Download Print this page
Sony XM-2002GTW Operating Instructions
Sony XM-2002GTW Operating Instructions

Sony XM-2002GTW Operating Instructions

Car audio: stereo amplifier
Hide thumbs Also See for XM-2002GTW:

Advertisement

Quick Links

Precautions
•This unit is designed for negative ground 12 V
Fuse Replacement
DC operation only.
If the fuse blows, check the power connection and
•Use speakers with suitable impedance.
replace both the fuses. If the fuse blows again after
— 2 – 8
(stereo), 4 – 8
(when used as a
replacement, there may be an internal malfunction.
bridging amplifier).
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
•Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals of
Warning
the unit. Doing so may damage the amplifier
and active speakers.
When replacing the fuse, be sure to use one
•Avoid installing the unit in areas subject to:
matching the amperage stated above the fuse
— high temperatures such as from direct
holder. Never use a fuse with an amperage rating
sunlight or hot air from the heater
exceeding the one supplied with the unit as this
— rain or moisture
could damage the unit.
— dust or dirt
•If your car is parked in direct sunlight and
there is a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool down
before use.
•When installing the unit horizontally, be sure
not to cover the fins with the floor carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car audio
unit or antenna, interference may occur. In
this case, relocate the amplifier away from the
car audio unit or antenna.
Protection circuit
•If no power is being supplied to the car audio
This amplifier is provided with a protection circuit
unit, check the connections.
that operates in the following cases:
•This power amplifier employs a protection
— when the unit is overheated
circuit* to protect the transistors and speakers
— when a DC current is generated
if the amplifier malfunctions. Do not attempt
— when the speaker terminals are short-circuited
to test the protection circuits by covering the
The PROTECTOR indicator lights up in red and the
heat sink or connecting improper loads.
unit will shut down.
•Do not use the unit on a weak battery as its
If this happens, turn off the connected
optimum performance depends on a good
equipment, take out the cassette tape or disc, and
power supply.
determine the cause of the malfunction. If the
•For safety reasons, keep your car audio unit
amplifier has overheated, wait until the unit cools
volume moderate so that you can still hear
down before use.
sounds outside your car.
•By default, the FILTER selector switch is in
If you have any questions or problems concerning
"LPF" position. When connecting the full
your unit that are not covered in this manual,
range speaker, set to the "OFF" position.
please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
Illumination does not light up.
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected
car audio
unit is not turned on.
t Turn on the
car audio
unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The PROTECTOR indicator lights up in
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
red.
t Rectify the cause of the short circuit.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
• The unit becomes abnormally hot.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8
(stereo) , 4 – 8
(when used as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
• The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The sound is muffled.
The FILTER selector switch is set to the "LPF (low-pass filter)" position.
By default, the FILTER selector switch is in "LPF (low-pass filter)" position.
t When connecting the full range speaker, set to the "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.
Precauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
Sustitución del fusible
con cc de 12 V negativa a tierra.
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
•Utilice altavoces con una impedancia
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si vuelve
adecuada.
a fundirse después de sustituirlo, es posible que
— 2 – 8
(estéreo) , 4 – 8
(cuando se utiliza
exista un fallo de funcionamiento interno. En este
como amplificador en puente).
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
•No conecte altavoces activos (con
más próximo.
amplificadores incorporados) a los terminales
de altavoz de la unidad. Si lo hace, puede
Advertencia
dañar el amplificador y los altavoces activos.
•Evite instalar la unidad en lugares expuestos
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
a:
cuyo amperaje coincida con el portafusibles. No
— altas temperaturas, como a la luz solar
utilice nunca un fusible con un amperaje superior
directa o al aire caliente de la calefacción
al del suministrado con la unidad, ya que podría
— lluvia o humedad
dañarla.
— suciedad o polvo
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa
y se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior, deje que la unidad
se enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente,
asegúrese de no cubrir las aletas con la
moqueta del suelo, etc.
•Si coloca la unidad demasiado cerca del
sistema de audio para automóvil o de la
antena, pueden producirse interferencias. En
* Circuito de protección
este caso, aleje el amplificador de dichos
Este amplificador dispone de un circuito de
dispositivos.
protección que se activa en los siguientes casos:
•Si el sistema de audio para automóvil no
— Si la unidad se calienta excesivamente
recibe alimentación, compruebe las
— Si se genera corriente cc
conexiones.
— Si se produce un cortocircuito en los terminales
•Este amplificador de potencia emplea un
del altavoz
circuito de protección* para proteger los
El indicador PROTECTOR se iluminará en rojo y la
transistores y los altavoces en caso de que
unidad se desactivará.
presente fallos de funcionamiento. No intente
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
someter a prueba los circuitos de protección
extraiga la cinta de casete o el disco y determine
cubriendo el disipador de calor o conectando
la causa del fallo de funcionamiento. Si el
cargas inadecuadas.
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
•No utilice la unidad si la batería se está
que la unidad se enfríe antes de volver a
agotando, ya que el rendimiento óptimo de
utilizarla.
dicha unidad depende de un buen suministro
eléctrico.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
•Por razones de seguridad, mantenga el
algún problema relativos a la unidad que no se
volumen del sistema de audio para automóvil
traten en este manual, póngase en contacto con el
en un nivel moderado de forma que sea
distribuidor Sony más próximo.
posible oír los sonidos del exterior del
automóvil.
•Por defecto, el interruptor de selección
FILTER se encuentra en la posición "LPF"
(filtro de paso bajo). Al conectar el altavoz de
rango completo, ajuste dicho interruptor en la
posición "OFF".
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con
la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
La luz no se enciende.
El fusible se ha fundido. t Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del coche.
El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.
• El sistema de audio para automóvil conectado está apagado.
t Encienda el sistema de audio para automóvil.
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
El indicador PROTECTOR está
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en
encendido en rojo.
las salidas de altavoz. t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del
altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
• La unidad se calienta de forma
La unidad se calienta de forma exagerada.
exagerada.
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
t 2 – 8
(estéreo) , 4 – 8
(cuando se utiliza como amplificador en puente).
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
• El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
Se oye ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
los cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición "LPF".
Por defecto, el interruptor de selección FILTER se encuentra en la
posición "LPF".
t Al conectar el altavoz de rango completo, ajuste el selector en la posición
"OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste
LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
Low boost
Amplificación de bajas frecuencias
dB
10
0
10
40
100
1k
Hz
Frequency/Fréquence
Cut-off frequency (LPF)
Frecuencia de corte (LPF)
dB
10
0
-10
-20
300Hz
-30
170Hz
-40
50Hz
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
Hz
Frequency/Fréquence
Circuit Diagram
Diagrama del circuito
Power
Normal
AMP
Lch
Lch
LEVEL
(BTL.)
LOW BOOST
LPF
BTL.
Power
Inverted
AMP
Rch
Rch
LEVEL
LOW BOOST
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
200 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Input level adjustment range
circuit
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
Pulse power supply
1.2 – 12.0 V (High level input)
Inputs
RCA pin jacks
Low-pass filter
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
High level input connector
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Outputs
Speaker terminals
Power requirements
Through out pin jacks
12 V DC car battery
Suitable speaker impedance
(negative ground)
2 – 8
(stereo)
Power supply voltage
4 – 8
(when used as a
10.5 – 16 V
bridging amplifier)
Current drain
at rated output: 48 A (at 4 )
Maximum outputs
Remote input: 1 mA
400 W 2 (at 4 )
Dimensions
Approx. 402
55 275 mm
600 W 2 (at 2 )
(15
7
/8
2
1
/4
10
7
/8 in) (w/
1,200 W (monaural) at 4
h/d) not incl. projecting parts
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
and controls
200 W 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1
Mass
Approx. 5,15 kg (11 lb 6 oz)
% THD, at 4 )
not incl. accessories
250 W 2 (20 Hz – 20 kHz,
Supplied accessories
0.15 % THD, at 2 )
Mounting screws (4)
500 W (monaural) (20 Hz – 20
High level input cord (1)
kHz, 0.15 % THD, at 4 )
Frequency response
Design and specifications are subject to change
5 Hz – 50 kHz ( dB)
without notice.
• Cushions made from paper.
CEA2006 Standard
• Halogenated flame retardants are not used in
Power Output: 200 Watts RMS
2 at 4 Ohms
printed wiring boards.
< 1% THD+N
• Halogenated flame retardants are not used in
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
cabinets.
Features
Características
• Maximum power output of 400 W per channel
• Salida máxima de potencia de 400 W por canal (a
4 ).
(at 4 ).
• Esta unidad puede utilizarse como amplificador
• This unit can be used as a bridging amplifier
en puente con una salida máxima de 1 200 W.
with a maximum output of 1,200 W.
• Es posible realizar una conexión directa con la
• Direct connection can be made with the speaker
salida de altavoz de un sistema de audio para
output of your car audio unit if it is not equipped
automóvil si éste no está equipado con salida de
with a line output (High Level Input
línea (Conexión de entrada de nivel alto).
Connection).
• El encendido del sensor de alto nivel permite
• Hi-level Sensing power On feature allows unit to
que se active la unidad sin necesidad de
be activated without need for REMOTE
conexión remota.
connection.
• LPF (filtro de paso bajo) variable y circuito de
• Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low
amplificación de bajas frecuencias incorporados.
boost circuit.
• Es posible realizar una conexión en modo dual
• Dual mode connection possible for a multi-
para un sistema con varios altavoces.
speaker system.
• Circuito de protección.
• Protection circuit.
• Fuente de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y
• Pulse power supply* for stable, regulated output
power.
regulada.
* Pulse power supply
* Fuente de alimentación por impulsos
This unit has a built-in power regulator which
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
converts the power supplied by the DC 12 V car
incorporado que convierte la fuente de
battery into high speed pulses using a
alimentación de cc de 12 V de la batería del
semiconductor switch. These pulses are stepped
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
up by the built-in pulse transformer and
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
separated into both positive and negative power
incrementan mediante el transformador
supplies before being converted into direct
incorporado de impulsos y se dividen en fuente
current again. This light weight power supply
de alimentación positiva y negativa antes de
system provides a highly efficient power supply
volver a convertirse en corriente directa. Este
with a low impedance output.
sistema de suministro de alimentación de peso
ligero proporciona una alta eficacia del suministro
con una salida de baja impedancia.
Location and Function
Ubicación y función de
of Controls
los controles
1 Indicador PROTECTOR
1 PROTECTOR indicator
Si se activa PROTECTOR, se encenderá una
When the PROTECTOR is activated the
luz roja.
indicator lights up in red.
En ese caso, consulte la guía de solución de
When the PROTECTOR is activated refer to
problemas.
the Troubleshooting Guide.
2 Control de ajuste LEVEL
2 LEVEL adjustment control
Mediante este control se puede ajustar el
The input level can be adjusted with this
nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las
control. Turn it in the clockwise direction
agujas del reloj si el nivel de salida del
when the output level of the car audio unit
sistema de audio para automóvil parece
seems low.
bajo.
3 LOW BOOST level control
3 Control de nivel LOW BOOST
Turn this control to boost the frequencies
Gire este control para incrementar las
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
frecuencias alrededor 40 Hz hasta un valor
máximo de 10 dB.
4 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
4 Control de ajuste de la frecuencia de
the low-pass filter.
corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz)
5 FILTER selector switch
para el filtro de paso bajo.
When the switch is in the LPF position, the
5 Interruptor de selección FILTER
filter is set to low-pass.
Si el interruptor se encuentra en la posición
LPF, el filtro se ajusta en paso bajo.
LEVEL
LOW BOOST
FILTER
(40Hz)
2
170
4
110
5.5
0.5
60
260
6
0.3V
0
+10dB
50
300Hz
OFF
LPF
Especificaciones
Sistema de circuito
Margen de ajuste de nivel de entrada
Circuito OTL
0,3 – 6,0 V (Tomas de pines
(salida sin transformador)
RCA)
Fuente de alimentación por
1,2 – 12 V (Entrada de nivel
impulsos
alto)
Entradas
Tomas de pines RCA
Filtro de paso bajo
Conector de entrada de nivel
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
alto
Amplificación de bajas frecuencias
Salidas
Terminales de altavoz
0 – 10 dB (40 Hz)
Tomas de pines THROUGH
Requisitos de alimentación
OUT
Batería de automóvil de cc de
Impedancia adecuada del altavoz
12 V (negativo a tierra)
2 – 8
(estéreo)
Tensión de fuente de alimentación
4 – 8
(si se utiliza como
10,5 – 16 V
amplificador en puente)
Consumo de energía
Salida máxima
400 W
2 (a 4 )
Con salida nominal: 48 A (4 )
600 W
2 (a 2 )
Entrada remota: 1 mA
1 200 W (monoaural) a 4
Dimensiones
Aprox. 402
55 275 mm
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
(an/al/prf), componentes y
200 W
2 (20 Hz – 20 kHz,
controles salientes excluidos
0,1 % THD, a 4 )
Masa
Aprox. 5,15 kg, accesorios
250 W
2 (20 Hz – 20 kHz,
excluidos
0,15 % THD, a 2 )
Accesorios suministrados
500 W (monoaural) (20 Hz –
Tornillos de montaje (4)
20 kHz, 0,15 % THD, a 4 )
Cable de entrada de nivel alto
Respuesta de frecuencia
(1)
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
2-319-873-11 (1)
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-2002GTW Serial No.
XM-2002GTW
2007 Sony Corporation
Printed in Thailand
Parts for Installation and Connections
Componentes de instalación y conexiones
1
2
ø 5
15
( 4)
0.2 m
Installation
Instalacion
Antes de realizar la instalación
Before Installation
• Monte la unidad en el interior del maletero o
• Mount the unit either inside the trunk or under a
debajo de un asiento.
seat.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
• Choose the mounting location carefully so the
forma que la unidad no dificulte los movimientos
unit will not interfere with the normal
normales del conductor y no quede expuesta a la
movements of the driver and it will not be
luz solar directa ni al aire caliente de la
exposed to direct sunlight or hot air from the
calefacción.
heater.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del
• Do not install the unit under the floor carpet,
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
where the heat dissipation from the unit will be
misma disminuirá considerablemente.
considerably impaired.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
First, place the unit where you plan to install it,
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
and mark the positions of the four screw holes on
tablero de montaje (no suministrado) las
the surface of the mounting board (not supplied).
posiciones de los cuatro orificios para los tornillos.
Then drill the holes approximately 3 mm (
1
/
in) in
8
A continuación, perfore los orificios con un
diameter and mount the unit onto the board with
diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la
the supplied mounting screws. The supplied
unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje
mounting screws are 15 mm (
19
/
in) long.
32
suministrados. Compruebe que el grosor del
Therefore, make sure that the mounting board is
tablero de montaje sea superior a 15 mm, ya que la
thicker than 15 mm (
19
/
in).
32
longitud de estos tornillos es de 15 mm.
Unit: mm (in)
Unidad: mm
55
402 (15
7
/
)
8
(2
1
/
)
4
364 (14
3
/
)
8
1
ø 6 (
1
/
)
4
358 (14
1
/
)
8

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-2002GTW

  • Page 1 The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-2002GTW Serial No.
  • Page 2 Connections Conexiones 2-Speaker System Sistema de 2 altavoces Caution Precaución Car audio unit Sistema de audio Before making any connections, disconnect •Antes de realizar las conexiones, desconecte el para automóvil terminal de toma a tierra de la batería del the ground terminal of the car battery to avoid automóvil para evitar cortocircuitos.