For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI CMB-P-V-G Series
Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT BC CONTROLLER CMB-P-V-G INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Page 2
<A> Top view [Fig. 2.1.1] [Fig. 2.2.1] <B> Front view <A> <B> Model name INDOOR UNIT SIDE CMB-P104V-G CMB-P105V-G CMB-P106V-G CMB-P108V-G CMB-P1010V-G CMB-P1013V-G 1098 [Fig. 2.2.2] CMB-P1016V-G 1098 A Inspection hole B On the side of outdoor unit piping C Control box D On the side of indoor unit piping *1 Dimensions with which pipe connection can be handled at site [Fig.
Page 3
[Fig. 4.1.1] A To outdoor unit B End connection (brazing) (Unit: mm) C BC controller D Reducer (accessory) Piping portion High pressure Low pressure E Indoor unit F Less than 40 (liquid) side (gas) side Item G Combined piping kit (Model name: CMY-R160-J) PURY-P200 ø15.88 (Brazing) ø19.05 (Brazing)
• Always use other accessories specified by Mitsubishi Electric. - The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation oil.
• Be especially careful when managing the tools. • Do not wash the air conditioner units. - If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio- - Washing them may cause an electric shock. rate. •...
2. When stacking on a rack (Unit: m) (This is a reference view showing the least installation space.) Item Piping portion Allowable value [Fig. 2.2.2] (P.2) A+B+a+b Total piping length Below 300*1 +c+d+e Model name Longest piping length Below 150 CMB-P104V-G Between outdoor unit and Below 110...
• Never use existing refrigerant piping. • Before brazing the refrigerant piping, always wrap the piping on the main - The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil body, and the thermal insulation piping, with damp cloths to prevent heat in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
5. Electrical work s Consult all related regulations and power companies beforehand. The switch capacity of the main power to BC controllers and the wire size are as follows: Warning: Switch (A) Molded case Earth leakage Electrical work should be handled by qualified electric engineers in accord- Wire size Capacity Fuse...
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von • Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun- oder Explosionsgefahr.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. - Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen. - Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich • Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen. die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung - Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä- abfallen kann.
• Oberhalb der Decke von Dielen, Badezimmern etc, wo Personen nicht regel- 2.3. Überprüfung des Aufstellortes mäßig anwesend sind (Nicht im Bereich der Mitte des Raumes aufstellen.) Vergewissern, daß die Steigungsdifferenz zwischen Innen- und Außenanlage und • Aufstellort muß soviel Tragkraft aufweisen, daß Aufhängebolzen montiert wer- die Länge der Kältemittelrohrleitung innerhalb nachstehender Grenzwerte liegen.
4. Anschluß der Kältemittel- und Abwasserrohrleitungen *1. Zum Anschluß von Innenanlagen des Typs 20 bis 50 4.1. Anschluß der Kältemittelrohrleitungen Innenanlagen mit den Reduzierstücken (Sonderausführungen), die mit den BC- Steuerungen geliefert werden, anschließen. 1. Die Kältemittel- und Gasrohre jeder Innenanlage mit den gleichen (richtigen) Endanschlußnummern wie an Bördelverbindungsssektion der Innenanlage bei Hinweis: jeder BC-Steuerung angegeben anschließen.
4.3. Isolieren der Kältemittelrohrleitungen [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm 1,5 – 2 m Dafür sorgen, daß hitzebeständiger Polyäthylenschaum von mehr als 20 mm Stärke A Neigungsverhältnis mehr als 1/100 sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohrleitungen gewickelt wird. Die- B Isoliermaterial C Stützklammer (Rohrschelle) sen auch in die Verbindungsstellen zwischen Innenanlage und Isoliermaterial ein-...
Page 14
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le cli- autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y matiseur. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
Page 15
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com- • Installez un disjoncteur, comme spécifié. position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que - Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution. la performance ne soit plus aussi bonne.
Page 16
2. Pour le montage sur rack [Fig. 2.1.1] (P.2) 2.3. Vérification du lieu d’installation • Endroit dans lequel il est possible de disposer d’un espace suffisant autour du rack Vérifier que la différence d’élévation entre les appareils intérieurs et extérieurs et la •...
Page 17
4. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement *2. Pour raccorder un appareil avec une capacité est supérieure à 141. 4.1. Raccordement des tuyaux de réfrigérant Raccorder les appareils intérieurs après avoir réuni deux branchements à l’aide du kit de tuyautage disponible en option (CMY-R160-J). 1.
Page 18
4.4. Mise en place du tuyau d’écoulement • Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement à un endroit où il ne risque pas de générer des odeurs. 1. Mise en place du tuyau d’écoulement • Ne jamais installer l’extrémité des tuyaux d’écoulement dans une canalisation pouvant générer des gaz ioniques.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, unidad principal) <Color: Amarillo> térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. Advertencia: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los - Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden refrigerantes convencionales. recalentarse y causar un incendio. (Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas, •...
F Menos que H1=40 m (cuando la unidad exterior está situada más baja que la 2.2. Instalación segura y espacio de mante- unidad interior) nimiento G Bifurcación (para la serie Y) CMY-Y102S-G H Tubo combinado (CMY-R160-J: opcional) 1. Para colgarlo del techo I Menos de 110 m J Menos de 40 m (Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación...
3. Si el número de unidades interiores conectadas es inferior al del número de • Selección de la tubería del refrigerante ([Fig. 4.1.2] (P.3)) ramales, no importa cuáles sean las conexiones finales que deje sin usar. Seleccione el tamaño según la capacidad total de la unidades interiores que Cierre las conexiones finales usando tuercas de union abocinada con tapas se han de instalar aguas abajo.
• Conecte la manguera de drenaje suministrada en la abertura de descarga de • No instale el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen la unidad. Use tubos rígidos de cloruro de vinilo VP-25 (ø32) para la tubería de gases iónicos.
• Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole • Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio- quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia. - L’olio refrigerante subirà...
1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2) 2.3. Controllo del luogo d’installazione • Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm Controllare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna, e la lunghezza della sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig.
s Accertarsi di installare i controllori BC a livello, in quanto, se installati Cautela: obliquamente, possono provocare una fuoriuscita del liquido di drenag- Accertarsi di installare l’unità perfettamente orizzontale. gio. Utilizzare una livella per controllare la posizione orizzontale dell’uni- tà. Qualora l’unità sia disposta obliquamente, allentare il dado di fissag- gio ed effettuare la necessaria regolazione.
4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm Accertarsi di ricoprire con schiuma di polietilene resistente al calore, di uno spes- 1,5 – 2 m sore superiore a 20 mm, sia sui tubi del liquido che del gas. Mettere della schiuma A Inclinazione verso il basso superiore a 1/100 anche fra la sezione interna e il materiale isolante, in modo che non vi siano spazi B Materiale isolante...
7. Prova di funzionamento Prima di effettuare la prova di funzionamento s Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri- ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale pre- senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta- zione e di comando.
- Onjuiste installatie door de gebruiker kan resulteren in lekkage, een elektri- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere sche schok of brand. onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan • Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het appa- er brand ontstaan of een explosie optreden.
• Gebruik (een kleine hoeveelheid) esterolie, etherolie of alkylbenzeen als • Sluit het netsnoer zo aan dat er geen spanning op het snoer staat. koelmachine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. - Spanning kan er voor zorgen dat het snoer breekt, kan zorgen voor - De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel- oververhitting en kan brand veroorzaken.
1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2) 2.3. Het controleren van de montageplaats • Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond Controleer of het hoogteverschil tussen het binnen- en buitenapparaat en de lengte in [Fig.
s Installeer de BC-bedieningseenheden altijd waterpas. Wanneer u de een- Voorzichtig: heid scheef installeert, kan dit afvoerlekkage veroorzaken. Gebruik een Verzekert u zich ervan dat u het apparaat waterpas monteert. waterpas om te controleren of de eenheid waterpas hangt of staat. Als de eenheid scheef hangt of staat, moet u de moer waarmee de eenheid is vastgezet losdraaien en de stand van de eenheid aanpassen.
• Monteer geen stankafsluiter bij de afvoeropening. Waarschuwing: Na het installeren of het verplaatsen van het apparaat moet u geen andere [Fig. 4.4.1] (P.3) stoffen dan de voorgeschreven (R410A) koelvloeistof in het koelcircuit doen. 25 cm Als er lucht bijgemengd wordt, kan de temperatuur in het koelcircuit te hoog 1,5 –...
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen • De fabriekinstelling van de adresschakelaar van elk van de BC-bedienings- eenheden is “000”. Controleer of dit werkelijk het geval is. • Stel de adresschakelaar in op 1 + het adres van het buitenapparaat. s Het adres van de BC-bedieningseenheid dient normaal gesproken te worden ingesteld op 1 + het adres van het buitenapparaat.
- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de da unidade principal). <Cor: amarela> protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou Aviso: explosão.
• Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os - Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer refrigerantes tradicionais. choques eléctricos. (Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de • Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes. fugas de gás, válvula de retenção do fluxo inverso, base de carga do - Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor refrigerante, equipamento de recuperação de refrigerante)
E Menos de H=50 m (quando a unidade exterior estiver mais alta que a unidade interior) Cuidado: F Menos de H1=40 m (quando a unidade exterior estiver mais baixa que a unidade interior) Instale a unidade bem nivelada. G Tubo de derivação (para a série Y) CMY-Y102S-G 2.2.
4. Ligação das tubagens de refrigerante e de drenagem *2. Ligar uma unidade com capacidade acima 141. 4.1. Ligação das tubagens de refrigerante Após ter acasalado os orifícios de derivação com os tubos da mesma dimensão dp estojo disponível (CMY-R160-J), ligue as unidades interiores. 1.
Como ilustrado em 3, instale um tubo colector cerca de 10 cm superior às 4.4. Trabalho na tubagem de drenagem • portas de drenagem e dê um passo de rosca para baixo superior a 1/100. Este tubo colector deve ser VP-30. 1.
Page 41
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ √‰ËÁfi ∂ÁηٿÛÙ·Û˘. 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ŸÏ˜ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ÂÂÈڷ̤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ¿‰ÂÈ· Î·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì s s s s s ¶ÚÈÓ...
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 47 3. Инсталляция Регулятора ВС ..............50 1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ .. 47 3.1. Проверка наличия дополнительных принадлежностей, 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых поставляемых в комплекте с Регулятором ВС ....50 используется...
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды, может ухудшить • Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут. масло и вызвать проблемы с компрессором. - Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать источником • Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или перегрева...
• Помещайте прибор в таком месте, где он не подвергается воздействию 2.3. Проверка места установки чрезмерного шума других приборов Проверьте, что перепад высоты между местом установки внутреннего и • Поместите таким образом, чтобы обеспечить достаточную легкость внешнего приборов, а также длина труб хладагента соответствуют прокладки...
3. Инсталляция Регулятора ВС Для того чтобы навесить прибор, используйте подъемное оборудование и 3.1. Проверка наличия дополнительных продвиньте прибор через навесные болты. принадлежностей, поставляемых в [Fig. 3.2.1] (P .2) комплекте с Регулятором ВС 1 Метод навешивания 2 Метод установки на полу A: Минималь...
Ёмкость переключателя питания к регуляторам ВС и сечение провода Осторожно: приводятся в следующей таблице: Не используйте предохранитель и прерыватель неверной мощности. Переключатель (А) Использование предохранителя, проводника или медного провода Прерыватель Прерыватель Размер слишком большой мощности может вызвать сбой в работе прибора или в...
- Do¤ru monte edilmeyen cihazlar yaralanmalara yol açabilirler. - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur. • Her zaman Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen aksesuarlar› kullan›n. • Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru - Sistemin s›zd›rmazl›¤›...
• fiarz silinidiri kullanmay›n. - Gerekenden daha yüksek kapasiteli bir sigorta ya da devre kesici ya da çelik - fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir. veya bak›r tel kullan›lmas› ünitenin ar›zalanmas›na veya yang›na yol açabilir. • Antioksidanlar ve kaçak tespit katk› maddeleri kullanmay›n. •...
2. Rafa yerlefltirildi¤inde (Birim: m) (Burada, referans amac›yla en küçük montaj alan› gösterilmifltir). Eleman Boru bölümü Kabul edilebilir de¤er [Fig. 2.2.2] (P.2) A+B+a+b Tesisat›n toplam uzunlu¤u 300’in alt›nda*1 +c+d+e Model ad› En uzun boru uzunlu¤u 150’in alt›nda CMB-P104V-G D›fl ünite ile BC kontrol birimi 110’in alt›nda CMB-P105V-G aras›nda...
• Hiçbir zaman varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. Notlar: - Geleneksel so¤utuculardaki afl›r› miktardaki klorin ve varolan borulardaki • Geçme somunu s›k›flt›rmadan önce, valf›n geçme yüzeyine ve oturma so¤utucu ya¤›, yeni so¤utucunun bozulmas›na neden olacakt›r. yüzeyine az miktarda so¤utucu makine ya¤› sürün. •...
Dikkat: Mutlaka drenaj borular›n› tak›n ve çi¤ damlac›klar› oluflmas›n› önlemek için bunlara ›s› izolasyonu yap›n. Borular hatal› döflendi¤i takdirde su kaça¤› meydana gelebilir ve eviniz/iflyeriniz ›slanabilir. 5. Elektrik iflleri s ‹lgili bütün mevzuat› önceden inceleyip elektrik flirketine dan›fl›n. BC kontrol birimlerine beslenen ana elektrik gücünün flalter kapasitesi ve kablo büyüklü¤ü...
Page 58
!"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'"()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKNK PKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKOK oQNM^ PKOK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$%&'# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKPK !"#$%&'()* KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKQK QKNK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SN NKRK QKOK...
: Označuje činnost, jíž je třeba zamezit. určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. : Označuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat. 1.2. Opatření pro zařízení využívající...
• Zvláštní opatrnosti dbejte při ovládání přístrojů. • Používejte pouze jističe a pojistky určené kapacity. - Pokud se do chladicího okruhu dostane prach, nečistota nebo voda, chladivo - Pojistka nebo jistič větší kapacity nebo ocelový či měděný vodič mohou se může znehodnotit. mít za následek všeobecné...
2. Při instalaci do stojanu (Jednotka: m) (Toto je referenční pohled, zobrazující nejmenší instalační prostor.) Položka Část potrubí Povolená hodnota [Fig. 2.2.2] (str.2) A+B+a+b Celková délka potrubí Pod 300*1 +c+d+e Název modelu Největší délka potrubí Pod 150 CMB-P104V-G Mezi venkovní jednotkou a Pod 110 CMB-P105V-G ovladači BC...
• Nikdy nepoužívejte stávající chladicí potrubí. 4.2. Instalace chladicího potrubí - Velké množství chlóru v tradičních chladivech a chladicí olej ve stávajících Po připojení chladicího potrubí všech vnitřních a venkovních jednotek s uzavíracími potrubích způsobí znehodnocení nového chladiva. kohouty venkovních jednotek ve zcela uzavřené poloze, vypusťte vakuum •...
• Při použití volitelně dostupných odtokových mechanismů postupujte podle 3. Izolace odtokového potrubí pokynů pro odtokové potrubí v příručce k nim dodané. Zajistěte dostatečnou izolaci na odtokovém potrubí, stejně jako pro chladicí potrubí. [Fig. 4.4.2] (str.3) A Ovladač BC B Vnitřní jednotka Upozornění: C Sběrací...
- Ak je tlakový spínač, teplotný spínač alebo iné ochranné zariadenie skratované alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate Varovanie: iné súčasti, ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť Pozorne si prečítajte štítky pripevnené na hlavnej časti požiar alebo výbuch.
• Použite vákuové čerpadlo s kontrolným ventilom spätného toku. • Nainštalujte požadovaný ochranný prerušovač napájania. - Olej z vákuového čerpadla by mohol prúdiť späť do chladiaceho cyklu a - Ak prerušovač napájania nie je nainštalovaný, môže to viesť k úrazu spôsobiť...
G Odbočka potrubia (pre vidlicové pripojenie) CMY-Y102S-G 2.2. Zabezpečenie dostatočného miesta pre H Prepojovacia spojka (CMY-R160-J: podľa potreby) inštaláciu a servis I Menej ako 110 m J Menej ako 40 m K Pre 1 vetviaci otvor až tri jednotky 1. Upevnenie na strop Celková...
4. Pripojenie chladiaceho potrubia a odvodňovacieho potrubia Poznámka: 4.1. Pripojenie chladiaceho potrubia Rozšírené matice dodané spolu so spínačom BC musia byť použité naraz. 1. Pripojte potrubie s plynom a potrubie s kvapalinou každej vnútornej jednotky *2. Pripojiť jednotku s kapacitou vyššou ako 141. ku koncovkám s rovnakými (správnymi) číslami, ako sú...
Podľa obrázka 3 nainštalujte zberné potrubie približne 10 cm pod odtokové 4.4. Inštalácie odtokového potrubia • otvory a upravte sklon na viac ako 1/100. Použite zberné potrubie typu VP- 1. Inštalácie odtokového potrubia • Umiestnite koniec zberného potrubia na miesto, kde sa nebudú tvoriť žiadne •...
Znaki na slikah navaja Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. : Označuje delovanje, ki se mu je treba izogniti. 1.2. Previdnostni ukrepi za naprave s : Opozarja na upoštevanje pomembnih navodil.
• Ne uporabljajte polnilnega valja. • Uporabljajte le prekinjalo in varovalko naznačene zmogljivosti. - Uporaba polnilnega valja lahko pripelje do poslabšanja kakovosti hladilnega - Uporaba varovalke ali prekinjala večje zmogljivosti, uporaba jeklene ali sredstva. bakrene žice lahko pripelje do okvare enote ali požara. •...
F Manj kot H1=40 m (ko je zunanja enota nižje od notranje enote) 2.2. Zagotavljanje prostora za namestitev in G Razvodna cev (za serijo Y) CMY-Y102S-G servisiranje H Združena cev (CMY-R160-J: izbirna) I Manj kot 110 m J Manj kot 40 m 1.
4. Povezovanje cevi za hladilno sredstvo in odtočnih cevi *2. Za povezavo enote z višjo zmogljivostjo od 141. 4.1. Povezovanje cevi za hladilno sredstvo Ko združite dve razvodni odprtini s kompletom cevi, ki je na voljo po izbiri (CMY- R160-J), povežite notranje enote. 1.
Kot je prikazano na sliki 3, namestite zbiralno cev kakšnih 10 cm pod izpustne 4.4. Napeljava odtoka • odprtine in poskrbite za padec, večji od 1/100. Zbiralna cev mora biti iz VP-30. 1. Napeljava odtoka • Konec odtoka namestite na mesto, kjer ni nevarnosti nastanka vonjav. •...
Ne módosítsa, vagy változtassa meg a védőeszközök beállításait. - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, Figyelmeztetés: kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól • Kérje fel a márkakereskedőt vagy egy jogosult technikust a eltérő alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
• A rendszer feltöltésére használjon folyékony hűtőközeget. • A tápkábelt úgy szerelje fel, hogy ne legyen megfeszítve. - Ha gáz hűtőközeget használnak a rendszer lezárására, akkor a hengerben - A kábel feszülése a kábel megtörését okozhatja, ami hőt fejleszthet, és lévő...
2. Állványon történő elhelyezés [Fig. 2.1.1] (P.2) 2.3. A telepítési hely ellenőrzése • Az állvány körül elegendő szabad térnek kell rendelkezésre állnia Ellenőrizze, hogy a beltéri és a kültéri egység közötti magasságkülönbség és a • A padlózatnak el kell viselnie a berendezés teljes súlyát hűtőközeg csővezetékének hossza a következő...
4. A hűtőközegcsövek és lefolyócsövek csatlakoztatása A BC vezérlő elágazócsövének mérete a 63 – 140 közötti típusú beltéri egységekhez 4.1. A hűtőközeg-csővezetékek megfelelő. csatlakoztatása Ha a fentiektől eltérő beltéri egységet akar csatlakoztatni, a csőszerelési munkálatokat ezért az alábbi eljárás szerint végezze. 1.
4.3. A hűtőközeg-csővezetékek [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm hőszigetelése 1,5 – 2 m A Lefelé irányuló lejtés nagyobb, mint 1/100 Tekerjen 20 mm-nél vastagabb, hőnek ellenálló polietilén anyagot a folyadékcsövekre, a gázcsövekre, valamint a beltéri egység és a hőszigetelő B Szigetelőanyag C Támasztóelem anyag közé...
6. A címek és az üzemeltető egységek beállítása Leszállításkor minden BC vezérlő címkapcsolója “000” értékre állított. Ellenőrizze. • A címkapcsoló beállítása: 1 + a kültéri egység címe. A BC vezérlő címe általában: 1 + a kültéri egység címe. Ha azonban ebből kifolyólag ugyanolyan címe lenne, mint egy másik kültéri egységnek, akkor állítsa be a címet 51 és 100 közé...
• Klimatyzator należy zainstalować w miejscu, które jest w stanie utrzymać przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. jego ciężar. - Zainstalowanie klimatyzatora w niewłaściwym miejscu grozi jego upadkiem 1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń...
• Jako oleju do smarowania śrubunków i kołnierzy należy użyć oleju • Kabel zasilania należy tak zainstalować, aby nie podlegał on estrowego, eterowego lub alkilobenzenu (w niewielkiej ilości). naprężeniom. - Zmieszanie oleju chłodniczego z dużą ilością oleju mineralnego powoduje - Naprężenie może spowodować przerwanie przewodów, przegrzanie i pożar. jego rozkład.
• Miejsce instalacji powinno zapewniać jak najmniejszy poziom zakłóceń, 2.3. Sprawdzanie miejsca instalacji pochodzących od innych jednostek. Należy upewnić się, że różnica wzniesień między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną • Założenie w nim instalacji rurowej wody i czynnika chłodniczego oraz instalacji oraz długość...
3. Instalacja regulatora BC Aby zawiesić jednostkę, należy podnieść ją na podnośniku i przeprowadzić przez 3.1. Sprawdzanie elementów wyposażenia zawiesia. regulatora BC [Fig. 3.2.1] (str.2) Następujące elementy dostarczane są z każdym regulatorem BC. 1 Metoda zawieszania 2 Metoda instalacji na podłodze A: Min.
2. Podłączanie do rur zewnętrznych 4.4. Instalacja rur spustowych • Dla PURY-P200, 250, 300, 350 1. Instalacja rur spustowych [Fig. 4.1.2] (str.3) • Rury spustowe muszą być skierowane do dołu (spadek powyżej 1/100) w <A> (boczne rury wysokiego ciśnienia) kierunku spustu (na zewnątrz). Jeżeli uzyskanie spadku nie jest możliwe, <B>...
Parametry wyłącznika głównego zasilania regulatorów BC oraz parametry przewodów Ostrzeżenie: są następujące: Wszystkie bezpieczniki i wyłączniki muszą mieć określone parametry. Użycie bezpiecznika, przewodnika lub przewodu miedzianego o większych parametrach Wyłącznik (A) Wyłącznik Parametry Wyłącznik upływu grozi awarią urządzenia lub pożarem. Parametry Bezpiecznik zwarty...
Page 92
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.