ENKHO 151487.01 User Manual

ENKHO 151487.01 User Manual

220-240v 50-60hz 1200w
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE D'USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROCNIK
KORISNICKI PRIRUCNIK
macchina per caffè espresso
espresso coffee machine
aparat za ekspresno kavo
aparat za espresso kavu
Art. 151487.01
220-240V~, 50-60Hz
1200W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 151487.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ENKHO 151487.01

  • Page 1 MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROCNIK KORISNICKI PRIRUCNIK macchina per caffè espresso espresso coffee machine aparat za ekspresno kavo aparat za espresso kavu Art. 151487.01 220-240V~, 50-60Hz 1200W...
  • Page 2 La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. macchina per caffè espresso su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d’uso...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA USO PREVISTO CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO COME SI USA PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GARANZIA...
  • Page 4: Istruzioni Generali Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Leggere tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Sicurezza alimentare. Questo simbolo indica che l’apparecchio è sicuro al contatto con gli alimenti. Questa apparecchiatura può essere usata da minori che abbiano compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità...
  • Page 5 dei bambini. Controllare periodicamente cavo alimentazione per verificare la presenza di eventuali danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente dedicato all'assistenza oppure da un tecnico qualificato, così da evitare rischi. Per evitare il rischio di folgorazioni, non immergere l’apparecchiatura, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
  • Page 6 Un utilizzo improprio o sbagliato può comportare rischi. Seguire le istruzioni riportate nel capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE. Prima di collegare l’apparecchiatura, assicurarsi che la tensione indicata sull’etichetta di classificazione energetica corrisponda alla tensione dell’alimentazione elettrica. In caso di dubbi, rivolgersi a un tecnico qualificato per l'assistenza.
  • Page 7 spostare la manopola di selezione su ‘O’ prima di rimuovere il porta filtro. Questa apparecchiatura è destinata all’uso in un ambiente domestico privato e in luoghi chiusi, non è destinata all’uso industriale o professionale. Non è destinato all’uso da parte degli ospiti di strutture di ospitalità...
  • Page 8: Uso Previsto

    USO PREVISTO Questa apparecchiatura è destinata alla produzione di caffè espresso con funzione vapore e per scaldare e schiumare il latte. Deve essere usato solo in ambienti domestici chiusi. Questa apparecchiatura è destinata all’uso domestico, non è destinata all’uso industriale o professionale. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Piastra di riscaldamento...
  • Page 9: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Accertarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati correttamente rimossi prima dell’uso. Verificare con attenzione che l'apparecchiatura e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. Pulire tutte le parti prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta. Seguire PULIZIA E MANUTENZIONE.
  • Page 10 Nota: Non riempire eccessivamente il filtro con troppo caffè. Pulire il bordo del filtro per rimuovere il caffè in eccesso. Cialda E.S.E: Scegliere il filtro per cialda per preparare il caffè con una cialda E.S.E. Inserire la cialda E.S.E nel filtro e assicurarsi che esca dal porta filtro. Funzionamento Riempire il contenitore dell’acqua tra il livello MIN e MAX.
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    Versare il latte in un contenitore resistente al calore. Rimuovere il porta filtro dalla testina caffè. Riempire il contenitore dell’acqua con acqua fredda tra il livello MIN e MAX. Premere il pulsante di accensione per accendere, attendere che l’indicatore diventi da rosso a blu.
  • Page 12: Risoluzione Dei Problemi

    Vassoio antigoccia: Rimuovere con attenzione il vassoio antigoccia dal telaio. Rimuovere la griglia del vassoio antigoccia utilizzando i due fori. Vuotare il vassoio antigoccia e pulire con acqua e sapone delicato. Risciacquare e asciugare completamente prima di riporlo. Rimontare il vassoio antigoccia e la griglia sul telaio.
  • Page 13: Garanzia

    GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione. Non sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa della negligenza o dalla trascuratezza nell’uso.
  • Page 14 The safety of products tested and certified for you. espresso coffee machine at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
  • Page 15 CONTENTS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE BEFORE THE FIRST USE HOW TO USE CLEANING AND CARE TROUBLESHOOTING WARRANTY CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT...
  • Page 16: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions and save it for future reference. Food safety. This symbol indicates this appliance is safe for contact with food. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or Instruction concerning use...
  • Page 17 service or by qualified technician to avoid any hazard. To avoid any electric shock, never plunge the appliance, the cord or plug in water or other liquids. Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has dropped or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
  • Page 18 Always disconnect the appliance from the main power before any cleaning or after use. To disconnect from the main power, pull only the plug itself, do not pull power cord. Never carry the appliance by its power cord. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
  • Page 19 The heating element surface is subject to residual heat after use. The appliance shall not be placed in a cabinet when in use.
  • Page 20: Intended Use

    INTENDED USE This appliance is for making espresso coffee with steam function for heating up and frothing milk. It is used household indoor only. This appliance is only for domestic use, not for industrial or professional use. PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Warming plate Water tank...
  • Page 21: Before The First Use

    BEFORE FIRST USE • Make sure that all the packaging materials have been properly removed before use. Check carefully the appliance and power cord are not damaged. • Clean all parts before using the appliance for the first time. Follow CLEANING AND CARE. •...
  • Page 22 Note: Do not overfill the filter with too much coffee. Wipe around the edge of filter to remove excessive coffee. E.S.E coffee pod: Select POD filter for preparing coffee with E.S.E coffee pod. Put E.S.E coffee pod in filter and make sure it doesn’t come out of filter holder. Operation Fill water tank with water between MIN and MAX.
  • Page 23: Cleaning And Care

    Place milk in a heat resistant container. Remove filter holder from brewing head. Fill water tank with cold water between MIN and MAX. Press power button to switch on, wait for indicator lights from red to blue. Place the container with milk under steam pipe. Make sure the tip of steam pipe immerses slightly in milk.
  • Page 24: Troubleshooting

    Drip tray: carefully remove drip tray from the housing. Remove drip tray grid by holding up the two holes. Empty drip tray and clean with mild soapy water. Rinse under water and dry thoroughly before storing. Reassembling the drip tray with grid to the housing. Filter and filter holder: empty filter holder after operation.
  • Page 25: Warranty

    WARRANTY The appliance is guaranteed for three years from the date of delivery years from the date of delivery, as shown by the date on the receipt/invoice. In case of defect existing before purchase, the replacement is guaranteed. The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use.
  • Page 26 Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. aparat za ekspresno kavo na www.eurospin.si najdete digitalno različico uporabniškega priročnika...
  • Page 27 KAZALO SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA PREDVIDENA UPORABA VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE PRED PRVO UPORABO NACIN UPORABE NEGA IN CIŠCENJE ODPRAVLJANJE TEŽAV GARANCIJA...
  • Page 28: Splošna Varnostna Navodila

    SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Varno za živila. Ta simbol pomeni, da je naprava varna za uporabo z živili. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi umskimi sposobnostmi...
  • Page 29 ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser ali usposobljeni tehnik, da preprečite nevarnost. Naprave, kabla ali vtičnika nikoli ne potopite v vodo ali katero koli drugo tekočino, da ne bi prišlo do električnega udara. Če na napravi opazite znake poškodbe, vam je naprava padla ali pušča vodo, je ne uporabite.
  • Page 30 Napravo pred vsakim čiščenjem ali po uporabi izključite iz električne vtičnice. Kabla ne vlecite, ko želite izključiti napravo iz električne vtičnice, povlecite samo vtičnik. Napajalnega kabla ne uporabljajte za nošenje naprave. Naprave ne izpostavljajte vlagi in je ne uporabljajte na prostem. Vtiča se ne dotikajte z mokrimi rokami, vlažnimi stopali ali bosi, da ne bi prišlo do nevarnosti električnega udara.
  • Page 31 Površina grelnega elementa po uporabi ostane vroča. Naprave ne uporabljajte, če je nameščena v omarici.
  • Page 32: Predvidena Uporaba

    PREDVIDENA UPORABA Naprava je namenjena pripravi espressa ter segrevanju in penjenju mleka s paro. Namenjena je samo notranji uporabi v gospodinjstvu. Naprava je namenjena samo domači uporabi in ne industrijski ali profesionalni. VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE Grelna plošča Pokrov Rezervoar za vodo Izbirno stikalo - O -...
  • Page 33: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO • Pred uporabo ustrezno odstranite ves embalažni material. Skrbno preverite, da naprava in napajalni kabel nista poškodovana. • Pred prvo uporabo očistite vse dele naprave. Sledite navodilom za NEGA IN ČIŠČENJE. • Pred prvo uporabo ali če naprave nekaj časa niste uporabljali, sledite navodilom za Delovanje in sperite napravo s tekočo vodo tako, da jo vklopite brez dodajanja kave v držalo za filter.
  • Page 34 Delovanje: Rezervoar napolnite z vodo, da bo segala med oznaki MIN in MAX. Napravo priključite v omrežno napajanje. Vklopite jo tako, da pritisnete gumb za vklop in izklop. Lučka zasveti rdeče. Ko je lučka modra, je dosežena želena temperatura. Skodelico za kavo lahko ogrejte tako, da jo narobe obrnjeno položite na grelno ploščo. Izberite filter za eno ali dve skodelici in ga vstavite v držalo za filter.
  • Page 35: Nega In Cišcenje

    Mleko nalijte v toplotno odporno posodo. Držalo za filter odstranite iz glave naprave. Rezervoar napolnite s hladno vodo, ki mora segati med oznaki MIN in MAX. Pritisnite gumb za vklop/izklop in počakajte, da lučka spremeni barvo iz rdeče v modro. Posodo za mleko vstavite pod parno cevko.
  • Page 36: Odpravljanje Težav

    Pladenj za odcejanje: pladenj za odcejanje previdno odstavite iz ohišja. Mrežo nad pladnjem odstranite tako, da jo držite pri dveh luknjah. Pladenj spraznite in ga očistite z nežno milnico. Preden ga shranite, ga sperite s tekočo vodo in temeljito osušite. Pladenj za odcejanje z mrežo ponovno namestite. Filter in držalo za filter: držalo za filter po uporabi spraznite.
  • Page 37: Garancija

    GARANCIJA Naprava nosi garancijo za obdobje treh let od datuma nakupa. Velja datum na računu/fakturi. V primeru napake, obstoječe pred nakupom, se zagotovi zamenjava. Garancija ne pokriva delov, ki se poškodujejo zaradi malomarnosti pri uporabi. Garancija zapade tudi v vseh primerih neustrezne uporabe naprave in v primerih uporabe naprave v profesionalne namene.
  • Page 38 Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. aparat za espresso kavu na web stranici www.eurospin.it možete pronaći digitalnu verziju ovog korisničkog priručnika keramičkog za čajnika...
  • Page 39 SADRŽAJ OPCE SIGURNOSNE UPUTE PREDVIĐENA NAMJENA SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA PRIJE PRVE UPORABE NACIN UPORABE NJEGA I CIŠCENJE PROBLEM I RJEŠENJE JAMSTVO...
  • Page 40: Opce Sigurnosne Upute

    OPCE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte sve upute i spremite ih za buduće potrebe. Sigurno za hranu. Ovaj znak označava da je aparat siguran za dodir s hranom. Uređaj mogu koristiti djeca starosne dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način korištenja uređaja te...
  • Page 41 oštećen. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili kvalificirani tehničar kako biste izbjegli svaku opasnost. Zbog zaštite od električnog udara, nemojte uranjati uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine. Nemojte koristiti uređaj ako primijetite znakove oštećenja, ako vam je pao ili ako u nj prodire voda.
  • Page 42 Odspojite uređaj iz mrežnog napajanja prije čišćenja ili nakon upotrebe. Prilikom odspajanja iz izvora napajanja, povlačite samo utikač, ne povlačite kabel. Ne prenosite uređaj držeći ga za kabel napajanja. Ne izlažite uređaj utjecaju vlage i ne koristite ga na otvoreno. Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, utikač...
  • Page 43 toplina po završetku upotrebe. Uređaj nemojte stavljati u ormarić tijekom upotrebe.
  • Page 44: Predviđena Namjena

    PREDVIĐENA NAMJENA Uređaj je predviđen za pripremu espresso kave s parnom funkcijom za zagrijavanje i pjenjenje mlijeka. Koristi se samo u kućanstvu, u zatvorenom prostoru. Uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu, nije za industrijsku i profesionalnu upotrebu. SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA Ploča za zagrijavanje Poklopac Spremnik za vodu...
  • Page 45: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE • Prije upotrebe provjerite jeste li pravilno uklonili sve ambalažne materijale. Pažljivo provjerite jesu li uređaj i kabel napajanja oštećeni. • Očistite sve dijelove prije prve upotrebe uređaja. Slijedite upute u odjeljku NJEGA I ČIŠĆENJE. • Prije prve upotrebe uređaja ili ako ga niste dugo koristili, isperite ga pod mlazom vode bez stavlja kave u držač...
  • Page 46 Upotreba Napunite spremnik za vodu između oznaka MIN i MAX. Priključite uređaj u mrežno napajanje. Uključite pritiskom gumb za uključivanje. Indikator će svijetliti crveno. Ako indikator svijetli plavo, temperatura je dosegnuta. Zagrijte šalice kave tako da ih stavite preokrenute na ploču za grijanje. Odaberite filtar za 1 šalicu ili filtar za 2 šalice tako da pristaje u držač...
  • Page 47: Njega I Cišcenje

    Postavite mlijeko u spremnik otporan na toplinu. Izvadite držač filtra iz glave kuhala. Napunite spremnik za vodu hladnom vodom između oznaka MIN i MAX. Pritisnite gumb za uključivanje da uključite uređaj, pričekajte da indikator promijeni boju iz crvene u plavu. Postavite spremnik s mlijekom ispod cijevi za paru.
  • Page 48: Problem I Rješenje

    Plitica za kapanje: Pažljivo uklonite pliticu za kapanje iz kućišta. Uklonite rešetku plitice za kapanje držeći za dva otvora. Ispraznite pliticu za kapanje i očistite u mlakoj sapunastoj vodi. Isperite pod mlazom vode i temeljito posušite prije pohrane. Ponovno postavite pliticu za kapanje s rešetkom u kućište. Filtar i držac: ispraznite držač...
  • Page 49: Jamstvo

    JAMSTVO Aparat je pokriven jamstvom u trajanju od 3 godine polazeći od datuma isporuke, to se može vidjeti na računu/fakturi. U slučaju neispravnosti koja je postojala prije isporuke, zajamčena je zamjena. Neće biti pokriveni jamstvom oni dijelovi za koje se utvrdi da su neispravni zbog nemara ili neoprezne uporabe.
  • Page 50 Art. 151487.01 SPINSERVICE S.r.l. Via Campalto, 3/D - 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy / Italija www.eurospin.it - www.eurospin.si Telefon: (Italy) 800 595 595, (Slovenia) 0801950 MADE IN CHINA / ZEMLJA PORIJEKLA: Kina Leggere e Conservare.

Table of Contents

Save PDF