mamajoo MMJ2025 User Instructions

mamajoo MMJ2025 User Instructions

5-in-1 digital steam sterilizer & food warmer
Hide thumbs Also See for MMJ2025:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
5-in-1 Sterilizzatore a Vapore & Scaldavivande Digitale
IT - Istruzioni Per L'uso
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto i prodotti di Mamajoo. I nostri prodotti soddisfano i rigorosi standard
Europei in quanto sono progetti e realizzati con alte qualità dall'uso delle materie prime che
non includano BPA, combinata con l'ultima tecnologia, considerando la salute e la sicurezza.
Le nostre informazioni di contatto sono alla fine di questo opuscolo per ulteriori informazioni
e le vostre domande. Potete avere bisogno di questo opuscolo in futuro, si prega di tenerlo.
Componenti
a) Coperchio
b) Mensola di capezzolo
c) Mensola di bottiglia
d) Serbatoio rotondo
e) Base
f) Tenaglie
g) Scoperta superiore di isolamento
h) Coperchio di isolamento
i) Copertura di ciotola
j) Ciotola
k) Mensola di isolamento
Guida Display LCD
"Sterilizzazione e asciugatura" funzione sta funzionando.
"Cuoco a vapore" (100 C) funzione sta funzionando.
"Riscaldamento" (70 C) funzione sta funzionando.
"Riscaldamento di latte" (40 C) funzione sta funzionando.
Il segno del vapore sfarfallio è significa che il dispositivo sta riscaldando e se il segno rimane
constante, è significa che il dispositivo sta mantenendo caldo.
Attenzione
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare.
Durante il ciclo di sterilizzazione il coperchio ed il corpo sterilizzatore sono molto caldo. Non
toccare le superfici calde.
Dopo ogni uso, si prega di prestare attenzione al vapore caldo quando si apre il coperchio.
Non immergere mai lo sterili usato nel acqua. Non lasciare acqua mai nella presa d'aria della
piastra riscaldante.
Garantire lo sterilizzatore viene posta su una superficie solida quando è in uso.
Non collocare sopra o in prossimità di un forno a gas o un forno elettrico.
Se la spina è danneggiata, non provare di ripararlo da soli, chiamaci e non vi condurremo al
nostro servizio tecnico.
Lo sterilizzatore deve contenere acqua per il processo di riscaldamento funzionare
correttamente.
Asciugare lo sterilizzatore SOLO con un panno asciutto dopo ogni uso.
Si prega di verificare se è spento e rimuovere la spina dopo ogni uso. Ci deve essere rigoroso
rispetto delle istruzioni.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MMJ2025 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for mamajoo MMJ2025

  • Page 1 IT - Istruzioni Per L'uso Gentile cliente, Grazie per aver scelto i prodotti di Mamajoo. I nostri prodotti soddisfano i rigorosi standard Europei in quanto sono progetti e realizzati con alte qualità dall'uso delle materie prime che non includano BPA, combinata con l'ultima tecnologia, considerando la salute e la sicurezza.
  • Page 2: Manutenzione

    Continua sterilizzazione a vapore ad alta temperatura provoca l'eliminazione rapida e completa di batteri. Nome: 5-in-1 Sterilizzatore a Vapore & Scaldavivande Digitale Modello: MMJ2025 Energia: 220V - 50 Hz - 400 W Calore: 0-100 C Tempo di Esecuzione: 1-60 minuti...
  • Page 3 Il coperchio, serbatoio rotondo, mensola di capezzolo e di bottiglia devono essere puliti prima lo sterilizzazione. Lo sterilizzatore deve essere collocato su un livello stabile e sicura. Versare 90 ml dell'acqua pulito nel base, il livello dell'acqua non deve superare l'uscita dell'aria.
  • Page 4 FR - MODE D’EMPLOI Cher(e) Client(e), Merci de choisir les produits Mamajoo. Dans la fabrication de nos produits, en visant la santé de maman et son bébé, nous utilisons les technologies de pointe et des matières sans BPA de première qualité, conformes aux normes de l’Union Européenne. Pour tout renseignement complémentaire ou vos questions sur nos produits, les coordonnées...
  • Page 5 i) Kase kapagı j) Kase k) Izolasyon rafı EN - Components a) Lid b) Nipple Shelf c) Bottle Shelf d) Round Tank e) Base f) Clip g) Insulation Top Cover h) Insulation Lid i) Bowl Cover j) Bowl k) Insulation Shelf DE - Produktkomponenten a) Deckel b) Schnuller/Saugerfach...
  • Page 6 “Süt Isıtma” (40° C) islevi çalısıyor. Buhar isaretinin titremesi cihazın ısıtma islemini yapmakta oldugu anlamına gelir; isaretin sabit kalması ise cihazın belirlenen ısıda sıcak tutmakta oldugu anlamına gelir. EN - LCD Display Guide ‘’Sterilize and Dry out’’ function is working. ‘’Steam Cook’’...
  • Page 7 Her kullanımdan sonra çelik ısıtıcı tabanı hafif nemli bir bezle silerek temizleyiniz. Kireçlenme olusumunu engellemek için ısıtıcı tabanı mutlaka haftada 1 kez sitrik asit veya sirke ile temizleyiniz. Mamajoo sitrik asit paketlerini satıs noktalarımızdan satın alabilirsiniz. Kullanım nedeniyle bir süre sonra kireçlenme görülürse, 200ml temiz su ile 100ml sirke veya 10mg sitrik asidi karıstırarak cihazın içine dökünüz ve cihazın fisini takarak içindeki karışım...
  • Page 8: Buharda Pi̇şi̇rme

    Sterilizasyon islemi bittiginde cihaz otomatik olarak kurutma islemine geçer ve dijital ekran kurutmanın bitmesi için kalan süreyi gösterir. Kurutma islemi bittiginde sterilizör 6 kez sinyal verir ve otomatik olarak kapanır. BUHARDA PİŞİRME 90ml kadar suyu paslanmaz çelik tabanın içine koyunuz, buharda pisirmek istediginiz besini (örn.yumurta) emzik rafına koyup cihaza yerlestiriniz.
  • Page 9 Clean only with a dry cloth. Do not use abrasive or anti-bacterial detergents. After each use, clean the steel base with a lightly damp cloth. The base must be cleaned with citric acid or vinegar once a week to avoid water scale. Mamajoo citric acid packs can be purchased at your retailers.
  • Page 10: Steam Cook

    Process and signs are easly visible with LCD display. Continuous high temperature steam sterilization results fast and complete elimination of bacterias. Name: 5-in-1 Digital Steam Sterilizer & Food Warmer Model: MMJ2025 Power: 220V-50Hz, 400 W Heat: 0-100 C Run Time: 1-60 minute Weight: 1,9 kg STERİLİZATİON &...
  • Page 11: Warranty

    Plug in and press the “Warm Milk” button, the LCD screen shows process signs and temperatures inside (B-6). After the temperature reaches to 40o C, it automatically alarms 6 times and keeps the temperature at 40o C. WARRANTY This product is under guarantee of our company for 2 years after date of purchase for the first user.
  • Page 12 Reinigen Sei auf jeden Fall den Heizboden 1 Mal wöchentlich mit Zitronensäure oder Essig um die Kalkentwicklung zu verhindern. Sie können die Mamajoo -Zitronensäurepackungen bei unseren Verkaufspunkten erwerben. Im Falle einer Verkalkung nach einer Weile aufgrund der Benutzung, füllen Sie das Gerät mit einer Mischung aus 200ml sauberem Wasser und 100ml Essig oder 10mg Zitronensäure,...
  • Page 13 Leistung: 220V-50Hz, 400 W Temperatur: 0-100 C Betriebszeit: 1-60 Minuten Gewicht: 1.9 kg Bedienungsanleitung LCD-Display Der Sterilisatordeckel , -körper, Flaschen- und Nuckelfach sollten vor Beginn der Sterilisation sauber sein. Stellen Sie sicher dass der Sterilisator auf einer stabilen, ebenen und sicheren Oberfläche betrieben wird.
  • Page 14: Garantie

    Sie uns anrufen oder unsere Webseite besuchen. Unsere Kundendienst-Abteilung steht Ihnen Montags bis Freitags von 09:00 Uhr bis 18:00 Uhr zur Verfügung. e-mail : info@mamajoo.de FR - MODE D’EMPLOI LES CONSIGNES ET LES INSTRUCTIONS Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le produit.
  • Page 15 Entièrement automatique grâce à la technologie avancée de contrôle de micro-puce. Le procès et les signes peuvent être facilement suivis sur l’écran LCD. Nom du Produit:5-en-1 Stérilisateur à Vapeur & Chauffe-biberon Numérique Modèle: MMJ2025 Puissance: 220V-50Hz, 400 W Chaleur: 0-100°C Durée de Fonctionnement: 1-60 minutes...
  • Page 16 de l’eau dans la plaque chauffante et soyez sûr que le niveau de l’eau est au dessous de la sortie d’air. Mettez les biberons sens dessus dessous sur le panier de biberon et les autres produits de nutrition pour bébé sur le panier de sucette, ensuite fermez le couvercle du stérilisateur. Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton “Stérilisation et Séchage”...
  • Page 17 alteration et modification du produit par l’utilisateur et les dommages dues à l’usure normale. Toute responsabilité concernant l’utilisation du produit appartient à l’utilisateur La garantie de ce produit est 2 ans depuis la date d’achat.

Table of Contents