Download Print this page
Sony CDX-C800 Installation
Sony CDX-C800 Installation

Sony CDX-C800 Installation

Advertisement

Quick Links

Installing the rotary commander
Notes
• Choose the mounting location carefully so the
rotary commander will not interfere with
operating the car.
• Do not install the rotary commander in a place
where it may jeopardize the safety of the (front)
passenger in any way.
• When installing the rotary commander, be sure not
to damage any electrical cables etc. on the other
side of the mounting surface.
• Avoid installing the rotary commander where it
may be subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or hot air from the heater etc.
Instalación del mando rotativo
Notas
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que el mando rotativo no dificulte la conducción
del coche.
• No instale el mando rotativo en un lugar donde
pueda poner en peligro la seguridad del pasajero
acompañante.
• Al instalar el mando rotativo, asegúrese de no
dañar los cables de electricidad, etc., del otro lado
de la superficie de montaje.
• Procure no instalar el mando rotativo en un lugar
expuesto a altas temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción, etc.
1
Choose the exact location for mounting the rotary
commander, then clean the mounting surface.
Dirt and oil impair the adhesive strength of the double-sided
adhesive tape.
Una vez elegido el lugar de montaje del mando
rotativo, limpie previamente la superficie de montaje.
La suciedad o la grasa dañan la intensidad adhesiva de la cinta
adhesiva de dos caras.
¿
⁄@›
AƒXƒw‚¸– ´ ƒ¡––¤
„""ƒa⁄Ł¡A M«Æ†M... ƒw‚¸›–¡C
" ›–»Œ¯...'˛ƒ‡"oƒˆ•|· §C¤ ›–‰ƒ–a""´H¶K⁄O¡C
2
Mark the position for the supplied screw.
Use the screw holes on the mounting hardware 8 to mark the
position.
Marque la posición para el tornillo suministrado.
Para ello, utilice los orificios para tornillos de la ferretería de
montaje 8.
e 1 › ¤ `‡ • v˘p⁄ ‡B O‚„¡C
« • ƒw‚¸„s¥ 8""`‡ • v⁄ ƒ ‚m§@ O‚„¡C
3
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm
diameter hole at the marked position.
Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga
un orificio de 2 mm. de diámetro en el lugar marcado.
¤œ⁄U´ ƒV‹W¥~· ¡A¤ˆƒb' §@ O‚„⁄§‡B˘p¶}
4
Warm the mounting surface and the double-sided adhesive tape on the mounting
hardware 8 to a temperature of 20°C to 30°C, and attach the mounting hardware
to the mounting surface applying even pressure. Use the supplied screw 7 to set
into secure position.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to cover the
protruding tips of the screws so they will not interfere with any electrical cables etc. inside the
steering wheel column.
Caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble cara de la ferretería de
montaje 8 a una temperatura entre 20°C y 30°C, y ajuste la ferretería de montaje a
la superficie de montaje ejerciendo una presión uniforme. A continuación, apriete el
tornillo 7 suministrado.
Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc., en el otro lado de la superficie de montaje
para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma que no interfieran con los
cables de electricidad, etc., del interior de la columna de dirección.
§ ƒw‚¸›–⁄˛ƒw‚¸„s¥ 8 ""¤ ›–‰ƒ–a¥[... ƒ 20 ¢X¤ 30 ¢X {« ¡A M«Æ§ ƒw‚¸„s¥ ¶Kƒb´ ƒV‹W¥~· ¡A
""`‡ • v 7 § ƒw‚¸„s¥
¶Kfi ' ‹I¥[ £⁄O¶•§¡ ¥¡C
¥˛
"
–a
ƒbƒw‚¸›–""⁄ˇ›–⁄§`‡ • vƒy" ‡¡⁄ ¡A¶K–i–j¶·""‰ƒ–a ¥¡A¥H§K•l¶¸´ ƒV‹W‚ ›–""„q‰u ¥¡C
Cut the mounting hardware 8,
If necessary.
Si es necesario, corte la pieza 8.
¥i"I⁄`ƒw‚¸⁄›" 8 ¡C
¡A
¥†›nfi
7
5
After reinstalling the steering wheel column cover, attach the rotary commander to
the mounting hardware by aligning the four holes on the bottom of the rotary
commander with the four catches on the mounting hardware and sliding the rotary
commander until it locks into place as illustrated.
Note
If you are mounting the rotary commander on the steering wheel column, make sure that the
protruding tips of the screws on the inner surface of the column do not in any way hinder or
interfere with the movement of the rotating shaft, operative parts of the switches or the
electrical cables etc. inside the column.
Una vez instalada la cubierta de la columna de dirección, fije el mando rotativo a la
ferretería de montaje alineando los cuatro orificios de la parte inferior del mando
con los cuatro enganches de la ferretería de montaje. A continuación, deslice el
mando hasta que encaje en su sitio como se muestra en la ilustración.
Nota
Si monta el mando rotativo en la columna de dirección, asegúrese de que los extremos de los
tornillos que sobresalgan de la superficie interior de la columna no dificulten el movimiento del
eje de rotación ni los componentes operativos de los conmutadores o los cables de electricidad,
etc., del interior de la columna.
ƒb´ ƒV‹W¥~· ›«•s‚¸⁄W¥H«Æ¡A§ »»–– „‚¸ƒbƒw
‚¸„s¥ ‚ ¡C B ‚ ¸fi ‰—§ »»–– „'‡‡¡""
4› ⁄p⁄ „
•˙ƒw‚¸„s¥ ""
4› ⁄p„_¡A M«Æ« • ·¡„ˇ' ¥ ¡A
§ »»–– „·¡⁄J„s¥ ‚ ¡C
ø
ƒb§ »»–– „‚¸ƒb´ ƒV‹W¥~· fi ¡A¥†¶•"'•N´ ƒV‹W
‚ ""`‡ • v⁄§ƒy" ¡A⁄£¥i¤º¤ '˛•l¶¸´ ƒV‹W· ‚
›–""´ ¶b¡B¶}ˆ ""
§@‡¡⁄ '˛„q‰u ¥¡C
ƒw‚¸– ´ ƒ¡––¤
ø
• – ´ ƒ¡––¤
„‰—‚¸ƒb⁄£§«ˆ"¤T¤fi r p⁄§‡B
-
• ⁄£¥i§ – ´ ƒ¡––¤
„‚¸ƒb„ ›...«¨ƒ‡ƒM I""ƒa⁄Ł
• ƒw‚¸»»–– „fi ¡A‰—"'•N⁄£›n¯ `‡ • v¶¸⁄˛ƒw‚¸›–⁄ˇ›–""
„q‰u ¥¡C
• ` §K§ »»–– „ƒw‚¸ƒb "•¯¡Aƒp"‰fig¶§¥œ⁄U'˛¤ •xfi
‹y§j »""ƒa⁄Ł¡C
Example of a mounting location
Ejemplo de un lugar de montaje
ƒw‚¸¤ ⁄l
8
Mark
Marca
O‚„
2mm ⁄j⁄p"" v⁄ ¡C
v" ¡C
Heavy duty tape etc.
Cinta adhesiva resistente, etc.
8
–j¶·""‰ƒ–a ¥
Holes
Orificios
⁄p⁄
-
...
Parts for Installation and Connections
Componentes de montaje y conexiones
ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¥˛‡¡¥
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
⁄U›–„ˇ" ‚ ""...˘ƒr»P»¡'œfi ⁄⁄""...˘ƒr‹O⁄@›P""¡C
1
6
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
˜ §i
1¡C
"'•N⁄p⁄ ‡B‚mƒ«‹[
›n⁄p⁄ ‡B‚mƒ«‹[¡A¥H§K‡˛¶¸⁄ « ¡C
Reset button
When the installation and connections are over, be
sure to press the reset button with a ball-point pen
etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de presionar el botón de reposición con
un bolígrafo, etc.
FM/AM
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
ƒw‚¸¡ ‰u‚ ⁄§‡s–
R
CDX-C880
Sony Corporation  1998
Printed in Japan
2
3
4
7
8
9
›«‰ « ¶s
• §„ƒ¤ƒw‚¸'M‡s– ⁄§«Æ¡A ¨‰—¥˛¶Œfl] § ¥«
« ¶s¡C
*I-3-864-435-21*
5
× 4
× 2
£›«‰
(1)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-C800

  • Page 1 Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm diameter hole at the marked position. Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga Sony Corporation  1998 Printed in Japan un orificio de 2 mm. de diámetro en el lugar marcado.
  • Page 2 You may not be able to install this unit in some makes of Japanese ƒ‡“”⁄Ø¥»†£¤T¤fi⁄£fl ƒw‚¸¥» ¡Aƒ„fi ¡A‰—‹¢‚ • ƒa“” Sony ‚g P ¡C cars. In such a case, consult your Sony dealer. Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. TOYOTA NISSAN to dashboard/center console max.
  • Page 3 Connections Conexiones ‰u‚ ⁄§‡s– Precauciones Caution “‘•N • ¥» • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a ¥ufl ¤ˇ¥˛›t•¥– ƒa 12 V “‰‹y„q•‰¡C •...
  • Page 4 Connection example/Ejemplo de conexiones/‰u‚ ‡s– „ˇ¤ When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, etc.) Use an optional exterior amplifier. The built-in amplifier of this unit can not be used in this case. For details, refer to the Installation/Connections manual XDP-210EQ, etc. Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, etc.) Utilice un amplificador opcional externo.