Disposizioni generali....................Tolleranze generali....................6 - 7 Coppie massime di serraggio viti................Verifiche periodiche sulla scaffalatura..............General provisions ....................Rack mounting tolerances..................12 - 13 Tightening torques....................Periodic inspections on racking systems..............Dispositions générales....................Tolérances de montage des rayonnages..............18 - 19 Couples maxi pour serrage de vis métriques............
Piantane composte da montanti, traversine, piedini e tasselli ad espansione per il fissaggio a pavimento. 1.2. Travi porta-pallet o piani M25. 1.3. Ganci di sicurezza o supporti per piani M25. 1.4. Collegamenti piantane bifronti. 1.5. Controventature verticali ed orizzontali (solo se previste dal progetto).
Tolleranze di montaggio scaffalature (secondo FEM 10.3.01) Tolleranze sul piano XZ - Scaffalatura convenzionale Tolleranza Descrizione tolleranza Classe 400 Classe 300A Classe 300B Classe 200 Classe 100 Variazione dimensionale (luce netta campata) ± 3 mm ± 3 mm ± 3 mm ±...
Page 7
Tolleranze sul piano YZ - Scaffalatura convenzionale Descrizione tol- Tolleranza Classe 400 Classe 300A Classe 300B Classe 200 Classe 100 leranza Fuori piombo di Max. Max. Max. ogni montante (± 10 mm o ± (± 10 mm o ± (± 10 mm o ± ±...
Verifica periodica per gli impianti di stoccaggio Il gestore del magazzino è responsabile per la sicurezza dei suoi dipendenti e delle merci. Dal 1 Agosto 2009, la norma EN 15635, “Uso e manutenzione degli impianti di stoccaggio”, disciplina le modalità e la frequenza dei controlli alle attrezzature di lavoro;...
Modular Shelving System General provisions Customer’s responsibilities: The Customer must rely on skilled personnel in the assembly of shelving systems, who must be provided with the operational safety program. He must appoint a manager of the construction site, who must have the experience and the ability to direct the work in accordance with the rules of practice.
Rack mounting tolerances (according to FEM 10.3.01) Tolerances on the XZ plane - conventional racking Tolerance Description Class 400 Class 300A Class 300B Class 200 Class 100 Dimensional variation (net ± 3 mm ± 3 mm ± 3 mm ± 3 mm ±...
Page 13
Tolerances on the YZ plane - conventional racking Tolerance Description Class 400 Class 300A Class 300B Class 200 Class 100 Out of plumb of Max. Max. Max. each upright in Z (± 10 mm o ± (± 10 mm o ± (±...
Periodic inspections on racking systems The operator of the storage facility is responsible for the safety of his employees and of the stored goods. Since 1 August 2009 the standard EN 15635 “Application and maintenance of storage facilities” regulates scope and sequence of checks on storage facilities.
1.1. Échelles composées de montants, traverses, pieds et chevilles à expansion pour la fixation à la dalle. 1.2. Lisses porte-palettes ou tablettes M25. 1.3. Crochets de sécurité ou supports pour tablettes M25. 1.4. Entretoises de jumelage pour implantations en double-face.
Tolérances de montage des rayonnages (suivant FEM 10.3.01) Tolérances dans le plan XZ - Rayonnage ordinaire Tolérance Description tolérance Classe 400 Classe 300A Classe 300B Classe 200 Classe 100 Variation dimensionnelle (entraxe net travée) ± 3 mm ± 3 mm ±...
Page 19
Tolérances dans le plan YZ - Rayonnage ordinaire Description Tolérance Classe 400 Classe 300A Classe 300B Classe 200 Classe 100 tolérance Faux aplomb Max. Max. Max. de tout montant (± 10 mm o ± (± 10 mm o ± (± 10 mm o ± ±...
Vérification ordinaire pour les implantations de stockage Le gérant du magasin est responsable de la sécurité de ses subordonnés et des marchandises. Depuis le 1er août 2009, la norme EN 15635, “ Systèmes de stockage en acier - Utilisation et maintenance de systèmes de stockage”, précise le modalités et la fréquence des contrôles aux équipements de travail.
Modulare Fachboden-Regalsysteme Allgemeine Vorschriften Verantwortung des Auftraggebers: Der Auftraggeber muss veranlassen, dass die Regalmontage von Fachpersonal durchgeführt wird, das eine entsprechende Schulung bezüglich der geltenden Sicherheitsnormen der Regalmontage nachweisen kann. Der Auftraggeber muss einen erfahrenen Baustellenleiter ernennen, der die Montagearbeiten nach den geltenden Vorschriften durchführen kann. Der Auftraggeber ist für die Bodenbeschaffenheit bzw.
Periodische Inspektionspflicht für Lagereinrichtungen Der Betreiber der Lagereinrichtung ist für die Sicherheit seiner Mitarbeiter und der Waren verantwortlich. Seit dem 1. August 2009 regelt die Norm EN 15635 “Anwendung und Wartung von Lagereinrichtungen” Umfang und Ablauf der Kontrollen von Lagereinrichtungen. Dank dieser Norm kann der Lagerbetreiber sowohl die optimale Verwendungssicherheit der- Lagereinrichtung als auch das Risiko rechtzeitig bewerten, welches durch eine intensive Nutzung von beschädigten Bauteilen entsteht.
PIANTANE (con numero di traversine in altezza) ■ FRAMES (with number of cross bars in height) ■ ECHELLES (avec nombre de traverses sur la hauter) ■ RAHMEN (mit Anzahl der Traversen in Höhenrichtung) ■ REF. 1 MONTAGGIO ■ ASSEMBLING ■ MONTAGE ■...
Page 30
MONTAGGIO DEI PIANI ■ SHELVES ASSEMBLING ■ MONTAGES DES PLATEAUX ■ MONTAGE FACHBODEN ■ REF. 107 PIANO CANOTTATO ■ BOXED METAL SHELF ■ PLATEAU A BORDS RAIDIS ■ VERSTÄRKTER FACHBODEN ■ PIANO NORMALE ■ NORMAL SHELF ■ PLATEAU NORMAL ■ NORMALER FACHBODEN ■...
Page 31
MONTAGGIO DEL RINFORZO PER PIANI ■ SHELF REINFORCE ASSEMBLING ■ MONTAGE DES REINFORTS DE PLATEAUX ■ MONTAGE DER VERSTÄRKUNGEN ■ REF. 32 MONTAGGIO DEI FIANCHI INTERMEDI ■ INTERMEDIARY CLADDING PANELS ASSEMBLING ■ REF. 7 MONTAGE DES COTÉS TOLÉS INTERMEDIAIRES ■ MONTAGE DER ZWISCHENWÄNDE ■...
Page 32
REF. 8 FIANCO DI FINITURA ■ END CLADDING PANEL ■ REF. 9 COTÉ TOLÉ DE FINITION ■ ENDSEITENWAND ■ PORTA CARTELLINO ■ LABEL HOLDER ■ PORTE ÉTIQUETTE ■ ETIKETTENHALTER ■ GIUNZIONE FIANCATE DI ■ FINITURA H>3000 MM END CLADDING PANEL ■...
Page 33
MONTAGGIO DELLE SCHIENE ■ BACK CLADDING PANELS ASSEMBLING ■ MONTAGE DES FONDS TOLÉS ■ MONTAGE DER RÜCKWÄNDE REF. 10 ■...
Page 34
MONTAGGIO PANNELLI IN RETE MAGLIA QUADRA 50x50 MM ■ BACK MESH PANELS 50x50 MM ASSEMBLING ■ REF. 11 MONTAGE DES GRILLAGÉS MAILLE 50x50 MM ■ MONTAGE DER GITTER, MASCHE 50x50 MM ■ M 8 X 45 4 FISSAGGI OGNI PANNELLO IN RETE ■...
Page 38
CROCIERA UNIFICATA ■ BACK CROSS BRACE ■ CROISILLONS COMPLET ■ DIAGONALKREUZ ■ REF. 14 DISPOSIZIONE IN PIANTA ■ BRACE POSITIONING ■ POSITION DES CROISILLONS ■ REF. 14 KREUZ AUFSTELLUNG ■ DISPOSIZIONE IN ALTEZZA ■ BRACE POSITIONING IN THE HEIGHT ■ POSITION DES CROISILLONS EN HAUTEUR ■...
Page 39
ELEMENTO DI IRRIGIDIMENTO ■ UPRIGHT REINFORCE ELEMENT ■ LISSE DE STABILISATION ■ VERSTREBUNG ■ REF. 15 DISPOSIZIONE IN PIANTA ■ REF. 15 REINFORCE POSITIONING ■ POSITION DES LISSES DE STABILISATION ■ AUFSTELLUNG DER VERSTREBUNGEN ■ DISPOSIZIONE IN ALTEZZA ■ REINFORCE POSITIONING IN HEIGHT ■...
Page 40
REF. 20 SQUADRETTE AD “H” PER UNIONE PIANI ■ “H” ELEMENT: SHELVES JOINT UNIT ■ “H” SUPPORT DE TABLETTE EN ANGLE ■ “H” WINKEL FÜR FACHBÖDEN ■ BEFESTIGUNG REF. 21 ELEMENTO BASE PER TELAIO PORTA-ABITI ■ HANG CLOTHING FRAME - BASIC ELEMENT ■...
Page 41
COLLEGAMENTO SUPERIORE PIANTANE ■ FRAME UPPER TIE ■ TRAVERSE SUPÉRIEURE D’ALLÉE ■ RAHMEN OBERE BEFESTIGUNG ■ REF. 46 UNIONE SUPERIORE MONTANTI ■ UPRIGHT JOINT UNIT ■ CLIP DE LIASON DE MONTANTS ■ STÄNDERVERBINDUNGSSTIFT ■ REF. 16 REF. 6 FISSAGGIO A PARETE ■...
Page 43
MONTAGGIO SPONDINE / BATTISCOPA ■ SHELF END CLADDING ELEMENT ASSEMBLING ■ MONTAGE DES BANDEAUX AVANT ■ SOCKELLEISTEN MONTAGE ■ REF. 24 REF. 25 REF. 25 REF. 24 SPONDINA FRONTALE / BATTISCOPA SPONDINA LATERALE ■ ■ FRONT CLADDING ELEMENT SIDE CLADDING ELEMENT ■...
Page 44
BUGNATO CIECO ■ RIBBED STEEL PLANK ■ CAILLEBOTIS PLEIN ■ GITTEROST GERIPPT ■ REF. 36 REF. 37 GRIGLIATO FORATO UNIRE TRA DI LORO CON BULLONI M8x14 (N° 16 PER Mq) ■ ■ OPEN STEEL PLANK JOIN TOGETHER THE ELEMENTS USING M8x14 (16 PCS PER SQM) SCREWS ■...
Page 45
REF. 45 SQUADRETTA DI FISSAGGIO GRIGLIATO ■ STEEL PLANK HOOK ■ EQUERRE POUR CAILLEBOTIS ■ GITTERROST KLAMMER ■ TRAVERSINA PER SOSTEGNO PIANO DI CALPESTIO ■ REF. 33 WALKWAY BEAM ■ LISSE DE SUPPORT POUR PLANCHES ■ BODENTRÄGER ■...
Page 46
REF. 34 COLLEGAMENTO PER CORRIDOIO ■ AISLE JOINT UNIT ■ CONNEXION DE COULOIR ■ NEBENGANGTRÄGER ■ REF. 35 LONGHERINA PER CORRIDOIO ■ AISLE BEAM ■ LISSE A COULOIR ■ HAUPTGANGTRÄGER ■...
Page 47
ESEMPIO DI MONTAGGIO ■ ASSEMBLING SCHEMA ■ EXEMPLE DE MONTAGE ■ MONTAGEBEISPIEL ■ REF. 34 REF. 35 REF. 34...
Page 48
REF. 46 1° BATTIGINOCCHIO / CORRIMANO ■ HAND / KNIE RAIL ■ RAMBARDE ■ KNIELEISTE / HANDLAUF ■ 2° REF. 48 FASCIA AL PIEDE LATERALE ■ FOOT BOARD LATERAL ■ PLINTHE LATÉRALE ■ FUSSLEISTE SEITLICH ■ REF. 49 FASCIA AL PIEDE CORRIDOIO ■...
Page 49
ESEMPIO DI MONTAGGIO DELLE PROTEZIONI ■ SAFETY RAILS ASSEMBLING EXAMPLE ■ EXEMPLE DE MONTAGE DES PROTECTIONS ■ MONTAGEBEISPIEL DER GELÄNDER ■ REF. 46 REF. 49 REF. 47 REF. 56 REF. 46 REF. 46 REF. 49 REF. 48 REF. 33...
Page 52
FISSAGGIO SCALA ■ STAIRCASE FASTENING ■ FIXATION DES ESCALIERS ■ TREPPEN BEFESTINGUNG ■ RIPARTITORE IN ■ ANGOLO DI FINITURA ■ MEDIUM DENSITY FINISHING PROFILE ■ MDF CHIPBOARD ■ MDF + BUGNATO ■ CORNIERE DE FINISSAGE ■ RÉPARTITEUR EN ■ MDF + STEEL PLANK ■...
Page 53
BASCULA (BREVETTO N. VI97A000025) ■ PALLET GATE (PATENT N. VI97A000025) ■ RAMBARDE A BASCULE (BREVET N. VI97A000025) ■ SICHERHEITSSCHLEUSE (PATENT N. VI97A000025) ■ REF. 53...
Page 54
CASSETTO ESTRAIBILE CON FONDO CIECO ■ CASSETTO ESTRAIBILE PORTACARTELLE SLIDING TRAY WITH CLOSED BOTTOM REF. 57 ■ SLIDING TRAY FOR SUSPENDED FILES TIROIR A FOND PLAT ■ EXTENSION POUR DOSSIERS SUSPENDUS SCHUBLADEN MIT GESCHLOSSENEM BODEN ■ SCHUBLADEN MIT HÄNGEMAPPENAUSZÜGEN REF. 58 4.8 x 19 4.8 x 19 4.8 x 19...
Page 55
ATTREZZATURE USATE PER IL MONTAGGIO ■ REQUIRED TOOLS AND ACCESSORIES ■ OUTILS UTILISÉS POUR LE MONTAGE ■ MONTAGEZUBEHÖR ■ Ø 8 X 80 Ø 4.5 X 45 Ø 3.9 X 12 MARTELLO IN GOMMA RUBBER HAMMER MARTEAU EN PLASTIQUE GUMMIHAMMER...
Need help?
Do you have a question about the M25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers