Gebrauchsanleitung ACHTUNG! Das Gerät verfügt über einen automatischen Einzug Lesen Sie VOR Inbetriebnahme des für Blattstapel, die aus nicht gefalteten Einzelblättern Aktenvernichters die Gebrauchsanleitung (max. 100g/m²) bestehen. Geklammertes Papier, sowohl und Sicherheitshinweise aufmerksam durch. mit Büro, als auch mit Heftklammern, kann im Regelfall Die Hinweise müssen angewendet werden! mit verarbeitet werden.
Anleitung zur Benutzung des Gerätes von einer - Am Gerät nur Flüssigkeiten und Gase verwenden, wel- Person die für die Sicherheit verantwortlich ist. che den DAHLE-Richtlinien entsprechen! - Das Gerät darf nicht geöffnet werden! Gefahr eines Entsorgen Sie den Aktenvernichter fach-...
Bei längerem Betrieb und/ Netzstecker dient als Trenn- Betriebslautstärke im oder Überlastung schaltet vorrichtung der Stromver- Leerlauf der Aktenvernichter auto- sorgung. matisch zum Abkühlen ab. Die schutzgeerdete Netz- Einzugsgeschwindigkeit steckdose muß jederzeit Wartungshinweise / Stö- leicht zugänglich sein! rungsbeseitigung Papier-Partikelschnitt Bedienung Behälter voll Aktenvernichter in Bereit-...
Page 7
Instructions IMPORTANT! - The normal staples and paper clips found in paper Read the operating and safety instructions documents (exception: security level P6 and P7 devic- BEFORE placing the document shredder into es). operation. You must follow the instructions. The device has an automatic intake for paper stacks that Keep the operating instructions in a safe consist of individual sheets that are not folded (max.
Page 8
- Only use liquids and gases on the device that comply detailed instruction about how to use the device from with DAHLE guidelines. a person who is responsible for safety. - Do not open up the device. Risk of electric shock.
Page 9
Always wear safety gog- Maintenance instructions / gles when destroying CDs/ Weight troubleshooting DVDs! Disconnect the document The power plug is used shredder from the electri- to disconnect the power Container full cal power supply before supply. performing maintenance The power outlet must be work.
Page 10
Mode d‘emploi ATTENTION ! ments en papier, en quantités représentant une uti- Lisez attentivement le mode d’emploi et les lisation normale (exception : appareils de niveau de consignes de sécurité AVANT de mettre en sécurité P6 et P7). marche le destructeur de documents ! Les consignes doivent être appliquées ! L’appareil est équipé...
- Utiliser à proximité de l‘appareil uniquement des nant l‘utilisation de l‘appareil de la part d‘une per- liquides et des gaz conformes aux directives DAHLE ! sonne responsable de la sécurité. - Il est interdit d‘ouvrir l‘appareil ! Risque de choc elec- trique ! Éliminez le destructeur de docments dans le...
Le destructeur de docu- Débrancher le destructeur ments s’éteint automa- de documents de l'alimen- Poids tiquement après une tation électrique avant de utilisation prolongée et/ou procéder aux opérations La prise sert de dispositif en cas de surcharge afin de d'entretien ! de sectionnement de l'ali- refroidir.
Page 13
Instrucciones ATENCIÓN: dentro de los límites del uso habitual (excepción: Lea detenidamente las instrucciones de uso equipos de nivel de seguridad P6 y P7). y las indicaciones sobre seguridad antes de poner en marcha la destructora. El aparato dispone de un alimentador automático para Deben cumplirse todas las indicaciones.
- Aplicar a la destructora exclusivamente líquidos y sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe- gases que cumplan las especificaciones de DAHLE. riencia y conocimiento, salvo que lo utilicen bajo la - No abrir el aparato! Riesgo de shock eléctrico! supervisión de una persona que se responsabilice de la...
En caso de sobrecarga o de La clavija de red actúa Datos técnicos - ¡Sujeto a un uso excesivo, la destruc- como dispositivo desconec- modificaciones técnicas sin tora se apaga automática- tador de la alimentación previo aviso! mente para enfriarse. eléctrica.
Page 16
Istruzioni perl’uso ATTENZIONE! - Le graffette e i punti metallici comunemente utilizzati PRIMA della messa in funzione della per fascicolare i documenti di carta (eccezione: appa- distruggidocumenti, leggere attentamente il recchi di livello di sicurezza P6 e P7). manuale d’uso e le istruzioni di sicurezza. L’apparecchio è...
Page 17
- Sull’apparecchio utilizzare solo sostanze liquide o gas- della sicurezza. sose conformi alle direttive DAHLE! - Non aprire l’apparecchio! Rischio di scossa elettrica! - È necessario garantire che l’impianto dell’edificio sia La distruggidocumenti deve essere smal- protetto da cortocircuiti: max.
Page 18
Dopo un periodo di Dati tecnici – Si riserva la La spina funge da separa- esercizio prolungato e/o facoltà di apportare modifi- tore dell’alimentazione di sovraccarico la distruggido- che tecniche! corrente. cumenti si spegne automa- ticamente per garantire il Rumorosità in esercizio a La presa di rete con messa raffreddamento.
Page 19
Manual de instruções ATENÇÃO! dades normais, nos documentos de papel (exceção: ANTES de colocar a trituradora de papel aparelhos com nível de segurança P6 e P7). funcionamento, ler cuidadosamente o manual de utilização e as indicações de segurança. O aparelho dispõe de uma introdução automática para As indicações devem ser respeitadas! pilhas de papel formadas por folhas individuais não Guarde o manual de utilização para uso futuro.
à utilização do aparelho por uma pessoa - Utilizar no aparelho apenas líquidos e gases que cor- responsável pela sua segurança. respondam às diretivas DAHLE! - Não abrir o aparelho! - O aparelho deve ser operado exclusivamente em espa- Elimine a trituradora de papel de forma ços fechados, a uma temperatura entre os 10 °C e os...
A ficha serve de dispositivo Dados técnicos – Sujeito a Indicações de manutenção/ separador da alimentação alterações técnicas! eliminação de avarias de energia. Volume de funcionamento A tomada de rede com Recipiente cheio em vazio ligação à terra deve estar sempre acessível! Velocidade de recolhi- Possíveis avarias...
Page 22
Gebruikershandleiding OPGELET! - In papieren documenten aanwezige nietjes en paper- VOOR u de papiervernietiger gebruikt, moet clips (uitzondering: apparaten met veiligheidsniveau u aandachtig de handleiding en veiligheids- P6 en P7). aanwijzingen lezen! Volg alle veiligheidsvoorschriften! Het apparaat beschikt over een automatische toevoer Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Page 23
- Gebruik voor het apparaat uitsluitend vloeistoffen en ligheid. gassen die aan de DAHLE-richtlijnen voldoen! - Het apparaat mag niet worden geopend! - Het apparaat alleen gebruiken in gesloten ruimtes Lever voor een milieuvriendelijke en vakkun- met een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 25 °C...
Page 24
Bij langdurig gebruik en/ Draag een veiligheidsbril of overbelasting wordt bij het vernietigen van een Kaarten - deeltjessnit de papiervernietiger voor cd/dvd! afkoeling automatisch uit- Alvorens onderhoudswerk- geschakeld. zaamheden aan de papier- Gewicht vernietiger uit te voeren, Onderhoudsaanwijzingen/ moet men de stekker uit storingen verhelpen De stroomstekker dient als het stopcontact halen!
Page 25
- Apparatet må kun opbevares, transporteres og anven- - hæfteklammer og papirclips i papirdokumenter, i nor- des opretstående! malt omfang (undtagelse: apparater på sikkerhedsni- - Brug kun væsker og gasser ved apparatet som opfyl- veau P6 og P7). der retningslinjerne fra DAHLE. - Apparatet må ikke åbnes!
Page 26
- Apparatet må kun benyttes i lukkede rum ved Makulatoren skal bortskaffes på fagligt og 10–25 °C (50–77 °F) og ved en ikke-kondenserende miljømæssigt forsvarlig vis på en autori- luftfugtighed på mellem 15 % og 95 %! seret genbrugsplads. Ingen del af makula- - Tjek at strømforsyningen er sikret på...
Page 27
Mulige fejl Vægt Makulator i drift Automatisk slukning ved Stik tjener som skilleanord- Automatisk slukning! åbent kabinet ning i strømforsyningen. Makulatoren slukker auto- Motorblokering / Stikkontakten til lysnettet matisk efter længere tids Overophedning med jordforbindelse skal drift og/eller overbelast- altid være let tilgængelig! ning for at køle af.
Page 28
Käyttöohje HUOMIO! olemassa olevat niitit ja paperiliittimet (poikkeus: tur- Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellises- vallisuustasojen P6 ja P7 laitteet). ti ENNEN asiakirjasilppurin käyttöönottoa! Ohjeita on noudatettava! Laitteessa on automaattinen syöttö arkkipinoille, jotka Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä koostuvat taittamattomista yksittäisistä arkeista (maks. varten.
Page 29
Turvallisuusohjeet - Tarkista, että sähköverkkosi jännite ja taajuus täsmää- - Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käy- vät tyyppikyltin tietojen kanssa. tettäväksi (lapset mukaan luettuna), joiden fyysiset, - Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle! aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajoitettuja tai joilta - Säilytä, kuljeta ja käytä...
Page 30
Tekniset tiedot – Oikeudet Huolto-ohjeet/häiriöiden Verkkopistoke toimii virta- teknisiin muutoksiin pidä- korjaus lähteen katkaisijana. tetään! Suojamaadoitetun verkko- Äänenvoimakkuus tyhjä- Silppusäiliö täynnä pistorasian on oltava aina käynnissä helposti tavoitettavissa! Mahdolliset häiriöt Sisäänvetonopeus Käyttö Automaattinen sammutus Asiakirjasilppuri valmius- Paperin silppuleikkaus avatulla kotelolla tilassa Moottorin keskeytys / Asiakirjasilppuri toimin-...
Page 31
- CD-er/DVD-er, sjekk- og kredittkort (se Tekniske data). ende! - Binders og stifter som finnes i papirdokumenter i van- - Man må kun benytte væsker og gass som tilsvarer lig omfang (unntak: enheter i sikkerhetstrinn P6 og DAHLE-direktivene på apparatet! P7). - Apparatet skal ikke åpnes!
Page 32
- Ikke la apparatet gå på tomgang! med mindre de arbeider under tilsyn eller får en utfør- - Apparatet skal kun brukes i lukkede rom ved tempe- lig veiledning til bruken av apparatet av en person som raturer fra 10 °C til 25 °C (50 °F bis 77 °F) og en ikke- er ansvarlig for sikkerheten.
Page 33
Jordet stikkontakt må alltid Vedlikeholdsinstrukser/ Inntrekkshastighet være lett tilgjengelig. feilretting Papir-partikkelsnitt Betjening Beholder full Makuleringsmaskin i Mulige feil CD/DVD-partikkelsnitt beredskap automatisk utkobling ved Kort-partikkelsnitt Makuleringsmaskin i drift åpent hus Motorblokkering / Vekt Automatisk utkobling! Overopphetet Ved lengre drift og/eller Strømkontakten brukes overbelastning slås maku- som skilleanordning for leringsmaskinen automa-...
Page 34
Bruksanvisning OBS! Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen Apparaten har automatisk inmatning av pappersbun- och säkerhetsanvisningarna INNAN doku- tar bestående av ovikta enskilda ark (max. 100 g/m²). mentförstöraren tas i drift. Häftade papper, både med gem och häftklamrar, Anvisningarna måste tillämpas! kan som regel bearbetas. Förutsatt att gemen och Förvara bruksanvisningen för senare häftklamrarna är placerade mot den bakre sidan av användning.
Page 35
- Använd endast vätskor och gaser på apparaten som ler en utförlig anvisning om hur apparaten används av motsvarar DAHLE-riktlinjerna! en person som ansvarar för säkerheten. - Apparaten får inte öppnas! - Använd endast apparaten inomhus, vid 10 °C till 25 °C...
Page 36
Underhållsanvisningar/ CD/DVD partikelsnitt Manövrering åtgärder vid störningar Dokumentförstöraren i Kort partikelsnitt Behållaren full beredskap Dokumentförstöraren i Möjliga störningar Vikt drift Stickkontakten fungerar automatisk frånkoppling som frånskiljningsanord- Automatisk avstängning! vid öppet hölje ning för strömförsörj- ningen. Vid längre drift och/eller Motorblockering / Det jordade eluttaget överbelastning stängs Överhettning...
Page 37
V odvisnosti od modela se lahko poleg papirja uničijo - Na napravi uporabljajte samo tekočine in pline, ki tudi majhne količine naslednjih materialov: ustrezajo smernicam podjetja DAHLE! - CD/DVD, čekovne in kreditne kartice (glejte tehnične - Naprave ne smete odpirati! podatke).
Page 38
- Aparat uporabljajte samo v zaprtih prostorih pri tem- Uničevalnik dokumentov strokovno in peraturi 10 °C do 25 °C (50 °F do 77 °F) in pri zračni vla- okolju prijazno odvrzite med odpadke na žnosti brez nevarnosti kondenziranja od 15 % do 95 %! pooblaüöenem zbirnem mestu.
Page 39
Omrežni vtič služi kot ločil- Uničevalnik dokumentov v Posoda je polna na priprava električnega obratovanju napajanja. Ozemljena električna vtič- Možne motnje Avtomatski izklop! nica mora biti vedno zlahka dostopna! Pri dolgotrajnem obratova- avtomatski izklop pri nju in/ali preobremenitvi odprtem ohišju Upravljanje se uničevalnik dokumentov avtomatsko izklopi, da se...
Page 40
Upute za uporabu PAŽNJA! mentaciji u uobičajenoj količini (iznimka: uređaji sa PRIJE prve uporabe uništavača dokumenata stupnjem sigurnosti P6 i P7). pažljivo pročitajte Upute za uporabu i sigur- nosne napomene i pridržavajte ih se! Uređaj posjeduje automatsko uvlačenje složenih listova Obavezno poštujte sve napomene! koji se ne sastoje od pojedinačno presavijenih papira Sačuvajte ove upute za kasniju uporabu.
- Prilikom rada stroja koristite samo tekućine i plinove za sigurnost iscrpno upoznala s rukovanjem uređajem. koji ispunjavaju zahtjeve iz smjernica tvrtke DAHLE! - Uređaj se ne smije otvarati! - Stroj ne smije raditi u praznom hodu! Uništavač...
Mrežna utičnica s uzemlje- Napomene o održavanju/ Brzina uvlačenja njem mora uvijek biti lako otklanjanje smetnji pristupačna! Rezanje papira u sitne Uporaba Spremnik pun dijelove Rezanje CD-a/DVD-a u Uništavač dokumenata u Moguće smetnje sitne dijelove stanju pripravnosti automatsko gašenje kod Rezanje kartica u sitne Uništavač...
Page 43
- A készülék kizárólag álló helyzetben tárolható, szállít- - a papírdokumentumokban a szokásos felhasználói ható és üzemeltethető. terjedelemben előforduló tűző- és irodai kapcsok - A készülékhez csak olyan folyadékokat és gázokat hasz- (kivétel: P6 és P7 biztonsági fokozatú készülékek). náljon, amelyek megfelelnek a DAHLE előírásainak.
Page 44
- A készüléket tilos felnyitni. Az iratmegsemmisítőt szakszerű, környe- - A készüléket kizárólag zárt helyiségekben, 10 és 25 °C zetbarát módon selejtezze le és adja le egy közötti hőmérsékleten, kondenzációmentes, 15 és átvételre jogosult gyűjtőhelyen. Az iratmeg- 95 % közötti páratartalom mellett üzemeltesse. semmisítő...
Page 45
Az iratmegsemmisítő hosz- A hálózati dugó az áramel- szú használat és/vagy túl- Zajszint üresjáratban látás leválasztására szolgál. terhelés miatt automatiku- san leáll, hogy lehűlhessen. A védőföldeléses hálózati dugaszoló aljzatnak min- Behúzási sebesség Karbantartási utasítások/ dig hozzáférhetőnek kell hibaelhárítás lennie! Papír – keresztvágás Kezelés Megtelt a tartály CD/DVD –...
Page 46
Инструкция по применению ВНИМАНИЕ! - CD-/DVD-диски, чековые и кредитные карточки (см. ПЕРЕД вводом в эксплуатацию машины для раздел «Технические характеристики»); уничтожения деловых бумаг внимательно - скобы и скрепки, используемые для скрепления обычной прочитайте руководство по эксплуатации и документации (исключение: оборудование с уровнем указания...
Page 47
исключением случаев, когда они работают под присмо- - Возле машины использовать только жидкости и газы, тром или получили инструкции по эксплуатации аппара- соответствующие директивам компании DAHLE! та от лица, ответственного за безопасность. - Открывать машину запрещено! - Использовать аппарат только в закрытых помещениях...
Page 48
При длительной эксплу- Технические характери- Сетевой штекер использу- атации и/или перегрузке стики – Возможны техни- ется для отсоединения от машина для уничтожения ческие изменения! электросети. бумаг автоматически Обеспечьте постоянный отключается для остыва- Уровень рабочего шума на быстрый доступ к зазем- ния.
Page 49
- Seadet tohib ainult püstises asendis ladustada, trans- järgmisi materjale: portida ja käitada! - CD-/DVD-plaadid, panga- ja krediitkaardid (vt - Kasutage seadmes ainult DAHLE nõuetele vastavaid Tehnilised andmed). vedelikke ja gaase! - paberdokumentides tavalisel kasutusmääral olevad - Seadet ei tohi avada! klambrid ja kirjaklambrid (väljaarvatud P6 ja P7 ohu-...
Page 50
kuni 77 °F) ja mittekondenseeruv õhuniiskus vahemik- Viige kõrvaldamisele kuuluv dokumendi- ku 15 % kuni 95 %. purustaja ettenähtud korras ja keskkon- - Tagage hoone paigalduse lühisekindlus max 16 A(US nahoidlikult heakskiidetud kogumiskohta. max 20 A). Ärge visake paberipurustaja osi ega pakendit - Seadet ei tohi tühjalt käitada! tavalisse olmeprügisse.
Page 51
Paberipurustaja on kasu- Hooldusjuhised / tõrgete Kaartide peenestamine tusvalmis kõrvaldamine Kaal Paberipurustaja töötab Mahuti on täis Seadme saab vooluvõrgust Võimalikud tõrked Automaatne väljalülitus! eraldada pistiku abil. Pikemaajalise kasutamise Kaitsemaandusega võrgu- automaatne väljalülitami- ja/või ülekoormuse puhul pistikupesa peab olema ne avatud korpuse puhul lülitub dokumendipurusta- igal ajal lihtsalt juurdepää- ja jahtumiseks automaat-...
Page 52
Naudojimo instrukcija DĖMESIO! - popieriniuose dokumentuose esančias sąsagėles bei Prieš pradėdami naudoti dokumentų smul- kanceliarines sąvaržėles, jei jų kiekis neviršija įprastai kintuvą atidžiai perskaitykite naudojimo naudojamo (išimtis: P6 ir P7 saugumo klasių prietai- instrukciją ir saugos instrukcijas. sai). Būtina vadovautis instrukcijomis! Prietaisas turi automatinio tiekimo įtaisą, į...
Page 53
- Įrenginį laikyti, gabenti ir naudoti leidžiama tik stačią! atsakingas asmuo juos išsamiai instruktuoja, kaip - Su įrenginiu leidžiama naudoti tik tuos skysčius ir naudotis prietaisu. dujas, kurie atitinka DAHLE taikytinas direktyvas! - Įrenginio negalima atidaryti! Dokumentų smulkintuvą utilizuokite techni- - Saugant pastato elektros tinklą nuo trumpųjų jungimų...
Page 54
Ilgo naudojimo ir (arba) Prieš atlikdami priežiūros perkrovos atveju dokumen- darbus dokumentų smul- Masė tų smulkintuvas išsijungia kintuvą atjunkite nuo mai- automatiškai, kad atvėstų. tinimo šaltinio! Tinklo kištukas skirtas Techniniai duomenys Techninės priežiūros / gedi- elektros maitinimo šaltiniui - Galimi techniniai pakei- mų...
Page 55
Lietošanas norādījumi UZMANĪBU! - CD/DVD, maksājumu kartes (skatiet sadaļu “Tehniskie Pirms sākat izmantot dokumentu smalci- dati”); nātāju, lūdzam uzmanīgi izlasīt lietošanas - papīra dokumentos parastajā daudzumā ietvertās pamācību un drošības norādes! saspraudes un skavas (izņēmums: ierīces, kas atbilst Ievērojiet drošības norādes! drošības pakāpei P6 un P7).
Page 56
- Ierīcē drīkst izmantot tikai tādus šķidrumus un gāzes, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemot kas atbilst DAHLE vadlīnijām! gadījumus, kad darbs tiek uzraudzīts vai par drošību - Ierīci nedrīkst atvērt! atbildīgā persona ir veikusi visaptverošu apmācību par - Ēkas elektroinstalācija ir jānodrošina pret īsslēgumu:...
Page 57
Apkopes norādījumi / dar- CD/DVD smalcināšana Apkalpošana bības traucējumu novēr- gabalos šana Karšu smalcināšana gaba- Dokumentu smalcinātājs Tvertne pilna gatavs darbam Dokumentu smalcinātājs Iespējamie traucējumi Svars darbojas Tīkla kontaktspraudnis automātiski izslēdzas, kad kalpo kā elektriskās strāvas Automātiska izslēgšana! atver korpusu padeves pārtraukšanas ierīce.
Page 58
Návod k použití UPOZORNĚNÍ! Přístroj je vybaven automatickým vtahováním stohu Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny ke papíru, který obsahuje nepřehnuté jednotlivé listy (max. skartovacímu zařízení si pozorně pročtěte 100g/m²). Papír sepnutý kancelářskými sponkami nebo PŘED jeho uvedením do provozu. sešitý...
Page 59
- Na zařízení používejte pouze kapaliny a plyny odpoví- vání přístroje od osoby odpovědné za bezpečnost. dající směrnicím společnosti DAHLE. - Zařízení nikdy neotvírejte! - Zajistěte ochranu instalace v budově proti zkratu: Skartovací...
Page 60
Pokyny pro údržbu/odstra- Řezání CD/DVD na kusy Obsluha ňování závad Skartovač v provozní poho- Řezání karet na kusy Zásobník plný tovosti Možné poruchy Hmotnost Skartovač v provozu automatické vypnutí při Síťová zástrčka slouží jako Automatické vypínání! dělicí zařízení od napájení otevření...
Page 61
- Prístroj skladujte, prepravujte a prevádzkujte iba - CD/DVD disky, šekové a kreditné karty (pozri technické nastojato! údaje). - Na prístroji používajte iba kvapaliny a plyny, ktoré zod- - spinky a kancelárske spony nachádzajúce sa v papie- povedajú smerniciam spoločnosti DAHLE!
Page 62
- Prístroj sa nesmie otvárať! senosťami a vedomosťami, jedine s výnimkou, ak pri - Prístroj neprevádzkujte v chode naprázdno! používaní prístroja pracujú pod dozorom alebo výluč- - Prístroj prevádzkujte iba v uzavretých priestoroch, pri ným vedením osoby, ktorá zodpovedá za bezpečnosť. 10 °C až...
Page 63
Pokyny na údržbu/odstra- Priečny rez CD/DVD Obsluha ňovanie porúch Skartovací prístroj v poho- Priečny rez karty Nádoba je plná tovostnom stave Skartovací prístroj v pre- Možné poruchy Hmotnosť vádzke automatické vypnutie pri Sieťová zástrčka slúži na Automatické vypnutie! otvorenom kryte oddelenie od napájania.
Page 64
Instrukcja użytkowania UWAGA! - występujących w zwykłym zakresie w dokumentach PRZED uruchomieniem niszczarki należy papierowych zszywek i spinaczy biurowych (wyjątek: uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz urządzenia stopnia bezpieczeństwa P6 i P7). wskazówki bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wskazówek! Urządzenie jest wyposażone w automatyczny podajnik Instrukcję...
Page 65
Chyba, że pracują - W urządzeniu stosować wyłącznie ciecze i gazy speł- one pod nadzorem i otrzymują pełne instrukcje odno- niające wytyczne DAHLE! śnie korzystania z urządzenia od osoby odpowiedzial- - Urządzenia nie wolno otwierać! nej za bezpieczeństwo.
Page 66
Dane techniczne - Zmiany Wskazówki konserwacyjne Wtyczka sieciowa służy do techniczne zastrzeżone! / Usuwanie usterek odłączania zasilania. Gniazdo zasilania musi być Głośność pracy na pusto Pełny pojemnik zawsze uziemione i łatwo dostępne! Możliwe zakłócenia Prędkość wciągania Obsługa Automatyczne wyłączenie w przypadku otwarcia Ścinki papieru Niszczarka gotowa do pracy obudowy...
Page 67
Instrucţiuni de utilizare ATENŢIE! - clemele de capsator şi agrafele de birou care se află în Înainte de punerea în funcţiune a distru- documente, în cantitate uzuală (excepţie: aparatele gătorului de documente, citiţi cu atenţie din clasa de siguranţă P6 şi P7). instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile pri- vind siguranţa! Dispozitivul dispune de o alimentare automată...
Page 68
îndrumate în permanenţă în - Utilizaţi pentru distrugătorul de documente numai utilizarea aparatului de către o persoană care răspun- lichide şi gaze conforme cu reglementările DAHLE! de pentru siguranţă. - Dispozitivul nu trebuie deschis! - Utilizarea dispozitivului este permisă numai în spaţii Eliminaţi distrugătorul de documente în mod...
Page 69
În cazul unei funcţionări Date tehnice - Rezervat Ştecherul serveşte ca dis- mai îndelungate şi/sau în dreptul de a efectua modi- pozitiv de deconectare de caz de suprasarcină, dis- ficări tehnice! la alimentarea cu curent trugătorul de documente electric! se opreşte automat în scop Nivelul de zgomot la func- Priza de alimentare cu de răcire.
Page 70
Указание за употреба ВНИМАНИЕ! материали: ПРЕДИ пускане в експлоатация на ма- - CD/DVD, платежни и кредитни карти (виж шината за унищожаване на документи, Технически данни). прочетете ръководството за употреба и - телчета и кламери в количеството, обичайно за при- препоръките за безопасност. ложението...
Page 71
само в изправено положение! - В уреда да се използват само течности и газове, които Изхвърляйте машината за унищожаване съответстват на директивите на DAHLE! на документи компетентно и екологично в - Не се допуска отварянето на уреда! оторизиран събирателен пункт. Не изхвър- - Уредът...
Page 72
Преди работи по поддръж- При по-дълга експлоата- ката, машината за унищо- ция и/или претоварване, Тегло жаване на документи да се машината за унищожаване изключи от електрозахран- на документи се изключва Мрежовият контакт със ването! автоматично за охлаждане. защитно заземяване трябва Технически...
Page 73
- Cihazı, ısı kaynağının yakınına monte etmeyin! mıştır. - Cihazı sadece dik şekilde depolayın, taşıyın ve çalıştırın! Model türüne göre ayrıca aşağıdaki maddelerden az - Cihazda yalnızca DAHLE yönergelerine uygun sıvılar ve miktarda imha edilebilir: gazlar kullanın! - CD’ler/DVD’ler, çek ve kredi kartları (Teknik Verilere - Cihaz açılmamalıdır!
Page 74
- Bina tesisatının kısa devre yapmaması sağlanmalıdır: Dosya yok edicisini teknolojiye ve çevreye maks. 16 A (US maks. 20 A). uygun bir şekilde yetkili bir toplama yerinde - Cihazı boşta çalıştırmayın! imha edin. Dosya yok edicisinin parçalarını - Cihaz fiziksel, sensörel veya ruhsal yetenekleri sınırlı veya ambalajını...
Page 75
Ağırlık Dosya yok edicisi çalışıyor Hazne dolu Fiş, elektrik kaynağından Otomatik kapatma! Olası arızalar ayırma tertibatı olarak kullanılır. Uzun süreli işletimde ve/ Gövde açık iken otomatik Koruyucu topraklı elektrik veya aşırı yüklenme duru- kapanma prizi her zaman kolayca munda dosya yok edicisi erişilebilir olmalıdır! otomatik olarak soğumak için kapanır.
Page 76
Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! - CD/DVD, χρεωστικές και πιστωτικές κάρτες (βλέπε ΠΡΙΝ από την έναρξη λειτουργίας του κατα- Τεχνικά Στοιχεία). στροφέα εγγράφων διαβάζετε προσεκτικά - συνδετήρες και σύρματα συρραπτικών στις συνηθισμένες το εγχειρίδιο χρήσης και τις υποδείξεις ποσότητες που χρησιμοποιούνται σε έγγραφα (εξαίρεση: ασφαλείας.
Page 77
μόνο σε όρθια θέση! συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια. - Χρησιμοποιείτε στη συσκευή μόνο υγρά και αέρια που πληρούν τις οδηγίες DAHLE! Ο καταστροφέας εγγράφων πρέπει να - Η συσκευή δεν επιτρέπεται να ανοίγεται! απορρίπτεται σωστά και με περιβαλλοντικά...
Page 78
Κατά την παρατεταμένη λει- Το φις δικτύου ρεύματος Τεχνικά στοιχεία - Με την τουργία και/ή υπερφόρτωση χρησιμεύει ως διάταξη απο- επιφύλαξη του δικαιώματος ο καταστροφέας εγγράφων σύνδεσης της τροφοδοσίας τεχνικών αλλαγών! μεταβαίνει αυτόματα σε λει- ρεύματος. τουργία ψύξης. Ένταση ήχου σε άδεια λει- Η...
Page 88
Wir erkläre iniger Verantwortlichkeit, dass der DAHLE Aktenvernichter* den einschlägigen Sicherh esundheitsanforderungen der EG-Produktsicherheitsrichtlinie** entspricht. Das Gerät stimmt üb en folgenden harmonisierten Normen*** und Spezifikationen****, gemäß d ngen der Richtlinien*****. Ausgabe******. DIN 66399 P-4 / F-1 70 g/m 2,5m/min max.12-14 max.12-14...