роботи буде продовжуватися...
Page 296
Ви можете відрегулювати гучність звуку натискання кнопок та 13. НАЛАШТУВАННЯ ЗВУКУ КНОПОК ТА ІНШИХ інших сигналів приладу. СИГНАЛІВ Натисніть на поворотну ручку і утримайте протягом 5 секунд. На дисплеї відобразиться символ »VOL«. За допомогою поворотної ручки встановіть бажану гучність . Щоб підтвердити – натисніть на ручку.
Page 297
ДОГЛЯД 1. Вимкніть піч з електромережі. 2. Зберігайте порожнину печі завжди чистою. Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих засобів. 3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої ганчірки.
Page 298
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ 1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто з приладу. 2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як: – невідрегульовані дверцята – пошкоджені дверцята – вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят – вм'ятини в порожнині печі –...
Page 299
СПЕЦИФІКАЦІЯ Споживча потужність ........230В~50Гц, 1250Вт Вихідна потужність ..............800Вт Гриль ..................1000Вт Частота ................2450 мГц Розміри приладу зовні..595mm(д) x 388mm(в) x 345mm(ш) Об'єм ................... 20 л Вага ............... приблизно 15 кг Рівень шуму ............... Lc < 58 dB (A) Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви...
Page 300
ВБУДОВУВАННЯ У НІШУ ВБУДОВУВАННЯ У НІШУ...
Page 301
ПЕРЕД ДЗВІНКОМ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ 1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей не висвічується або ж зникає: a) перевірте, чи піч підключена до електромережі належним чином. Якщо ні – витягніть вилку з розетки, почекайте 10 секунд і щільно вставте вилку назад. б) перевірте, чи...
Page 302
ГАРАНТІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Благодарим вас за покупку и надеемся, что вы сами сможете убедиться в надежности наших изделий. Желаем, чтобы пользование духовкой доставило вам удовольствие. Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с вашей новой духовкой. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием прибора.Обязательно сохраните инструкцию...
Page 304
НЕОБХОДИМЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА Не прикасайтесь к поверхностям приборов и их нагревательным элементам во время приготовления. При работе поверхности нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск возникновения ожогов. Источник микроволновой энергии. Высокое напряжение. Не снимать крышку. Внимание прибор и его детали нагреваются во время использования.
Page 305
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выполнение сервисных работ, связанных со снятием защитной крышки от излучения, неквалифицированными и неавторизованными производителем лицами опасно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не нагревайте продукты в плотно закрытых емкостях, так как они могут взорваться. • Следите, чтобы дети не играли с прибором. •...
Page 306
• Регулярно очищайте печь. Удаляйте осевшие на стенках камеры остатки пищи. • Если не следить за чистотой печи, ее поверхности будут портиться, что приведет к сокращению срока службы прибора, а также может стать причиной возникновения опасной ситуации. • Замену поврежденного сетевого шнура может производить производитель, мастером...
Page 307
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам БЕЗОПАСНОСТИ и требований по технике безопасности касательно эксплуатации электрических приборов: 1. Перед использованием прибора правильно установите всё оборудование (опору на роликах, вращающуюся тарелки др.). 2. Используйте печь только для приготовления пищи. Категорически...
Page 308
11. Посуду для микроволновой печи используйте только согласно инструкциям производителя. 12. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи. 13. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем контейнер. Помните: даже если крышка не горячая на ощупь, то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут...
Page 309
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ РЕЖИМ РАБОТЫ (Микроволны/Гриль/ Комбинированный режим) Размораживание Будильник/Часы Пауза/Стоп Старт Tаймер Автоменю Автоматическое размораживание по весу КНОПКА ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЦЫ 1. Дверные замки 2. Смотровое окно печи 3. Опора на роликах 4. Стеклянная тарелка 5. Панель управления 6. Волновод (не снимать слюдяную пластину, которая служит...
Page 310
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ 1. ЧАСЫ Микроволновая печь оборудована электронными часами. В режиме ожидания нажмите на сенсор БУДИЛЬНИК/ЧАСЫ и установите текущее время в 24-часовом формате. Пример Установка текущего времени 8:30. В режиме ожидания нажмите и дважды нажмите сенсор . На дисплее начнет мигать время. С помощью поворотного...
Page 311
3.ГРИЛЬ Гриль идеально подходит для приготовления тонких кусков мяса, шницелей, стейков, шашлычков, колбасок и кусочков курицы. Также рекомендуется для приготовления горячих бутербродов и запекания блюд до получения хрустящей корочки. Максимальная продолжительность приготовления составляет 95 минут. Пример Приготовление на гриле в течение 12 минут. Нажмите...
Page 312
3. Подтвердите настройки нажатием на 4. Поворотным переключателем установите время «25:00». 5. Нажмите сенсор для пуска программы. 6.АВТОМАТИЧЕСКОЕ В микроволновой печи можно размораживать мясо, РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО птицу и морепродукты. Печь автоматически установит ВЕСУ DEF1 уровень мощности и время размораживания в зависимости от...
Page 313
Мощность Меню Вес (г, ..) / порция микроволн 200r Пицца 400r 250r 350r Мясо 450r 200r 300r Овощи 400r 50 г (450 мл воде) Лапша 100 г (800 мл воде) 200r 400r Картошка 600r 250r 350r Рыба 450r 1 tazza (120 мл) 2 tazza (240 мл) Напитки...
Page 314
10. БЫСТРЫЙ СТАРТ Эта функция используется для быстрого подогрева (микроволны 100%) или приготовления пищи. В режиме ожидания нажмите на сенсор , печь включится на 30 секунд. Каждое нажатие на сенсор увеличивает время работы на 30 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: КАЖДОЕ НАЖАТИЕ НА СЕНСОР СТАРТ УВЕЛИЧИВАЕТ...
Page 315
УХОД ЗА ПРИБОРОМ 1. Отключите печь от электросети. 2. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. 3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной...
Page 316
МОНТАЖ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ 1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из прибора. 2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений, таких как: – неотрегулированная дверца – повреждённая дверца – вмятины и отверстия на стеклянной поверхности дверцы – вмятины в полости печи –...
Page 317
СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность ........230В~50Гц, 1250Вт Исходящая мощность ............... 800Вт Гриль ..................1000Вт Частота ...................2450 мГц Внешние размеры прибора ..595mm(д)x388mm(в)x345mm(ш) Объём ....................20 л Вес ..............приблизительно 15 кг Уровень шума ..............Lc < 58 дБ (A) Это оборудование маркировано в соответствии с европейской...
Page 319
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР 1. Если печь не функционирует совсем, не светится или пропадает дисплей: a) проверьте, верно ли печь подключена к электросети. Если нет – вытащите вилку из розетки, подождите 10 секунд и плотно вставьте вилку назад. б) проверьте, нет ли замыкания в электросети. Если всё в...
Page 320
покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances.д Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные...
ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫПЕШ ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ! Сізге біздің бұйымды сатып алғаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз және бұйымдарымыздың сенімділігіне көз жеткізесіз деп сенеміз. Шағын толқынды пештің сізге қуаныш сыйлауын тілейміз. Осы нұсқаулық сіздің жаңа шағын толқынды пешіңізбен тезірек танысуыңызға көмектеседі. Аспапты пайдаланар алдында нұсқаулықты...
Page 322
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛЫҚТАР Дайындау кезінде аспаптың бетіне және олардың қыздыру элементтеріне жанаспаңыз. Жұмыс істеу кезінде беттер қызып кетеді. Балаларды қауіпсіз арақашықтықта ұстаңыз. Күйіп қалу қаупі бар. Шағын толқынды энергия көзі. Жоғары кернеу. Қақпағын алмаңыз. Назар аударыңыз, аспап пен оның бөлшектері пайдалану кезінде...
Page 323
• ЕСКЕРТУ! Тағамды тығыз жабылған ыдыстарда жылытпаңыз, өйткені олар жарылып кетуі мүмкін. • Балалардың аспаппен ойнамауын қадағалаңыз. • Шағын толқынды пештің аяқтарын шешіп алмаңыз, желдету тесіктерін жаппаңыз. • Шағын толқынды пештерде пайдалану үшін жарамды асүй ыдыс-аяғын және керек-жарақтарды пайдаланыңыз. • Жұмыс істеп тұрған пешті қараусыз қалдырмаңыз, әсіресе, егер...
Page 324
• Егер пештің тазалығын қадағаламасаңыз, оның беттері бүлінетін болады, бұл аспаптың қызмет мерзімінің қысқаруына әкеп соғады, сондай-ақ қауіпті жағдайдың пайда болу себебі болуы мүмкін. • Зақымданған желілік сымды қауіпті жағдайларды болдырмау үшін өндіруші, авторландырылған сервис орталығының шебері немесе білікті маман ауыстыра алады. •...
Page 325
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Бұл аспап электр аспаптарын іске пайдалануға қатысты қауіпсіздік БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ техникасы бойынша жалпы қабылданған ережелер мен талаптарға КЕҢЕСТЕР сәйкес жұмыс істейдІ: 1. Пешті тағам дайындау үшін ғана пайдаланыңыз. Киімді, қағазды және басқа заттарды пеште кептіруге қатаң тыйым салынады. Пешті зарарсыздандыру үшін пайдаланбаңыз. 2.
Page 326
12. Дайындалған тағамның температурасын, әсіресе, егер сіз оны нәресте үшін дайындасаңыз, әрқашан тексеріңіз. Тағамды дайындағаннан кейін бірденнен жеу дұрыс емес. Оны бірнеше минут қоя тұрыңыз және температураның бірқалыпты таралуы үшін араластырыңыз. 13. Құрамында май мен су бар тағамдарды дайындағаннан кейін пеште 30-60 секундқа қалдыру керек. Бұл қоспаның демделуіне...
Page 327
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ Микротолқынд/ар Гриль/Аралас режимі (микротолқындар + гриль) Жібіту Қоңырау сағаты /Сағат Аз кідіріс/Тоқтау Старт Cалмағы Автомәзір Салмағы бойынша автоматты жібіту ЕСІКТІ АШУ КНОПКАСЫ 1. Есіктің құлыптары 2. Пештің шолу терезесі 3. Доңғалақшалардағы тірек 4. Шыны тарелка 5. Басқару панелі 6.
Page 328
ЖАБДЫҚТЫ ҚОЛДАНУ 1. CАҒАТ Микротолқынды пеші электрондық сағатымен жабдықталған. Күту режимінде ҚОҢЫРАУ САҒАТЫ/САҒАТ сенсорына басыңыз да, 24-сағаттық форматында ағымдағы уақытын орнатыңыз. Мысал. Ағымдағы уақытын 8:30 орнату. батырмасын екі рет басыңыз. Дисплейде уақыты жыпықтай бастайды Бұралатын ауыстырып қосқышы көмегімен уақытын белгілеңіз 08:00, уақытын растау үшін ауыстырып қосқышын...
Page 329
3. ГРИЛЬ Гриль еттің жұқа кесектерін, шницель, стейк, шашлык, шұжықтар және құс еті кесектерін даярлау үшін тамаша келіседі. Сондай- ақ ыстық бутербродтар даярлау және қытырлақ қабығы пайда болғанға дейін тамақты қыздырып пісіру үшін ұсынылады. Даярлаудың максимальді ұзақтығы 95 минутты құрайды. Мысал.
Page 330
4. Бұралатын ауыстырып қосқышы көмегімен уақытын белгілеңіз «25:00». 5. Бағдарламаны іске қосу үшін сенсорын басыңыз. 6. САЛМАҒЫ БОЙЫНША Микротолқынды пешінде етті, құс етін және теңіз өнімдерін АВТОМАТТЫ ЖІБІТУ – DEF1 жібітуге болады. Пеш автоматты түрде тағамның енгізілген салмағына қатысты қуат деңгейін және жібіту уақытын орнатады.
Page 331
Микротолқын Мәзір Салмағы (г,..) / бірлік қуаты 200r Пицца 400r 250r 350r Ет 450r 200r 300r Көкөніс 400r 50 г (450 мл воде) Паста 100 г (800 мл воде) 200r 400r Қызанақ 600r 250r 350r Балық 450r 1 tazza (120 мл) 2 tazza (240 мл) Сусын...
Page 332
10. ЖЫЛДАМ СТАРТ Бұл функция тез қыздыру (микротолқындары 100%) немесе тамақ даярлау үшін қолданылады. Күту режимінде сенсорын басыңыз, пеш 30 секундқа іске қосылады. сенсорына әр басуы жұмыс істеу уақытын 30 секундқа ұлғайтады ЕСКЕРТПЕ. сенсорына әр басуы жұмыс істеу уақытын, АВТОМӘЗІР, КЕЗЕҢДЕП ДАЯРЛАУ және САЛМАҒЫ БОЙЫНША АВТОМАТТЫ...
Page 333
13. БАСҚА ДА O САҒАТТАР ФУНКЦИЯЛАР Дайындауға арналған бағдарлама жұмысы кезінде ағымдағы уақытты тексеру үшін батырмасын басыңыз (дисплейде уақыт көрсетіледі). ҚҰРЫЛҒЫ ЕСІГІН АШУ Егер есіктер қандай да бір бағдарламаның жұмысы барысында ашылса, оны жауып, содан соң бағдарлама жұмысын жалғастыру үшін батырмасын...
Page 334
АСПАПТЫ КҮТІП ҰСТАУ 1. Пешті электр желісінен өшіріңіз. 2. Пеш қуысын тазалықота ұстаңыз. Тағам бөлшектері немесе сусын пештің қабырғаларына тисе, оларды ылғал түберекпен сүртіңіз. Абразивті және агрессивті тазарту құралдарын пайдалану ұсынылмайды. 3. Пештің ішкі бетін ылғал шүберектің көмегімен тазарту керек. Пештің ішіндегі функционалдық бөлшектердің зақымдануын...
Page 335
ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫ ПЕШТІ ЖИНАҚТАУ ОРНАТУ 1. Барлық орауыш материалдың аспаптан алынғанына және шығарылғанына көз жеткізіңіз. 2. Аспаптың мынадай сияқты көзге көрінетін зақымдануларын қарап шығыңыз: – реттелмеген есік – бұзылған есік – есіктің әйнек бетіндегі майысқан жерлері мен тесіктері – пеш қуысындағы майысқан жерлер –...
Page 336
ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ Тұтынатын қуаты ..........230В~50Гц, 1250Вт Бастапқы қуаты ................. 800Вт Гриль ..................1000Вт Жиілігі ................... 2450 мГц Аспаптың ішкі өлшемдері ..595мм(д) x 388мм(в) x 345мм(ш) Көлемі ....................15 л Шуыл деңгейі ..............Lc < 58 дБ (A) Бұл жабдық электр және электронды жабдықтың қалдықтары...
Page 338
СЕРВИС ОРТАЛЫҒЫНА ҚОҢЫРАУ ШАЛУ АЛДЫНДА 1. Егер пеш мүлдем жұмыс істемесе, диплейі жанбаса немесе жоқ болып кетсе: а) пештің электр желісіне дұрыс қосылғандығын тексеріңіз. Егер дұрыс қосылмаса – розеткадан ашасын шығарыңыз да, 10 секунд күте тұрыңыз және ашаны кері тығыз кіргізіңіз. б) электр...
Page 339
жағдайда, сіздің еліңіздегі Сатып алушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (орталық телефонының нөмірі кепілдік талонында көрсетілген). Егер сіздің еліңізде мұндай орталық болмаса, Gorenje жергілікті сауда ұйымыңызға немесе Gorenje Domestic Appliances компаниясының сатып алушыларды қолдау бөліміне хабарласыңыз. Авторландырылған сервис орталықтарының мекенжайлары мен телефондары «Кепілдік міндеттемелер»...
Need help?
Do you have a question about the BM300X and is the answer not in the manual?
Questions and answers