Page 1
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:31 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge Original operating instructions Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso originali Sega per troncature e tagli obliqui lL Original betjeningsvejledning Kap-/geringssav Original-bruksanvisning Kap- och geringssåg Bf Originalne upute za uporabu Pila za prorezivanje i koso rezanje Originální...
Page 2
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:31 Uhr Seite 2...
Page 4
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:31 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:31 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Page 7
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 7 1. Sicherheitshinweise Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um im beiliegenden Heftchen! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise WARNUNG deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Anweisungen.
Page 8
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 8 ACHTUNG Rückschlag von Werkstücken und Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Werkstückteilen. Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Sägeblattbrüche. Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall- Es besteht Verschluckungs- und teilen des Sägeblattes. Erstickungsgefahr! Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
Page 9
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 9 Geräusch und Vibration 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- getragen wird. chend EN 61029 ermittelt. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über Schalldruckpegel L 89,2 dB(A)
Page 10
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 10 Sicherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung, Umdrehungen lockern und die Halteplatte für wird die Säge in der unteren Arbeitsstellung Sägeblattschutz (29) mit Sägeblattschutz (6) entriegelt. Sicherungsbolzen (16) um 90° nach hinten schwenken (Abb. 12-13). drehen, damit der Maschinenkopf (4) entriegelt Mit einer Hand drücken Sie die bleibt.
Page 11
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 11 bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen. Die Spannschraube (12) lösen und mit dem Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, Maschine automatisch nach oben, d.h. Griff (2) auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe nach Schnittende nicht loslassen, sondern hierzu auch Punkt 7.3.
Page 12
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 12 9.2 Kohlebürsten 12. Entsorgung Batterien Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien. überprüfen. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Feuer oder ins Wasser.
Page 13
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 13 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Page 14
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 14 1. Safety information Important! When using the equipment, a few safety precautions Please refer to the booklet included in delivery for the must be observed to avoid injuries and damage. safety instructions. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
Page 15
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 15 Hex wrench (31) Please note that our equipment has not been Clamping device (19) designed for use in commercial, trade or industrial Sawdust bag (14) applications. Our warranty will be voided if the Stability bar (32) machine is used in commercial, trade or industrial Original operating instructions businesses or for equivalent purposes.
Page 16
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 16 Warning! Before you connect the machine to the power The specified vibration value was established in supply, make sure the data on the rating plate is accordance with a standardized testing method. It the same as that for your mains. may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in 6.1 Setting up the saw (Fig.
Page 17
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 17 6.4 Precision adjustment of the stop for 45° mitre blade, check to see that it spins freely in the cuts (Fig. 8/9) groove of the turntable in both perpendicular and Lower the machine head (4) and fix with the lock 45°...
Page 18
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 18 7.4 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0°-45° 9. Cleaning, maintenance and ordering (Fig. 10) of spare parts The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°- 45° in relation to the work face and, at Always pull out the mains power plug before starting the same time, 0°...
Page 19
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 19 11. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Page 20
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 20 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Page 21
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 21 1. Consignes de sécurité Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Vous trouverez les consignes de sécurité certaines mesures de sécurité afin d’éviter des correspondantes dans le petit manuel ci-joint. blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité.
Page 22
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 22 Lame de scie à garnissage en métal dur Baisse de l’ouïe lorsque le protège-oreilles n’est Clé à fourche (31) pas utilisé. Dispositif de serrage (19) Emissions nocives de poussières de bois dans le Sac collecteur de copeaux (14) cas d’une utilisation dans des locaux fermés.
Page 23
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 23 Portez une protection acoustique. 6. Avant la mise en service L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. La machine doit être mise en place de façon à ce Les valeurs totales des vibrations (somme des qu’elle tienne bien, autrement dit elle doit être vecteurs de trois directions) ont été...
Page 24
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 24 celle indiquée sur la plaque signalétique; ensuite Appuyez fermement sur le dispositif de blocage branchez la machine. de scie (35) et tournez lentement la vis bridée (18) dans le sens des aiguilles d’une montre. 6.3 Ajustement précis de la butée pour la coupe Après un tour au max., le dispositif de blocage de tronçonnage de 90°...
Page 25
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 25 à-dire que vous ne devez pas lâcher la poignée la table de rotation. (2) après avoir terminé la coupe mais guider la Desserrez la vis de serrage (12) et faites tête de machine lentement vers le haut en pencher la tête de la machine (4) vers la gauche excerçant une légère contre-pression.
Page 26
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 26 9.2 Brosses à charbon 12. Élimination des piles Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en Les piles comprennent des matériaux polluant électricité. l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau.
Page 27
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 27 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Page 28
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 28 1. Avvertenze di sicurezza Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Le relative avvertenze di sicurezza si trovano avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. nell’opuscolo allegato. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Page 29
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 29 soffocamento! non servendosi del necessario dispositivo proteggiudito si può danneggiare l’organo Lama riportata in metallo duro dell’udito; Chiave a testa esagonale (31) le emissioni di polvere di legno, usando l’attrezzo Dispositivo di serraggio (19) in ambiente chiuso, possono recare danni alla Sacco di raccolta trucioli (14) salute.
Page 30
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 30 Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale 6. Prima della messa in funzione delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029. La macchina deve venire montata in modo stabile, cioè deve venire avvitata su un banco di Valore emissione vibrazioni a = 6,116 m/s lavoro, un basamento universale o similare.
Page 31
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 31 6.3 Messa a punto del dispositivo di guida per Svitate la vite flangiata (18) completamente e taglio di spuntatura a 90° (illustr. 4/5) togliete la flangia esterna (34). Abbassare la testa della sega (4) e fissarla col Svitate del tutto la vite flangiata (18).
Page 32
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 32 7.2 Taglio di spuntatura a 90° e tavolo girevole a 7.5 Funzione laser (Fig. 17) 0° - 45° (illustr. 6) Con l’interruttore (a) si può rispettivamente Con la sega per troncature si possono eseguire tagli inserire o disinserire il laser.
Page 33
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 33 9.3 Manutenzione 12. Smaltimento delle batterie All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. La batterie contengono materiali che danneggiano Tutte le parti mobili vanno lubrificate ad intervalli l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifiuti regolari.
Page 34
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 34 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Page 35
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 35 DK/N 1. Sikkerhedsanvisninger Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for medfølgende hæfte. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne ADVARSEL! grundigt igennem.
Page 36
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 36 DK/N Sekskantnøgle (31) Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til Klemmeanordning (19) erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel Spånpose (14) brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt Standbøjle (32) produktet anvendes i erhvervsmæssigt, Original betjeningsvejledning håndværksmæssigt, industrielt eller lignende Sikkerhedsanvisninger øjemed.
Page 37
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 37 DK/N Advarsel! 6.1 Opstilling af sav: (fig. 1/3/16) Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en Sæt de to emne-støttebøjler (13) ind i holderne standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig (21) på siden af maskinen, og fikser med af den måde, el-værktøjet anvendes på...
Page 38
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 38 DK/N (5) og drejebordet (8). 7. Opbygning og betjening Løs kontramøtrikken (25) og drej justerings- skruen (26) så meget, at vinkelen mellem 7.1 Kapsavning på 90º og drejebord på 0º (fig. 1) savbladet (5) og drejebordet (8) er på nøjagtigt Saven tændes ved at trykke på...
Page 39
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 39 DK/N 7.4 0º - 45º geringssavning med drejebordet på 0º 9. Rengøring, vedligeholdelse og - 45º (fig. 10) reservedelsbestilling Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen og på 0°- Træk stikket ud af stikkontakten inden 45°...
Page 40
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 40 DK/N 11. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må...
Page 41
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 41 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Page 42
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 42 1. Säkerhetsanvisningar Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor häftet. och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. VARNING! Förvara dem på...
Page 43
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 43 Sexkantnyckel (31) Tänk på att våra produkter endast får användas till Klämanordning (19) ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för Spånsäck (14) yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Stödbygel (32) användning. Vi ger därför ingen garanti om Original-bruksanvisning produkten ska användas inom yrkesmässiga, Säkerhetsanvisningar...
Page 44
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 44 Varning! 6.1 Montera samman sågen (bild 1/3/16) Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp Skjut in de båda sågstöden (13) i de härför med en standardiserad provningsmetod och kan avsedda fästena (21) på maskinens sida och variera beroende på...
Page 45
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 45 justerskruven (26) så långt tills vinkeln mellan 7. Uppbyggnad och betjäning sågklinga (5) och sågbord (8) uppgår till exakt 45°. 7.1 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° Drag åt stoppmuttern (25) på nytt för att fixera (bild 1) denna inställning.
Page 46
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 46 7.4 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° - 45° 9. Rengöring, Underhåll och (bild 10) reservdelsbeställning Kapsågen kan användas till geringssågning åt vänster med 0° - 45° gentemot arbetsytan och Dra alltid ut stickkontakten inför alla samtidigt 0°...
Page 47
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 47 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Page 48
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 48 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Page 49
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 49 1. Sigurnosne napomene Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i priloženoj knjižici. štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte UPOZORENJE! tako da Vam informacije u svako doba budu na Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Page 50
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 50 Stezna naprava (19) 5. Tehnički podaci Vreća za sakupljanje strugotine (14) Stalak (32) Motor na izmjeničnu struju 230 V ~ 50 Hz Originalne upute za uporabu Snaga 1600 W Sigurnosne napomene Režim rada Broj okretaja pri praznom hodu n 4800 min 4.
Page 51
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 51 Navedena vrijednost emisije vibracija može se vodilice kako biste je fiksirali krilatim vijkom (33). koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s Pričvrstite vijkom dodatnu fiksnu petlju (32) na elektroalatom neke druge tvrtke. stražnjoj strani stroja! Navedena vrijednost emisije vibracija može se 6.2 Namještanje pile (slike 1/2) također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja...
Page 52
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 52 Zategnite protumaticu (25) radi fiksiranje te 7. Sastav i rukovanje pozicije. 7.1 Okomiti rez 90° i okretni stol 0° (slika 1) 6.5 Usisavanje piljevine (slika 2) Pila se uključuje istovremenim pritiskom na Pila je opremljena vrećom (14) za piljevinu. glavnu sklopku (3) i sigurnosnog gumba (30).
Page 53
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 53 7.4 Rezanje pod nagibom 0° - 45° i okretni stol 9. Čišćenje, održavanje i narudžba 0° - 45° (slika 10) rezervnih dijelova Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0° - 45° na radnu Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Page 54
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 54 11. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
Page 55
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 55 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
Page 56
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 56 1. Bezpečnostní pokyny Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a brožurce. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, VAROVÁNÍ! abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
Page 57
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 57 POZOR Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme malými díly! Hrozí...
Page 58
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 58 Varování! 6.1 Montáž pily: (obr. 1/3/16) Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle Obě podpěry obrobku (13) nastrčit do pro tyto normované zkušební metody a může se měnit v účely určených upevnění (21) na straně přístroje závislosti na druhu a způsobu použití...
Page 59
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 59 (5) a otočný stůl (8). 7. Montáž a obsluha Protimatici (25) uvolnit a nastavovací šroub (26) přestavit tak dalece, až úhel mezi pilovým 7.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1) kotoučem (5) a otočným stolem (8) činí 45°. Pila se zapne současným stisknutím hlavního K fixování...
Page 60
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 60 7.4 Pokosový řez 0°- 45° a otočný stůl 0°- 45° 9. Čištění, údržba a objednání (obr. 10) náhradních dílů Pomocí kapovací pily mohou být prováděny pokosové řezy doleva 0°- 45° k pracovní ploše a Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou současně...
Page 61
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 61 11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
Page 62
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 62 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
Page 63
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 63 1. Bezpečnostné pokyny Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť brožúrke. prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / VÝSTRAHA! bezpečnostné...
Page 64
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 64 Pílový kotúč s tvrdokovovým potiahnutím Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob Šesťhranný kľúč (31) prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, Upevňovací prípravok (19) remeselnícke ani priemyselné použitie. Záchytné vrecko na piliny (14) Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj Podstavec (32) bude používať...
Page 65
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 65 Výstraha! Pred pripojením zariadenia sa ubezpečte, že sa Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná údaje na výrobnom štítku zhodujú s napätím vo podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa vašom elektrickom vedení. meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia 6.1 Montáž...
Page 66
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 66 6.4 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre Pozor: Po každej výmene pílového listu šikmý rez 45° (Obr. 8/9) skontrolujte, či sa pílový list voľne pretáča v Hlavu prístroja (4) stlačte smerom nadol a záreze otočného stola, a to tak v kolmej polohe, zafixujte ju pomocou poistného čapu (16).
Page 67
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 67 7.4 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0°- 45° 9. Čistenie, údržba a objednanie (obr. 10) náhradných dielov Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať šikmé rezy smerom doľava pod uhlom 0°- 45° k pracovnej Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami ploche a zároveň...
Page 68
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 68 11. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú...
Page 69
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp- Gehrungssäge BT-MS 250 L (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 70
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 71
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 71 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 72
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 72 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 73
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 73 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
Page 74
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 75
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 76
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 77
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 77 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 78
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 78 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 79
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 79 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 80
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 80 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 81
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 82
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 83
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.06.2010 9:32 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the BT-MS 250 L and is the answer not in the manual?
Questions and answers