Summary of Contents for Abicor Binzel ABIROB W 350GC
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE Einstellvorrichtung WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC EN Alignment Jig WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC FR Marbre de contrôle et de rectification WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC...
Brennerhals bei gleicher Aufspannung geringfügig nachzurichten. Diese Betriebsanleitung beschreibt die Handhabung der Einstellvorrichtung. Handhabung und Beschreibung dieser Vorrichtung ist unabhängig von der Brennerausführung mit Ausnahme der Brennerhalsbefestigung. Die Einstellvorrichtung darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Richtlinien: Maschinen 2006/42/EG Hiermit erklären wir,...
3 Sicherheitshinweise Einstellvorrichtung 2.3 Technische Daten HINWEIS Da die Ausführung der Einstellvorrichtung abhängig von dem verwendeten Brennertyp ist, werden an dieser Stelle keine Technischen Daten angegeben. 2.4 Abkürzungen ROBO VTS MIG/MAG-Schweißbrenner-System VTS-Interlock ® ABIROB MIG/MAG-Schweißbrenner-System W ® ABIROB Maschinengeführter Schweißbrenner luftgekühlt ®...
Führungskörper, sowie Mess- und Richthülsen und Adapter ausgeliefert. Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Ident-nummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
5 Funktionsbeschreibung Einstellvorrichtung 5.1 Einstellvorrichtung aufstellen HINWEIS Damit die Einstellvorrichtung verzugsfrei aufgeschraubt werden kann, muss der Aufstellungsort eine ebene Oberfläche haben, sollte trocken und frei von Verschmutzungen sein. Richthebel und Halterung Einspannkörper Führungskörper,kpl Brennerhals Grundplatte mit Prüfeinrichtung Abb. 1 Einstellvorrichtung aufstellen 1 Einstellvorrichtung befestigen.
Einstellvorrichtung 7 Wartung und Reinigung 6.2 Biegewinkel justieren VORSICHT Sachschaden Der Brennerhals kann bei zu häufigem und übermäßigem Biegen zerstört werden. • Nur geringfühgige Korrekturen vornehmen. Prüfdorn Richthülse Messhülse Richthebel Abb. 5 Justieren 1 Richthülse (3) auf den Gasdüsensitz stecken bzw. schrauben. 2 Richthebel (4) auf die Richthülse (3) setzen und damit feinfühlig den Biegewinkel korrigieren.
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 10.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 9...
These operating instructions describe the handling of the alignment jig. Handling and description of this device are the same for all torches with exception of the torch neck fastening. The Alignment jig may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 EU Declaration of Conformity...
Order the equipment parts and wear parts separately. Order data and part numbers for the equipment and wear parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare and wear parts price lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
Alignment jig 5 Functional Description 4.1 Transport The components are carefully checked and packaged, however damage may occur during shipping. Checking procedure Make sure that the shipment is complete by referring to the delivery note! on receipt of goods In case of damage Check the package and components for damage (visual inspection)! In case of complaints If the goods have been damaged during transport, contact the last carrier...
Page 15
5 Functional Description Alignment jig Adjusting lever and holder Clamping body Guide device,cmpl Torch neck Base plate with test device Fig. 1 Installing the alignment jig 1 Fasten the alignment jig. 2 Mount (5) the clamping device and the guide device according to the bending angle to be checked (3) on the base plate (4).
Alignment jig 7 Maintenance and cleaning 6.2 Adjusting the Bending Angle CAUTION Material damage The torch neck can be damaged in case of too frequent and excessive bending. • Perform only minor corrections. Test mandrel Adjusting sleeve Measuring sleeve Adjusting lever Fig.
Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the manufacturer of the consumables. 10.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 10...
à l’exception de la fixation du col de cygne. Le marbre de contrôle et de rectification ne doit être exploité qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL. 1.1 Déclaration de conformité UE...
3 Consignes de sécurité Marbre de contrôle et rectification 2.2 Utilisation non conforme aux dispositions Toute autre utilisation que celle décrite dans la section "Utilisation conforme aux dispositions" est considérée comme non conforme. Des transformations ou modifications servant à augmenter la puissance du produit sont interdites.
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel de ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
Page 24
5 Description du fonctionnement Marbre de contrôle et rectification Levier d’ajustage et fixation Corps de fixation Organe de guidage, complet Col de cygne Plaque de base avec dispositif de contrôle Fig. 1 Installer le marbre de contrôle et de rectification 1 Fixer le marbre de contrôle et de rectification.
Marbre de contrôle et de rectification 5 Description du fonctionnement 5.1.1 Versions ® ® Organe de serrage ABIROB Vis moletée 11 Col de cygne ABIROB 350GC Col de cygne WH 350GC ® Organe de serrage ROBO VTS Col de cygne ABIROB 12 Douille de mesure ®...
6 Utilisation Marbre de contrôle et rectification Les douilles de mesure sont spécifiques aux torches et se distinguent par la goupille filetée : WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, WH 650/652 WH fil froid / laser M10x1...
Marbre de contrôle et de rectification 7 Entretien et nettoyage 6.2 Ajustage de l'angle de flexion ATTENTION Dommages matériels Le col de cygne peut être détruit en cas de flexion trop fréquente et excessive. • Ne procéder qu’à de légères corrections. Tige de contrôle Douille d’ajustage Douille de mesure...
(pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 10.3 Emballage ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 10...
El Verificador/alineador de cuello debe utilizarse únicamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Declaración de conformidad de la UE en el sentido de las Directivas CE: Directiva 2006/42/CE de máquinas...
3 Instrucciones de seguridad Verificador/alineador de cuello 2.2 Utilización no conforme a lo prescrito Cualquier otra utilización diferente de la indicada bajo "Utilización conforme a lo prescrito" se considera como no conforme a lo prescrito. Cualquier modificación no autorizada o el incrementar las capacidades propias del equipo no están permitidas.
Pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Los datos de pedido y los códigos de identificación de las piezas del equipo y desgaste pueden consultarse en las listas de precios de las piezas de repuesto y desgaste de ABICOR BINZEL. Para información, asesoramiento y pedido ver en www.binzel-abicor.com en Internet.
Page 33
5 Descripción del funcionamiento Verificador/alineador de cuello Palanca de ajuste y soporte Dispositivo de fijación Dispositivo de guía, completo Cuello de antorcha Placa base con dispositivo de control Fig. 1 Colocar el verificador/alineador de cuello 1 Fijar el verificador/alineador de cuello. 2 Montar el dispositivo de guía (5) según el ángulo de flexión a comprobar y el dispositivo de fijación (3) a la placa base (4).
6 Operación Verificador/alineador de cuello Los casquillos de medición son específicos para cada antorcha y se distinguen por su vástago roscado. WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, WH 650/652 WH hilo frío / láser M10x1...
Verificador/alineador de cuello 7 Mantenimiento y limpieza 6.2 Ajustar el ángulo de flexión ¡CUIDADO! Daños materiales Puede dañarse el cuello de antorcha si se flexiona frecuente y excesivamente. • Solamente realizar correcciones menores. Espiga de control Casquillo de ajuste Casquillo de medición Palanca de ajuste Fig.
(cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 10.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Verificador/alineador de cuello 11 Notizen/Notes/Notes/Notas 11 Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 11...
Page 39
11 Notizen/Notes/Notes/Notas Verificador/alineador de cuello ES - 12...
Page 40
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...
Need help?
Do you have a question about the ABIROB W 350GC and is the answer not in the manual?
Questions and answers