Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Benutzerhinweise für Naß-/Trockensauger
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
Bitte lesen Sie auch die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch!
MONTAGE
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Schließen Sie es vor der Montage nicht an das Stromnetz an.
Zubehörteile aus dem Sauger entnehmen.
Laufrollen (Abb. a) in die Aufnahmen (Abb. b) bis zum Einrasten eindrücken. Aufnahmen auf Gerät stecken
(Abb. 2) und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
• Saugschlauch bis zum Anschlag in den Sauganschluss drehen (Abb.2).
• Die 2 Saugrohre zusammenfügen und in den Saugschlauch einstecken (Abb. 3)
• Der Tragegriff ist mit den mitgelieferten Schrauben zu befestigen.
Düsen
Im Zubehör befinden sich folgende Düsen:
• Hauptsaugdüse für alle Böden für Nass- und Trockeneinsatz
• Fugendüse zum Säubern von Ritzen und schmaler Spalten an Autositzen, Schubladen usw.
ARBEITEN MIT DEM NASS/TROCKENSAUGER
ACHTUNG! Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten aufsaugen. Bei Öl, Benzin, Alkohol,
Lösungsmittel usw. besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Keine heißen und brennenden Stäube oder Asche (weder in heißem noch in kalten Zustand) aufsaugen.
• Den Staubsauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden.
• Netzspannung überprüfen.
Bitte beachten Sie auch die beiliegenden Sicherheitshinweise.
Trocken-Saugen:
Falls Schaumstoff-Filter vorhanden, von Motorkopf nehmen.
Staubbeutel an der Aufnahme im Inneren des Tankes befestigen (Abb. 4).
Düsen für Trockeneinsatz: Hauptsaugdüse, Fugendüse
Nass-Saugen:
Staubbeutel entfernen. Schaumstoff-Filter über Motorkopf stülpen (Abb. 5).
Mit Saugschlauch oder Saugrohr oder Hauptsaugdüse
Flüssigkeit aufsaugen.
Automatische Abschaltung durch Schwimmerventil, Behälter entleeren.
Gebläsefunktion:
Saugschlauch vom Sauganschluss am Tank entfernen. Saugschlauch an Luftauslass am Motorkopf
anschließen. Gerät einschalten um Gebläsefunktion in Betrieb zu nehmen. Verwendbar mit Schlauch oder
aufgesetzten Rohren.
2
3
4
5

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Super 30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Shop-Vac Super 30

  • Page 1 Benutzerhinweise für Naß-/Trockensauger Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten! Bitte lesen Sie auch die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch! MONTAGE Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Schließen Sie es vor der Montage nicht an das Stromnetz an. Zubehörteile aus dem Sauger entnehmen. •...
  • Page 2 87536-62...
  • Page 3 UK & Ireland Australia Europe...
  • Page 4 Accessories 90304, 90350, 90661, 90662, 90663, 90107 90585 90340, 90398 90671, 90672, 90673, 90668, 90669, 91964 90618 90614 90548 90565 90665 90619 90632 90616 91959 90643 90615 80189 80178...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Sicherheitshimweise für Naß-/Trockensauger Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten! Seite 6 English Safety instructions for wet and dry vacuum cleaners Before start-up please read these instructions! Page 8 Français Condignes de sécurité pour aspirateurs á sec/par voie humide Avant de mettre l’appareil en service, veuilez lire sa notice! Page 10 Italiano...
  • Page 6 Magyar Biztonsági útmutató medvesen és szárazon szívó készülékekhez. A készülék használata elött feltétlenül olvassa el Oldal 30 és vegye figyelembe! Cesky Condignes de sécurité pour aspirateurs á sec/par voie humide Sicherhe 32 Avant de mettre l’appareil en service, veuilez lire sa notice! Slovensko Istruzione di sicurezza per aspiratori di liquidi e aspiratori a secco...
  • Page 7: Deutsch

    Deutsch Sicherheitshinweise Für Naß-/Trockensauger Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten! Wenn Sie bein Auspacken einen Trasport- Anwendung schaden feststellen, dann benachrichtigen Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen, ins- Sie Ihr Verkaufshaus. besondere die Netzanschlußleitung und das Verlängerungskabel, ist vor Benutzung auf Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die ordnungsgemäßen Zustand und Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beacht-...
  • Page 8 Transport Beim Transport des Gerätes ist Motor stil- lzusetzen und das Gerät sicher zu befesti- gen. Wartung Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten und bei etzbetriebenen Geräten der Netzstecher zu ziehen. Bei der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten.
  • Page 9: English

    English Safety instructions for wet and dry vacuum cleaners Before start-up please read these instructions! If, on unpacking the unit, you discover dam- Application age has been caused in transit please con- Before use, check that the unit and operat- tact your sales office.
  • Page 10 Transport Clean the water level limiting device regular- Switch off the motor and secure the unit ly and check for signs of damage. before transporting. Warning! Switch off the unit immediately if foam or liquid flows out! Maintenance Switch off the unit prior to cleaning and Do not keep the unit in sub-zero tempera- maintenance work and before replacing tures.
  • Page 11: Français

    Francais Consignes de séurité pour aspirateurs à sec/par voie humide Avant de mettre l’appareil en service, veuillez lire sa notice! Si lors du déballage vous constatez des Lors du remplacement des jonctions du dégâts dus au transport, veuillez en inforner câble d’alimentation et de la rallonge, veiller votre transporteur par lettre recommandée à...
  • Page 12 Aspirateir eau L’utilisation de cet appareil par des enfants Cet appareil ne convient pour aspirer les ou par des personnes non surveillées ne possédant pas une force physique suffisante oussières dangereuses pour la santé que s’il est inerdite.\ comporte une indication expresse apposée cessus l’y autorisant.
  • Page 13: Italiano

    Italiano Istruzioni di sicurezza per aspiratori di liquidi e aspiratori a secco Prima della messa in servizio, leggete le istruzioni di sicurezza! La pulizia dell’apparecchio non deve essere Se all’apertura dell’imballaggio constatate un effettuata con un tubo dell’acqua o con un danno di trasporto, avertite il Vostro rivendi- getto ad alta pressione (pericolo de cortocir- tore.
  • Page 14 Non lasciare mai l’apparecchio incustodito Il limitatore di livello dell’acqua deve essere finché non è stato spento e la spina di ali- pulito regolarmente e controllato per mentazione non è stata estratta dalla presa. accertare eventuali segni di nanni. Attensione! In caso di schiuma o di fuoriusci- Trasporto ta di liquido, spegnere immediatamente! Per il trasporto dell’apparecchio si deve...
  • Page 15: Nederlands

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften voor machines voor nat en droog zuigen Lees de veiligheidsvoorschriften vóór de ingebruikname van uw machine! Neem contact op met uw leverancier indien De reiniging van de machine mag niet met u bij het uitpakken transportschade vaststelt. een slang of hogedruk-waterstraal plaatsvin- den (gevaar voor kortsluiting of andere Lees de gebruiksaanwijzing van uw machine defecten).
  • Page 16 Machines met elektrische verbindingen in Schakel de machine uit en trek de steeker uit de zuigslang het stopcontact wanneer u de machine onbe- heerd achterlaat. De slang mag voor het reinigen niet in water worden gedompeld. Transport Machines voor nat zuigen Vóór het transport de motor stilzetten en de machine stevig vastzetten.
  • Page 17: Español

    Español Advertencias y consefos de seguridad para aspiradores en seco y húmedo ¡Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse detenidamente las instrucciones de seguridad! Si al desembalar el aparato comprobara ión a la red eléctrica del aparato o el cable de Vd.
  • Page 18 No aplicar el aparato directamente sobre el Las reparaciones del aparato sólo pofrán ser suerpo de personas o animales. efectuadas por personal técnico especializado o autorizado del servicio Técnico Postventa Al trabajar con el aparato en zonas de peligro Oficial, o por profesionales especialistas del ªpor ejemplo en gasolineras y estaciones de ramo debamente familiarizados con las princi- servicio), deberán respearse estrictamente las...
  • Page 19: Português

    Português Indicações de segurança para aspirador de sólidos e líquidos Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia as instruções de segurança! curto-circuitos ou de se verificarem outros Se, ao desembalar, detectar danos ocorri- danos). dos durante o trasporte, informe imediata- mente o seu revendedor.
  • Page 20 O aparelho não deve ser abandonado O dispositivo limitador do nível da água tem enquanto estiver ligado e a ficha de rede que ser periodicamente limpo e inspecciona- estiver metida na tomada. do, de maneira a detectar qualquer danifi- cação. Transporte Atenção! Desligar imediatamente o aparelho Para transportar o aparelho, parar o motor e...
  • Page 23 Dansk Sikkerhedsforskrfter for vad- og tøsuger Følg sikkerhedsforskrifterne før ibrugatagningen! Hvis De ved udpakning af maskinen Anvendelse opdager transportaskader, bedes De hen- Maskinen inkl. Arbejdsanordningerne, især vende Den til Deres forhandler. nettilslutningskabel og forlængerledning, skal kontrolleres for korrekt funktion og Gennemiæs brugsanvisningen for Deres driftssikkerhed før ibrugtagningen.
  • Page 24 Vedligeholdelse Maskinen skall slukkes før rengøring og vedligeholdelse og før enkelte dele udskiftes. Ved netdrevne maskiner trækkles elstikket ud. Maskinen skal slukkes, hvis brugeren ønsker at skifte funktion. Istandsættelsesarbejde ma kun gennemføres af en autoriseret servicemontør eller fagfolk inden for dette omrade, som er fortrolige med alle relevante sikkerhedsforskrifter.
  • Page 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger for støv- og vnnsugere Ma leses før maskinen tas I bruk! Dersom du oppdager en skade nar du Bruk pakker ut maskinen, ma du umiddelbart ta Maskinen og tilhørende arbeidsutstyr ma kontakt med din forhandler. alltid kontrolleres før bruk, og det ma spe- sielt kontrolleres at tilkolingsledningen og Les bruksanvisningen før du ta maskinen I skjøteledningen er I forskriftsmessig stand.
  • Page 26 Transport Vannivaergrenseren ma rengjores regelmes- Ved transport av maskinen ma motoren slas sig og undersøkes for evtskater. av og maskinen ma motoren sias av og maskinenfestes godt. Advarsel! Maskinen ma slas av umiddelbart dersom det flyter ut væske eller skum. Maskinen ma beskyttes mot frost.
  • Page 27 Svenska Säkerhetsanvisningar för vat- och torrsugare Läs beakta särskilt säkerhetsanvisningarna! Användning Meddela säljaren om transportskador fast- ställs vid uppackningen. Kontrollera maskinen och dess utrustning, särskilt nät- och förlängningskabel, innan Läs bruksanvisningen och beakta särskilt den tas I bruk. Om maskinen inte är I felfritt säderhetsanvisningarna innan maskinen tas skich far den inte användas.
  • Page 28 Transport Vid transport sla motorn vara avstängd och maskinen säkrad. Underhall Före rengöring och skötsel liksom vid utbyte av delar ska maskinen stängas av och eventuell nätkontakt dras ut. Vid omställning till annan funktion ska maskinen stängas av. Reparation far endast utföras av auktoriser- ad kundtänst eller fackman.
  • Page 29 Suomi Märkä- ja kuivaimureiden turvallisuusohjeita Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä ja moudata nlitä! Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä, Mikäli laite on vaurioitunut kuljetuksen palavia kaasuja räjähtäviä pölujä nesteitä, aikana, on otettaveyhteys myyntilikkeeseen. palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä äläkä lai- mentamattomia happoja ja liuotteita! Näihin Käyttöohjeet on luettava ennen laiteen käyt- kuuluvat bensiine, maaliohenteet tai polt- töönottoa ja niissä...
  • Page 30 Huolto Laite on pysäytettävä ennen sen puhdis- tamista ja huoltamista ja ennen osien vaih- toa. Verkkopistoke on irrotettava pistorasias- ta, jos laite on kytketty verkkovirtaan. Vaihdettaessa laitteeseen toinen käyttötoim- into laite on kykettävä pois pääitä. Kunnossapitotyöt saa tehdä ainoastaan val- tuutettu huoltoliike tai alan ammattihenkilöt, jotka ovat perehtyneet kaikkiin tärkastuksen alaisia normin VDE 0701 mukaan.
  • Page 31 Magyar Biztonsági útmutató medvesen és szárazon szívó készülékekhez A készülék használata elött feltétlenül olvassa el és vegye figyelembe! Ha a kicsomagoláslor szállítás közben Üzemeltetés keletkezett sérülést észlel, kérjük értesítse Haszálat elött a készüléket a hozzá való tar- az eladót. tozéokkal együtt, különös tekintettel a hálózati csatlakozó...
  • Page 32 Szállítás A vízszintkorlátozó berendezést renszeresen Szállítás esetén amotort ki kell kapcsolni és kell tiszítani és vizsgálni, hogy nem sérült-e. a készüléket biztionságosan rögzíteni kell. Figyelem! Hab vagy folyadék kilépésekor a készüléket azonnal ki kell kapcsolni. Karbantartás Védje a készUuléket a fagytól. A készülék tisztítása, karbantartása és az alkatrészek cseréje elött a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózatról müködtetett...
  • Page 55 QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFMA, QFLA, QFMH, 40...
  • Page 56 QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFMA, QFLA, QFMH, 40...
  • Page 57 QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFM, QFL, ODFL, QUM, QUL, 92P, UMB, E87, QFMA, QFLA, QFMH, 40 QFMA, QFLA, QFMH, 40...
  • Page 58 Notes...
  • Page 59 2323 Reach Road • Williamsport, PA 17701 USA E-mail: export@shopvac.com Phone: (570) 326-0502 Fax: (570) 320-5014 www.shopvacint.com...
  • Page 60 -Receptacle Instructions -Steckdosen-Bedienungsanleitung -Consignes pour la prise - Istruzioni per l’uso della presa -Instructies Aansluitpunt -Instrucciones sobre el receptáculo -Instruktioner vedr. stikkontakt -Beholderinstrukser -Instruktioner för kontakthylsa -Aljzat utasítások -Pokyny k použití nádrže -Navodila za vtično dozo -Instrukcja dotycząca gniazda elektrycznego - Instrucţiuni privind receptaculul - pokyny –...
  • Page 61 -FOR UNITS WITH BUILT- IN RECEPTACLE FÜR GERÄTE MIT EINGEBAUTER 230 Volt 230 Volt 230 Volt STECKDOSE Voltage 50Hz 50Hz 50Hz 230 Volt 230 Volt 230 Volt Spannung 50Hz 50Hz 50Hz Max Wattage 1400 1600 1800 from Motor Max. 1400 1600 1800 Max Wattage...
  • Page 62 retiré ou si le capuchon du commutateur est endommagé ou POUR LES UNITES EQUIPEES D’UN manquant, arrêtez d’utiliser l’appareil et faites-le réparer. RECEPTACLE INTEGRE PER LE UNITÀ CON PRESA 230 Volt 230 Volt 230 Volt Tension 50 Hz 50 Hz 50 Hz INCORPORATA 230 Volt...
  • Page 63 vervangingsonderdelen die aanbevolen worden door de fabrikant. VOOR TOESTELLEN MET INGEBOUWDE Indien de contactdoos los, kapot of beschadigd raakt, of indien CONTACTDOOS de heldere bescherming van de schakelaar beschadigd zou raken of ontbreekt, neem het toestel dan uit gebruik en laat het 230 Volt 230 Volt 230 Volt...
  • Page 64 Disse enheder indeholder elektriske komponenter, der kan Nunca intente realizar algún servicio a la unidad a menos que el cable esté desconectado del tomacorriente. udskiftes. Det anbefales, at reparation eller udskiftning af dele udføres af en faglært tekniker. Brug kun originale reservedele som anbefalet af producenten.
  • Page 65 230 Volt 230 Volt 230 Volt FÖR ENHETER MED INBYGGT UTTAG Feszültség 50Hz 50Hz 50Hz 230 V 230 V 230 V Max. watt- 1400 1600 1800 teljesítmény a Spänning 50 Hz 50 Hz 50 Hz motortól Max. Max. watt- 1400 1600 1800 wattförbrukning...
  • Page 66 230 V 230 V 230 V Napětí 50 Hz 50Hz 50Hz Max. příkon 1400 1600 1800 (W) pro motor Max. příkon (W) pro 1600 1400 1200 zásuvku Sesalnik je opremljen z vgrajeno električno vtičnico, ki omogoča, da električno orodje (krožna žaga, vrtalnik, brusilka itd...) neposredno priključimo v sestav pokrova, ter funkcijo za avtomatski vklop orodja za zagotavljanje čistega delovnega okolja.
  • Page 67 230 volþi 230 volþi 230 volþi Tensiune 50 Hz 50 Hz 50 Hz Putere maximã de 1400 1600 1800 la motor Putere maximã de 1600 1400 1200 la receptacul W celu zachowania czystego środowiska pracy, odkurzacz ten jest wyposażony we wbudowane gniazdo elektryczne, które pozwala na bezpośrednie podłączenie elektronarzędzi (piły tarczowej, wiertarki, szlifierki, itp.) do zespołu pokrywy oraz funkcję...
  • Page 68 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V Napätie 50Hz 50Hz 50Hz Волтаж 50Hz 50Hz 50Hz Maximálny výkon Максимална мощност във 1400 1600 1800 1400 1600 1800 motora (W) ватове от мотора Maximálny výkon zo 1600 1400 1200 1600...
  • Page 69 пластмасовата капачка над ключа се повреди или липсва, dajte uređaj na popravku. преустановете работа и занесете уреда за ремонт. ZA UREĐAJE S UGRAĐENOM ZA UREĐAJE SA UGRAĐENOM UTIČNICOM UTIČNICOM 230 Volt 230 Volt 230 Volt Napon 50Hz 50Hz 50Hz 230 volti 230 volti 230 volti Napon 50 Hz...
  • Page 70 87543-08...

This manual is also suitable for:

Ultra 45Classic 30Pro super 20Pro 30