Page 1
MASCHIO GASPARDO S.p.A. CHRONO 708 USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Original manual written in ITALIAN *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod. G19504800 2019-01...
ITALIANO ITALIANO INDICE INDICE Operazioni per la messa in servizio della macchina ...60 Premessa ...............5 ............60 Generalità ................5 ......60 Garanzia ................8 ..........60 1.2.1 Scadenza garanzia ............8 ..........60 ........8 ........61 ............61 Indicazioni generali di sicurezza .........8 ..............62 ........8 ..........62 2.1.1 Segnali di avvertenza ............9 ............9 Manutenzione ..............63 .............9...
Page 3
ENGLISH ENGLISH INDEX INDEX Operations for putting the machine into service ...132 Introduction ..............77 ...........132 General .................77 .......132 ..............80 ..........132 ............80 ..........132 ..............80 ........133 ............133 General safety rules ............80 ...........134 .........80 ............134 2.1.1 Warning signals .............81 2.1.2 Danger signals ..............81 Maintenance ..............135 ............81 ............136...
ITALIANO 1.0 PREMESSA 1.1 GENERALITÀ MINATRICE. ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SALUTE E LA SICUREZZA DELLE PER SONE ADDETTE. ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI ALLA MACCHINA O AL PRODOTTO IN LAVORAZIONE. l’attrezzatura senza aggiornare tempestivamente questa pubblicazione. In caso di contestazione il testo valido di riferimento rimane l’italiano.
Page 6
ITALIANO USO E MANUTENZIONE • OPERATORE • ZONA PERICOLOSA • SITUAZIONE PERICOLOSA • RISCHIO • PROTEZIONI • RIPARO • PERSONA ESPOSTA Ogni altro uso diverso da quello descritto • UTENTE in queste istruzioni può recare danno alla macchina e costi- tuire serio pericolo per l’utilizzatore.
Page 7
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Fase Tabella 1 Sintesi dei dispositivi di protezione individuale (DPI) da utiliz- zare durante tutte le fasi di vita della macchina Nella Tabella 1 • Pulizia I DPI • Manutenzione • Smontaggio • Trasporto • Demolizione •...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.2 GARANZIA 2 . 0 I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I SICUREZZA La garanzia ha validità di un anno, contro ogni difetto dei materiali, dalla data di consegna dell’attrezzatura.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.1.1 SEGNALI DI AVVERTENZA 2.1.2 SEGNALI DI PERICOLO 2.1.3 SEGNALI DI INDICAZIONE ATTENZIONE ASSENZA DI AVVERTENZE DI PERICOLO SULLA MACCHINA. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità nel caso che i pittogrammi di sicurezza forniti a corredo della macchina risultino mancanti, illeggibili o spostati dalla loro posizione originale.
Page 10
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.2 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI Fare attenzione al segnale di pericolo riportato nei vari capitoli di questo manuale. I segnali di pericolo sono di tre livelli: • PERICOLO: causano • ATTENZIONE: possono causare • CAUTELA: possono causare danni alla Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’impiego della macchina, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei...
Page 11
ITALIANO USO E MANUTENZIONE ALBERO CARDANICO solo: Montate, azionate e staccate il cardano rispettando sempre le informazioni e le norme di sicurezza per l’impiego del cardano, contenute nel libretto fornito dal costruttore del cardano, e con- segnato con il cardano stesso. Nell’utilizzo dell’albero cardanico fare attenzione a: Non mettere in funzione per nessun motivo la trasmissione car- danica se mancano i seguenti requisiti:...
Page 12
Eventuali danni alla macchina e/o persone o cose derivanti dalla mancata osservanza di quanto sopra e dall’uso non corretto dell’albero cardanico non sono imputabili a MASCHIO GASPARDO S.p.A. e non riconoscibili in garanzia. CIRCOLAZIONE SU STRADA MANUTENZIONE IN SICUREZZA Durante le operazioni di lavoro e manutenzione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale (es.):...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0 DESCRIZIONE DELLA SEMINATRICE CHRONO 708 CHRONO MASCHIO GASPARDO CHRONO ATTENZIONE La seminatrice è idonea esclusivamente per semine su terra. Le seminatrici sono idonee esclusivamente per l’impiego indicato. Il trasporto su strada della seminatrice deve avvenire con serbatoi vuoti e ad una velocità massima conforme al Codice del- la Strada vigente.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.1 DATI TECNICI U.M. CHRONO 708 [nr.] 70-75 1600 4400 3500 CARATTERISTICHE RICHIESTE DELLA TRATTRICE (consigliato) (kW)] 120÷150 (90÷110) II CAT. [Kg] [nr.] e distributori elettroidraulici regolabili da trattore(consigliato) (*) Con Spandiconcime e Microgranulatore. (**) L = Livello di potenza acustica emesso dalla macchina (Ponderato A);...
Page 15
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2 DISEGNO COMPLESSIVO cod. G19504800...
Page 16
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2.1 IMPIANTO OLEODINAMICO Type Color line Description CARRELLI NOTA: Quando si connette l’impianto idraulico è importante FILE che il tubo di scarico sia sempre connesso per prima e sempre disconnesso per ultimo. GREEN COMPRESSORE NON collegare la linea (T) ai distributori con pressione. Per ulteriori informazioni rivolgersi al Produttore di trattori.
Page 17
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2.2 IMPIANTO ELETTRICO ATTENZIONE! Porre molta attenzione in fase di connessione del cablaggio al motore. Non forzare! Rischio di piegatura dei “pin” di collegamento all’interno del connettore. Avvitare la ghiera facendo attenzione a non danneggiare il Periodicamente controllare il serraggio della ghiera.
Page 18
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3 MOVIMENTAZIONE Il costruttore non risponde di danni imputabili al trasporto della macchina dopo la consegna. PERICOLO PERICOLO DI CADUTA DELLA MACCHINA. POSSIBILI LE- SIONI GRAVI O MORTE. Il Cliente deve applicare quanto previsto dalle Direttive Comu- che riguarda il rischio da movimentazione manuale dei carichi per gli addetti alle operazioni di carico e scarico.
Page 19
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 600 Kg 3600 Kg cod. G19504800...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 NORME D’USO elementi di connessione strutturali. Nel caso si riscontrassero anomalie, la macchina non può essere utilizzata. Contattare immediatamente il proprio concessionario. ATTENZIONE POSSIBILITA’ DI CESOIAMENTO PER GLI ARTI. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di appron- tamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativa- mente con presa di forza del trattore disinserita, seminatrice al suolo sui piedini di appoggio, trattore spento, ben fermo e...
Page 21
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.2 ADATTAMENTO ALBERO CARDANICO Se non si raggiungono questi due risultati: 4 cm 4 cm L min. MACCHINA. RE O SFILAMENTI DEL CARDANO. Controlli in fase di lavoro: I tubi telescopici devono sovrapporsi per almeno 1/2 della loro lunghezza in normali condizioni di lavoro e devono sovrapporsi per almeno 1/3 della loro lunghezza in ogni condizione di lavoro.
Page 22
Eventuali danni alla macchina e/o persone o cose derivanti dalla mancata osservanza di quanto sopra e dall’uso non corretto dell’albero cardanico non sono imputabili a MASCHIO GASPARDO S.p.A. e non riconoscibili in garanzia. 4.3 ASSETTO DELLA SEMINATRICE IN LAVORO (*) Vedi manuale d’uso del trattore.
Page 23
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.5 TRASPORTO STRADALE Transito e trasporto su strade pubbliche Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle nor- mative del codice stradale in vigore nel relativo Paese. Dati Tecnici ATTENZIONE PERDITA DELL’ATTREZZATURA SU STRADA E DEL CON- TROLLO DEL MEZZO, MORTE O LESIONI GRAVI PER IL CONDUCENTE E LE PERSONE NELLE VICINANZE.
Page 24
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6 SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRICO Campo “mBar” - L’uso, l’aspetto e la disposizione dei comandi può variare tra i diversi Universal Terminal. Attenersi alle indicazioni riportate nella guida del’Universal Terminal in uso. ad un Universal Terminal touch screen. - Durante la semina, È...
Page 25
ITALIANO USO E MANUTENZIONE File di semina fondo rosso verde rosso fondo grigio fondo grigio rosso fondo grigio Esclusione nero semina verde TASTI FUNZIONE Main fondo rosso Esclusione fondo grigio giallo rosso sinistra/destra fondo grigio rosso fondo blu rosso verde rosso fondo grigio rosso...
Page 26
ITALIANO USO E MANUTENZIONE TASTI FUNZIONE Main Working Page Incremento/decremento manuale delle passate tramli- NOTA: La funzione è utilizzabile solo al di sotto della velocità limite di 1,9Km/h. Stop tramline Funzioni idrauliche SETTING SET- TING Visualizzazione statistiche di semina INFO INFORMATION Pagina successiva Skips...
Page 27
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6.2 IMPOSTAZIONI 4.6.2.1 SETTING PRODUCTS NOTA: valori di velocità indicativi, calcolati sulla base del fattore di calibrazione e del range di velocità di rotazione del motore. La velocità di lavoro massima praticabile rimane sempre 15 km/h che però...
Page 28
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6.2.2 SETTING GEOMETRY TASTI FUNZIONE Setting Geometry Page Home pagina precedente SETTING - PRODUCTS NOTA: se la seminatrice è collegata direttamente al trattore la distanza “a” è 0 e “b” è la distanza fra il punto di attacco della seminatrice al trattore e il punto di caduta seme.
Page 29
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6.2.3 SETTING ALLARMS bassa / alta popolazione NOTA: “bassa/alta depressione” Per salvare le impostazioni è necessario premere il tasto V prima di uscire dalla pagina. bassa/alta pressione Lobi bassa/alta pressione AIR SPRING basso/alto numero rpm compressore Lobi NOTA: Impostare MIN=0 e MAX=0 per disattivare un allarme.
Page 30
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6.2.4 SETTING SPEED SETTING - ALARMS SETTING - SPEED SETTING - SPEED SETTING - 100 m Implement IMPLEMENT SIMULATE ISO11783 J1939 Implement STOP Simulate La prova dei 100metri ISO11783 J1939 Imp/100mt SETTING - SPEED Implement Per eseguire la prova dei 100 metri l’utente deve: TASTI FUNZIONE Setting Speed Page SETTING - 100 m SETTING - TRAMLINE...
Page 31
ITALIANO USO E MANUTENZIONE SETTING - TRAMLINE SETTING - SPEED Ksds/ha TASTI FUNZIONE User Setting Page Single left Single right Wheel carreggiate destra e sinistra. Wheel double DATE & TIME FINGER SOURCE TASK CONTROLLER destra; sinistra. cod. G19504800...
Page 32
ITALIANO USO E MANUTENZIONE DATE & TIME SETTING FINGER SOURCE - USER SETTINGS SETTING - USER SETTINGS Finger Source Finger default Tractor ISO11786 Rear ISO11783 Front ISO11783 Hitch Rear Front Rear NOTA: Per macchine trainate usare sempre “Finger Default”. cod. G19504800...
Page 33
ITALIANO USO E MANUTENZIONE TASK CONTROLLER Nota: solo in presenza di regolatore AIR SPRING SETTING - USER SETTINGS AIR SPRING Abilitare/Disabilitare il modulo task controller Client. Attenzione: se disabilitato (OFF), tutte le funzionalità del task controller saranno disabilitate, non è possibile svolgere opera- zioni come “Section Control”...
Page 34
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.6.3 PROCEDURA DI AVVIO MACCHINA 4.6.4 PAGINE “INFORMAZIONI” SETTING – PRODUCTS Valori visualizzati: NOTA: ATTENZIONE alle “Unità di Misura” impostate!!! SETTING – ALARMS INFORMATION pagina successiva Valori visualizzati: cod. G19504800...
Page 35
ITALIANO USO E MANUTENZIONE TASTI FUNZIONE Information DIAGNOSTIC INFOR- MATION- PARTIAL RESULT Home Azzerameto Parziali Informazioni ECU Diagnostica Informazioni Totali Valori visualizzati: Informazioni Stagionali TASTI FUNZIONE Diagnostic Home cod. G19504800...
Page 36
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Motor Seed DIAGNO- DIAGNOSTIC - STIC - Components Components Diagnostica motori di semina cod. G19504800...
Page 37
ITALIANO USO E MANUTENZIONE DIAGNOSTIC- Components Calibration DPS Calibration PRS Lobi NOTA: cativa. - L’immagine centrale ed il codice cambiano in base all’allarme generato. L’elenco completo degli allarmi è riportato nella sezione “6.2.1 Allarmi - sistema di controllo elettrico”. cod. G19504800...
Page 38
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.7 MOVIMENTAZIONE TELAIO PERICOLO PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO O CESOIAMENTO POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. - Questa è una fase molto pericolosa, non sostare nell’area tuare l’intera operazione seguendo le istruzioni. - Prima di eseguire qualsiasi manovra assicurarsi che non vi siano persone o cose nell’area di manovra.
Page 39
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.7.3 APERTURA DEL TELAIO IN POSIZIONE DI LAVORO NOTE: - La procedura di seguito descritta prevede che la macchina sia agganciata al trattore (vedi cap. 4.1), sistema GENIUS MASTER collegato ed acceso. completamente NOTA: durante la procedura di apertura e chiusura del telaio non uscire dalla pagina delle “funzioni idrauliche”.
Page 40
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.7.4 CHIUSURA DEL TELAIO IN POSIZIONE DI TRASPORTO NOTE: - La procedura di seguito descritta prevede che la macchina sia agganciata al trattore (vedi cap. 4.1), aperta in posizione di lavoro (vedi cap. 4.7.3) , sistema GENIUS MASTER collegato alla presa ISOBUS ed acceso.
Page 41
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.7.5 PARCHEGGIO (sgancio della seminatrice dalla 4 . 7 . 6 D I S P O S I T I V I C O N T R O L’ I M P I E G O N O N trattrice) AUTORIZZATO PERICOLO...
Page 42
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.8 SCHEMA del sistema di selezione del seme Colori/Stato della fotocellula VERDE (luce continua) Calibrazione sensibilità ARANCIONE (luce continua) ROSSO (luce continua) ROSSO (luce lampeggiante) VERDE (luce lampeggiante) cod. G19504800...
Page 43
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.8.1 ELEMENTO DI SEMINA 6) Ruotino premiseme in gomma 1) Distributore semi 2) Serbatoio semi 7) Ruote di copertura posteriori 8) Sistema a parallelogramma ed Air-Spring 3) Assolcatori a disco 4) Ruote di profondità di semina 9) Coltro a disco anteriore con ruote sparti-residui rotativo: 10) Microgranulatore ad azionamento elettrico (17 litri) 5) Regolatore profondità...
Page 44
ITALIANO USO E MANUTENZIONE DISTRIBUTORE SEMI Sostituzione disco di semina CAUTELA Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite da personale esperto, munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso. DISCO DI SEMINA Fori Semi Ø (mm) Mais Queste le operazioni da fare: IMPORTANTE! La campana deve girare liberamente.
Page 45
ITALIANO USO E MANUTENZIONE REGOLAZIONE DEL SELETTORE Posizioni indicativa del selettore Semi pos. Semi pos. Mais IMPORTANTE! - Una regolazione troppo invasiva causa “semi mancanti”. - Impostare lo stesso riferimento della ghiera su tutti gli ele- menti seminatori. - Se durante la semina si dovessero riscontrare dei “mancan- piastrina antitraboccamento e la posizione del selettore.
Page 46
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9 DEPOSIZIONE DEL SEME N.B.: l’indice della scala di regolazione è puramente progressi- vo, non indica in nessun caso una variazione in cm sull’altezza delle ruote laterali. 4.9.1 RUOTINO PREMISEME IMPORTANTE: usare sempre il ruotino premiseme per una corretta semina di precisione.
Page 47
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9.4 COLTRO A DISCO Regolazione della profondità di lavoro del disco coltro: Le misure riportate si intendono indicative con disco coltro Ø 355 mm (14 inch). Variano con l’usura del disco. 4.9.5 SPARTI RESIDUI ROTATIVO IMPORTANTE! NON smuovere il terreno cod.
Page 48
ITALIANO USO E MANUTENZIONE PRESSIONE CARICO PRESSIONE CARICO (bar) (Kg) (PSI) (Lb) Virtual Terminal ATTENZIONE: NON SUPERARE i 5 bar di pressione. Pressione (bar) Tipo di TERRENO PREPARATO MINIMA LAVORAZIONE SEMI-SODO Attenzione che ad un carico degli elementi seminatori corrisponde un un’azione di sollevamento del telaio della seminatrice.
Page 49
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9.6.2 REGOLAZIONE PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA con COMPRESSORE Max. 5 bar Schema impianto Max. 5 bar ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di appron- tamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativa- mente con presa di forza del trattore disinserita, attrezzatura al suolo sui piedini di appoggio e con i cunei di bloccaggio posti sotto le ruote, trattore spento, ben fermo e chiave disinserita.
Page 50
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9.7 ASPIRAZIONE-SOFFIAGGIO Mbar -100 Una cinghia correttamente tesa non deve cedere alla pressione della mano. PERICOLO PERICOLO DI ESSERE AGGANCIATI DALL’ALBERO CARDANICO. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. Assicurarsi che il cardano sia scollegato dalla presa di potenza prima di procedere alle operazioni di seguito riportate: Controllo della cinghia: Vacuometro...
Page 51
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9.8 COMPRESSORE ROTATIVO A LOBI NOTA: è consigliata una trattrice dotata di pompa a portata variabile e distributori elettroidraulici regolabili da trattore. A motore spento e trattore bloccato, collegare correttamente tutti gli innesti rapidi. Accendere il trattore ed azionare l’impianto al mi- nimo per qualche minuto portando la pressione costante all’intero circuito.
Page 52
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9.9 RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO DEI SEMI ATTENZIONE - Tutte le operazioni di carico e scarico dei serbatoi seme NOTA: si ricordare che il sollevamento di pesi superiori a 25 kg, richiedono o l’intervento di più operatori o l’uso di un sollevatore telaio aperto, azionato il freno di stazionamento, arrestato il meccanico, seguendo le istruzioni riportate nel proprio manuale motore e tolta la chiave di accensione dal quadro comandi.
Page 53
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.10 DISTRIBUZIONE DEI PRODOTTI CHIMICI 4.10.1 MICROGRANULATORE (Accessorio) PERICOLO! Le quantità erogate e l’omogeneità di distribuzione sono ga- PERICOLO DI RESPIRAZIONE DI SOSTANZE NOCIVE. rantite se la velocità di lavoro è compresa nel range indicato POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. (s1 e s2).
Page 54
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.10.1.2 IMPOSTAZIONE PARAMETRI CALIBRAZIONE 4.10.1.3 PROCEDURA DI CALIBRAZIONE Home Page SETTING calibration factor pagina SETTING PRODUCTS. Preparazione SETTING PRECARICAMENTO START START Target c Km/h calibra- tion factor e pag. 55 cod. G19504800...
Page 55
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.10.1.4 RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO MICROGRANULATORE PERICOLO! PERICOLO DI RESPIRAZIONE DI SOSTANZE NOCIVE. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. Il microgranulatore prevede l’utilizzo di prodotti microgranulari potenzialmente pericolosi per l’uomo e l’ambiente; si rende obbligatorio indossare opportuni Dispositivi di Protezione Individuale quali: Guanti in gomma o lattice, occhiali o visie- re, tute in tyvek, stivaletti in gomma, eventuali mascherine a carboni attivi.
Page 56
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.10.2 SPANDICONCIME (Accessorio) 4.10.2.1 CARICAMENTO TRAMOGGIA NOTA: durante le operazioni di semina mantenere la pedana ripiegata. PERICOLO! PERICOLO! PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO E PERICOLO DI RESPI- PERICOLO DI CADUTA DALLA MACCHINA E PERICOLO DI RAZIONE DI SOSTANZE NOCIVE. RESPIRAZIONE DI SOSTANZE NOCIVE.
Page 57
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Attenersi alle norme ecologiche per lo smaltimento dei liquidi inquinanti. 4.10.2.2 REGOLAZIONE INTERRATORI FERTILIZZANTE menti interratori abbiano la medesima regolazione, nonché, adeguata ai quantitativi per ettaro ed alla tipologia di fertiliz- zante che vorrete distribuire, in modo da non recare danni alla coltura.
Page 58
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.11 SEGNAFILE centro della trattrice PERICOLO PERICOLO DI CADUTA DI PARTI DELLA MACCHINA. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. tura. Allontanarsi dal raggio d’azione della macchina. Tenersi a distanza di sicurezza dalla macchina. REGOLAZIONE DISCHI SEGNAFILE L = D (N+1) cod.
Page 59
ITALIANO USO E MANUTENZIONE PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA cod. G19504800...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SETTING PRODUCTS SERVIZIO DELLA MACCHINA TARGET Ksds/ha 5.1 A MACCHINA NUOVA b numero di fori del disco mero fori isco 5.2 VERIFICA E MANUTENZIONE PREVENTIVA 5.3 COLLEGAMENTO ALLA TRATTRICE INFO 5.4 PREPARATIVI PER LA SEMINA PERICOLO! PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO.
Page 61
Il microgranulatore prevede l’utilizzo di prodotti microgranulari regolarità di semina desiderata. potenzialmente pericolosi per l’uomo e l’ambiente; si rende La MASCHIO GASPARDO S.p.A. declina ogni responsabilità obbligatorio indossare opportuni Dispositivi di Protezione per semine irregolari riconducibili a mancate regolazioni Individuale quali: Guanti in gomma o lattice, occhiali o visie-...
Page 62
ITALIANO USO E MANUTENZIONE CAUTELA - Avviare progressivamente il depressore, gli strappi bruschi sono dannosi per la cinghia. lavorare in retromarcia. Sollevarla sempre per i cambiamenti di direzione e per le inversioni di marcia. - Non superare il n° di giri/minuto indicato della presa di potenza. - Non spingere mai il trattore a regime massimo di giri.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6.0 MANUTENZIONE IMPIANTI ELETTRICI - Prima di qualsiasi operazione, staccare l’alimentazione dal circuito elettrico. IMPIANTI OLEODINAMICI Qualsiasi intervento deve essere eseguito a macchina fredda, ATTENZIONE ferma e spenta. PERICOLO PER FUORIUSCITA DI FLUIDI IN PRESSIONE. POSSIBILI LESIONI GRAVI. macchina sollevata, assicurarsi di aver correttamente inserito - Interventi di manutenzione sugli impianti oleodinamici de- i due blocchi meccanici di sicurezza sui due carrelli centrali,...
Page 64
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6.0.1 SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA macchina sollevata, assicurare la macchina con dei supporti (cavalletti di adeguate dimensioni) in modo da evitarne qual- siasi movimentazione accidentale (Fig. 67-68), ruote bloccate con cunei, trattore spento, azionato freno di stazionamento Sollevamento della macchina per la regolazione o la e chiave disinserita.
Page 65
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Sollevamento della macchina L’operazione di sollevamento della macchina potrebbe risul- tale operazione. Per evitare infortuni causati da movimenti inaspettati, ap- PERICOLO poggiate stabilmente la macchina su un terreno piano ed PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO. orizzontale. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. L’accesso alla zona inferiore della macchina, quando non è...
Page 66
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6.0.2 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE CONTROLLO TASSELLO ROMPIVUOTO PULIZIA CORPO DISTRIBUTORE PULIZIA TUBO DI CADUTA SEME Nota: alla sostituzione del tassello è necessario sostituire il CONTROLLO LABBRO TENUTA ACCOPPIAMENTO CO- PERCHIO/DISTRIBUTORE CONTROLLO USURA DISCHI ASSOLCATORI (rondelle di spessore) SOSTITUZIONE MOTORE ELETTRICO DISTRIBUTORE IMPORTANTE!!! Non inserire lo scovolino dalla parte inferiore del tubo di...
Page 67
ITALIANO USO E MANUTENZIONE SOSTITUZIONE CUSCINETTO CAMPANA COPERCHIO DI- STRIBUTORE Usare solo ricambi originali. cod. G19504800...
Page 68
ITALIANO USO E MANUTENZIONE TUBO DI CADUTA SEME Filtro ARIA RUOTINO PREMISEME COMPRESSORE A LOBI MANUTENZIONE del compressore CT50 JUROP. ATTENZIONE Evitare operazioni di manutenzione sul compressore molto Livello olio dalle normative vigenti. mabile con proprietà passivanti e protettive. può causare la rapida usura degli organi di tenuta e trasmissione. Rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato.
Page 69
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6.1 PIANO DI MANUTENZIONE - Tabella Riassuntiva PERIODO INTERVENTO A MACCHINA NUOVA A INIZIO STAGIONE DI SEMINA OGNI 8 ORE DI LAVORO ATTENZIONE!!! Non lasciare mai prodotto all’interno dei serbatoi per lungo tempo. GIORNALMENTE OGNI 50 ORE DI LAVORO OGNI 100 ORE DI LAVORO ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione sul compressore, scol- legare i cavi di alimentazione dalla batteria.
Page 70
ITALIANO USO E MANUTENZIONE PERIODO INTERVENTO MESSA A RIPOSO solo Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sarà solo dell’utilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro, troverà un’attrezzatura in perfette condizioni. Grease Level cod. G19504800...
Page 71
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6.2 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Aprire cod. G19504800...
Page 72
ITALIANO USO E MANUTENZIONE INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI laterali in fase di discesa della macchina, è necessario sollevare immediatamente e completamente la macchina in modo che vi Possibili danneggiamenti sia di nuovo l’appoggio anche sui carrelli centrali. Eseguire i alla struttura in corrispon- controlli sopra descritti.
Page 73
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6.2.1 ALLARMI sistema di controllo elettrico Code Name Message Code Name Message Code Name Message A 1 A01 1 No Seeds A 1 A... 1 Tramline in Low Airbag When On A 107 00 A1 70 01 A 1 A...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 7.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO ATTENZIONE PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO O CESOIAMENTO. POSSIBILI LESIONI GRAVI E MORTE dispositivi di protezione individuale (calzature di sicurezza e guanti) e di utensili e mezzi ausiliari. Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a macchina ferma e staccata dal trattore. cod.
Page 77
ENGLISH 1.0 INTRODUCTION 1.1 GENERAL Conventional symbols: WARNING! HEALTH AND SAFETY. WARNING! RISK OF DAMAGE TO MACHINE OR DRILL PRODUCT. The Manufacturer reserves the right to change the machine of disputes, the valid version is the Italian text. cod. G19504800...
Page 78
ENGLISH USE AND MAINTENANCE ATTENTION! CRUSHING AND SHEARING HAZARD. • OPERATOR POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. • DANGER ZONE personal protective equipment (safety shoes, overalls, glo- • DANGER CONDITION • RISK • PROTECTIONS: • GUARD • EXPOSED PERSON • USER •...
Page 79
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Handling Cleaning Maintenance Table 1 List of personal protection equipment (PPE) to be used during all the phases of the machine life Table 1 • Transportation • Disassembly • Handling • Demolition • Removal from packaging terials.
Page 80
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.2 GUARANTEE 2.0 GENERAL SAFETY RULES The guarantee is valid for a year, against all defects of material, 2.1 DANGER AND INDICATOR SIGNALS from the date of delivery of the equipment. EIGHT DAYS OF RECEIPT. 1.2.1 EXPIRY OF GUARANTEE the guarantee expires: 1.3 IDENTIFICATION 1) Mark and address of the Manufacturer;...
Page 81
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.1.1 WARNING SIGNALS parts. 2.1.2 DANGER SIGNALS 2.1.3 INDICATOR SIGNALS ATTENTION LACK OF WARNINGS OF DANGER ON THE MACHINE. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. are missing, illegible or moved from their original position. from their original position. cod.
Page 82
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.2 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT PREVENTION There are three levels of danger signs: • DANGER cause • ATTENTION: could cause • CAUTION: could cause Carefully read all the instructions before using the machine; if in doubt, contact the technicians of the Manufacturer’s dealer.
Page 83
ENGLISH USE AND MAINTENANCE CARDAN SHAFT The PTO shaft may only be assembled, disassembled or lubricated: according to information and safety standards supplied for shaft use, contained in the manual provided by the shaft ma- In using the PTO shaft pay attention to: Do not operate the PTO transmission for any reason if the cod.
Page 84
Any damage to the machine and/or persons or property aris- ing from failure to adhere to the above and incorrect use of the PTO shaft are not attributable to MASCHIO GASPARDO TRANSPORT ON ROAD MAINTENANCE IN SAFETY...
Page 85
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0 DESCRIPTION OF THE SEEDER CHRONO 708 CHRONO MASCHIO GASPARDO CHRONO ATTENTION The seeder is suitable exclusively for seeding in the ground. The seeder is suitable only for the uses indicated. Operating instructions Conforming machine operation also includes: Precautions for use cod.
Page 86
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.1 TECHNICAL DATA U.M. CHRONO 708 [nr.] 70-75 1600 4400 3500 TRACTOR SPECIFICATIONS REQUIRED (recommended) (kW)] 120÷150 (90÷110) II CAT. [Kg] [nr.] that can be adjusted from the tractor (recommended) (*) With fertilizer and microgranulator. (**) L = Acoustic power level uttered by machine (Weighed A);...
Page 87
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2 ASSEMBLY DRAWING cod. G19504800...
Page 88
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2.1 HYDRAULIC SYSTEM Type Color line Description CARRIAGE Handling WINGS FRAME and ROW NOTE: When connecting the hydraulic system it is important MARKER sconnected last. COMPRESSOR Drive GREEN pressurised. YELLOW For further information contact the Manufacturer of the tractors. female (supplied) male...
Page 89
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2.2 ELECTRIC SYSTEM ATTENTION! Do not force! Risk of bending the connecting “pins” in the connector. and tighten by hand. Periodically check the tightening the ring nut. cod. G19504800...
Page 90
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3 HANDLING DANGER CRUSHING HAZARD. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. The operations of hoisting and trans- port can be very dange- area and delimit the transfer zone. Check the state, condition DANGER and suit- ability of the means at disposition. Do not touch suspended loads, keep- ing them at a safe distance.
Page 91
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 600 Kg 3600 Kg cod. G19504800...
Page 92
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 RULES OF USE and the integrity of the tractor connecting elements and of the structural elements. The machine cannot be used if anomalies are noted. Contact your dealer immediately. ATTENTION POTENTIAL SHEARING OF THE LIMBS. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH disconnected, the seeder on the ground on its supporting feet, Take heed of all basic safety regulations, as contained in...
Page 93
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.2 ADAPTING THE CARDAN SHAFT 4 cm 4 cm L min. SLIPPAGE OF THE PTO SHAFT. length in normal operation and at least 1/3 of their length in is not rotating, the telescoping tubes must have a suitable freely.
Page 94
PTO shaft are not attributable to MASCHIO GASPARDO 4 . 3 S E E D E R O P E R A T I O N A L L E V E L CONFIGURATION (*) See instruction handbook of the tractor.
Page 95
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.5 TRANSPORT ON ROAD When driving on public roads, be sure to follow the highway code of the country involved. Technical Data ATTENTION LOSS OF EQUIPMENT ON THE ROAD AND OF VEHICLE CONTROL, DEATH OR SERIOUS INJURIES FOR THE DRI- VER AND THE PEOPLE IN THE VICINITY.
Page 96
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6 ELECTRIC CONTROL SYSTEM - The use, appearance and layout of the controls may vary in the relevant Universal Terminal guide. These instructions show the indications referring to a Uni- versal Terminal touch screen. - While seeding, it is RECOMMENDED to display the main ALARM.
Page 97
ENGLISH USE AND MAINTENANCE ring. red background green grey background grey background grey background Selective exclusion of the seeding black green Page FUNCTION KEYS red background grey background exclusion from left/ yellow right Page FUNCTION KEYS grey background blue background green grey background green...
Page 98
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Main Working Page FUNCTION KEYS Manual increase/decrease of the tramline passes NOTE: The function is usable only under the limit speed of 1,9Km/h. Stop tramline Hydraulic functions To exclude/recover a rows: The excluded rows do not dispense seeds. SETTING Displayed seeding statistics SETTING...
Page 99
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6.2 SETTINGS 4.6.2.1 SETTING PRODUCTS indicated range. NOTE: indicative speed values, calculated on the basis of the calibration factor and the motor rotation speed range. The ma- ximum working speed always remains 15 km/h, which however, must always be adequate according to the conditions of the soil and the type of seed.
Page 100
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6.2.2 SETTING GEOMETRY Setting Geometry Page FUNCTION KEYS Home Previous page SETTING - PRODUCTS NOTE: if the seeder is connected directly to the tractor, the distance “a” is 0 and “b” is the distance between the attachment point of the seeder to the tractor and the seed dropping point.
Page 101
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6.2.3 SETTING ALLARMS NOTE: To save the settings it is necessary to press the V button before exiting from the page. NOTE: Set MIN=0 and MAX=0 to disable an alarm. cod. G19504800...
Page 102
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6.2.4 SETTING SPEED SETTING - ALARMS SETTING - SPEED SETTING - SPEED SETTING - 100 m IMPLEMENT SIMULATE ISO11783 J1939 STOP Implement Simulate 100metre test ISO11783 Imp/100mt SETTING - J1939 SPEED Implement To perform the 100-metre test, the user must: Setting Speed Page FUNCTION KEYS SETTING - 100 m SETTING - TRAMLINE...
Page 103
ENGLISH USE AND MAINTENANCE SETTING - SPEED SETTING - TRAMLINE Ksds/ha User Setting Page FUNCTION KEYS Single left Single right Wheel Wheel double DATE & TIME FINGER SOURCE TASK CONTROLLER right; left. cod. G19504800...
Page 104
ENGLISH USE AND MAINTENANCE SETTING - USER SETTINGS SETTING - USER SETTINGS DATE & TIME FINGER SOURCE Finger Source button X Finger default Tractor ISO11786 Rear ISO11783 Front ISO11783 Hitch Rear Front Rear NOTE: Always use “Finger Default” for towed machines. cod.
Page 105
ENGLISH USE AND MAINTENANCE SETTING - USER SETTINGS Note: only in the presence of the AIR SPRING regulator. TASK CONTROLLER AIR SPRING Client task controller module ON/OFF. attention,: if this is disabled (OFF), all the task controller functions will be disabled and operations such as “Section Control”...
Page 106
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.6.3 MACHINE STARTING PROCEDURE 4.6.4 “INFORMATION” PAGES SETTING – PRODUCTS page. Displayed values: NOTE: Pay ATTENTION to the set “Units of Measurement”!!! SETTING – ALARMS INFORMATION Next page Displayed values: seeds. cod. G19504800...
Page 107
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Information FUNCTION KEYS INFORMATION- PARTIAL RE- SULT DIAGNOSTIC Home Partial reset ECU-Information Diagnostic Total Result-Information Seasonal Result-Information Displayed values: Diagnostic FUNCTION KEYS Home cod. G19504800...
Page 108
ENGLISH USE AND MAINTENANCE DIAGNOSTIC - Components DIAGNOSTIC - Components Motor Seed Seeding motor diagnostics test: cod. G19504800...
Page 109
ENGLISH USE AND MAINTENANCE DIAGNOSTIC- Components Calibration DPS Calibration PRS Lobi V as many time as the generated alarms are. NOTE: The alarm display depicted above is purely indicative. - The central picture and the code change according to the generated alarm.
Page 110
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.7 FRAME MOVEMENT DANGER CRUSHING AND SHEARING HAZARD POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. - This is a very dangerous stage, do not stand in the equip- ment’s operating range, and take great care to carry out the or objects in the manoeuvring area.
Page 111
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.7.3 OPENING THE FRAME IN WORK POSITION NOTES: - The following procedure requires the machine to be hitched to the tractor (see chap. 4.1), GENIUS MASTER system connected and on. NOTE: during the frame opening and closing procedure do not exit the “hydraulic functions”...
Page 112
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.7.4 CLOSING THE FRAME IN TRANSPORT POSITION NOTES: - The following procedure requires the machine to be hitched to the tractor (see chap. 4.1), open in the work position (see chap 4.7.3), GENIUS MASTER system connected to the ISOBUS socket and - Before closing the frame in transport position, it is important to empty all the seed tanks, fertiliser and microgranulated powder tanks.
Page 113
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.7.5 PARKING (releasing seeder from tractor) 4.7.6 DEVICES AGAINST UNAUTHORISED USE DANGER DANGER OF MACHINE FALLING. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. Releasing the seeder from the tractor is very dangerous. Take instructions. NOTES: - The following procedure requires the machine to be hitched to the tractor (see chap.
Page 114
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.8 Seed selection system DIAGRAM on system DIAGRAM Photocell colours/status GREEN (continuous light) Sensitivity calibration ORANGE (continuous light) RED (continuous light) VERDE cod. G19504800...
Page 115
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.8.1 PLANTING UNIT 1) Seed distributor 2) Seed hopper 8) Air-Spring and Parallelogram system 3) Disc coulter 10) Electric micro-granulator 5) Seeding depth regulator cod. G19504800...
Page 116
ENGLISH USE AND MAINTENANCE SEED DISTRIBUTOR Replacement of seed plates CAUTION All operations described in this paragraph must be carried a clean and dust-free environment. SEED PLATES disc. Holes Seeds Ø (mm) Rape These are the operations to be carried out: IMPORTANT! The casing must turn freely.
Page 117
ENGLISH USE AND MAINTENANCE SELECTOR ADJUSTMENT Indicative positions of the selector Seeds pos. Seeds pos. Rape IMPORTANT! - A too invasive adjustment causes “missing seeds”. - Set the same reference of the locknut on all planting units. the position of the selector. ANTI-OVERFLOW PLATE ADJUSTMENT Close IMPORTANT!
Page 118
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.9 DEPOSITION OF THE SEED N.B.: the pointer of the adjustment scale is purely progres- 4.9.1 SEED PRESS WHEEL IMPORTANT: always use the seed press wheel for correct precision seeding. NOTES: depending on the type of seedbed (type of soil, level of prepa- ration, stony, clayey or sandy and the amount of crop residue present), check that the seed press wheel rotates freely.
Page 119
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.9.4 DISC COULTER The shown measurements are indicative with a Ø 355 mm (14 inch) coulter disc. They vary with disc wear. 4.9.5 TRASH WHEELS IMPORTANT! DO NOT till the soil cod. G19504800...
Page 120
ENGLISH USE AND MAINTENANCE PRESSURE CARICO PRESSURE LOAD (bar) (Kg) (PSI) (Lb) Virtual Terminal ATTENTION: DO NOT EXCEED 5 bar pressure. Pressure (bar) Type of the GROUND TILLED MINIMUM TILLAGE SEMI-HARD Each down action of the seeding units will do a lift on the toolbar of the planter.
Page 121
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Max. 5 bar System diagram Max. 5 bar ATTENTION PTO disconnected, equipment resting on the ground on the removed. ATTENTION: DO NOT EXCEED 5 bar pressure. Pressure (bar) Type of the GROUND TILLED MINIMUM TILLAGE SEMI-HARD Each down action of the seeding units will do a lift on the toolbar of the planter.
Page 122
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.9.7 ASPIRATION - BLOW Mbar -100 The belt is correctly DANGER DANGER OF GETTING CAUGHT IN THE CARDAN SHAFT. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. Make sure that the universal joint is disconnected from the Belt checking procedure: Vacuometro -100 -65 ÷...
Page 123
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.9.8 LOBE COMPRESSOR NOTE pump and electro-hydraulic distributors that can be adjusted from the tractor. all the quick-couplings. Start the engine and operate the system at idle for a few minutes bringing constant pressure to the entire circuit.
Page 124
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.9.9 SEED FILLING AND EMPTYING WARNING - All seed hoppers loading and unloading operations must be NOTE: remember that lifting weights of over 25 kg require either the help of several operators or a mechanical lifter, following the instructions given in the relevant use and maintenance manual.
Page 125
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.10 DISTRIBUTION OF CHEMICAL PRODUCTS 4.10.1 MICROGRANULATOR (Accessory) DANGER! DANGER OF INHALATION OF HAZARDOUS SUBSTANCES. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. The micro-granulator involves using microgranular products that are potentially hazardous for man and the environment; it The quantities dispensed and the homogeneity of distribution such as: Rubber or latex gloves, goggles or visors, tyvek range (s1 and s2).
Page 126
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.10.1.2 CALIBRATION PARAMETERS SETTING 4.10.1.3 CALIBRATION PROCEDURE SETTING Home Page calibration factor SETTING PRODUCTS page Preparation PRE-LOADING START START Target in Km/h calibra- tion factor e cod. G19504800...
Page 127
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.10.1.4 FILLING AND EMPTYING THE MICRO-GRANULATOR HOPPER DANGER! DANGER OF INHALATION OF HAZARDOUS SUBSTANCES. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. The micro-granulator involves using microgranular products that are potentially hazardous for man and the environment; it such as: Rubber or latex gloves, goggles or visors, tyvek overalls, rubber booties, any active carbon masks.
Page 128
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.10.2 FERTILIZER DISTRIBUTOR (Accessory) 4.10.2.1 HOPPER AND TANK FILLING NOTE: keep the footboard folded while seeding. DANGER! DANGER! CRUSHING HAZARD AND DANGER OF INHALATION OF DANGER DE CHUTE DE LA MACHINE ET RISQUE DE RE- HAZARDOUS SUBSTANCES. SPIRER LES SUBSTANCES NUISIBLES.
Page 129
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Adhere to the ecological standards applicable for the disposal of polluting liquids. 4.10.2.2 REGULATING THE FERTILIZER INTERRING HOE Before using the seeder, make sure that all of its seeding suitable to the quantity per hectare and the type of fertiliser that is to be distributed, so that no damage is done to the crop.
Page 130
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.11 ROW MARKER centre of the tractor DANGER DANGER OF MACHINE PARTS FALLING. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. Keep at a safe distance from the machine. ROW MARKER DISK ADJUSTMENT L = D (N+1) cod. G19504800...
Page 131
ENGLISH USE AND MAINTENANCE THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK cod. G19504800...
Page 132
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 OPERATIONS FOR PUTTING THE SET- TING PRODUCTS MACHINE INTO SERVICE TARGET Ksds/ha 5.1 WHEN THE MACHINE IS NEW b number of holes in the disc numb mber hole 5 . 2 C H E C K S A N D P R E V E N TAT I V E MAINTENANCE 5.3 ATTACHMENT THE TRACTOR INFO...
Page 133
MASCHIO GASPARDO S.p.A. disclaims any liability for irre- gular seeding due to failure to adjust the seeder, failure to such as: Rubber or latex gloves, goggles or visors, tyvek carry out periodic inspections during seeding or on external overalls, rubber booties, any active carbon masks.
Page 134
ENGLISH USE AND MAINTENANCE CAUTION - Start the vacuum pump gradually, sudden jerks cause damage to the belt. - Do not exeed the number of revolutions per minute indicated - Never push the tractor to maximum revs. type and preparation of the soil in order to avoid breakages or damage.
Page 135
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 6.0 MAINTENANCE ELECTRIC SYSTEM operation. HYDRAULIC SYSTEMS ATTENTION Before to carry out any operation of maintenance by machine DANGER OF PRESSURIZED FLUIDS LEAKING. POTENTIAL SERIOUS INJURIES. - Hydraulic systems must be maintained exclusively by skilled operators. - The hydraulic system is under high pressure;...
Page 136
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 6.0.1 LIFTING THE MACHINE Before to carry out any operation of maintenance by machine stands) so as to avoid of any accidental handling (Fig. 67-68), extended. of the central carriages of the side carriages repair. repair. 260 Nm 260 Nm extended.
Page 137
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Lifting the machine Lifting the machine may be dangerous; therefore, be very To avoid injuries caused by unexpected movements, place the DANGER CRUSHING HAZARD. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. can cause fatal injuries. cod. G19504800...
Page 138
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 6.0.2 MAINTENANCE OPERATIONS CHECKING THE VACUUM BREAKER PLUG CLEANING THE DISTRIBUTOR BODY CLEANING THE SEED DROPPING TUBE cing the plug. CHECKING THE LIP SEAL THAT COUPLES THE COVER/ DISTRIBUTOR place it. CHECKING THE COULTER DISC FOR WEAR (THICK WASHERS) REPLACING THE DISTRIBUTOR ELECTRIC MOTOR IMPORTANT!!!
Page 139
ENGLISH USE AND MAINTENANCE REPLACING THE DISTRIBUTOR COVER CASING BEA- RING Only use genuine spare parts. cod. G19504800...
Page 140
ENGLISH USE AND MAINTENANCE SEED DROPPING TUBE SEED PRESS WHEEL LOBE COMPRESSOR Carefully follow the instructions in the USE and MAINTENAN- CE manual of the CT50 JUROP compressor. ATTENTION Do not perform maintenance on the compressor when it is very hot; wait until it has cooled down. Oil level by current regulations.
Page 141
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 6.1 MAINTENANCE PLAN - Summary table INTERVAL TYPE OF WORK WHEN THE MACHINE lS NEW AT THE BIGINNING OF THE SEE- DING SEASON EVERY 8 WORKING HOURS ATTENTION!!! Never leave product inside the tanks for a long time. EVERYDAY EVERY 50 WORKING HOURS EVERY 100 WORKING HOURS...
Page 142
ENGLISH USE AND MAINTENANCE INTERVAL TYPE OF WORK REST PERIODS only in perfect condition. Grease Level cod. G19504800...
Page 143
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 6.2 PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Open disc. c. Replace Cleaning. cod. G19504800...
Page 144
ENGLISH USE AND MAINTENANCE PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Possible structural damage of frame hinges. completely, so that it again rests on the central carriages DANGER for driving on road! that the side locking latches are completely inserted and disengaged. Partial move- ment of the latches causes breakage or damage of the machine.
Page 145
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 6.2.1 ALARMS - ELECTRIC CONTROL SYSTEM Code Name Message Code Name Message Code Name Message Under target A 1 03 01 A1 P101 Hopper Pressure command/ A 1 03 ... A 104 03 A1 P1... Product (...) sensor feedback A 1 03 ...
Page 146
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 7.0 DEMOLITION AND DISPOSAL CAUTION CRUSHING AND SHEARING HAZARD. POTENTIAL SERIOUS INJURIES AND DEATH. cod. G19504800...
Page 148
“Declaración CE de Conformidad” que lleva cada máquina. "EG-försäkran om överensstämmelse" med vilken varje maskin är försedd. MASCHIO GASPARDO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso de la MASCHIO GASPARDO tar inget ansvar i samband med användning av maskin som har applicerats på...
Page 149
Europejską 2006/42/CE i navedeno v „ES Izjava o skladnosti“, ki je priložena vsakemu stroju. 2014/30/UE (gdzie ma zastosowanie), jak wskazano w „Deklaracji zgodności CE” wydanej MASCHIO GASPARDO ne prevzema odgovornosti za uporabo stroja z izdelki, ki ne dla maszyny. ustrezajo evropskim predpisom.
Need help?
Do you have a question about the CHRONO 708 and is the answer not in the manual?
Questions and answers