Page 2
English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Digital Handycam camcorder. With your Digital видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. Handycam, you can capture life’s precious С помощью Вашей видеокамеры Digital moments with superior picture and sound Handycam Вы...
English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place NIGHTSHOT/ SUPER NIGHTSHOT (p. 32) • In insufficient light Low lux mode (p. 56) • In dark environments such as sunset, fireworks, Sunset & moon mode (p. 56) or general night views •...
Русский Основные функции Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT/SUPER NIGHTSHOT (стр. 32) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (стр. 56) • В темных окружающих условиях, например, заход солнца, Режим захода солнца и луны фейерверки...
English Table of contents Main Features ........... 3 Advanced Playback Operations Checking supplied accessories ...... 7 Playing back a tape with picture effects ..70 Playing back a tape with digital effects ..71 Quick Start Guide ........8 Enlarging images recorded on tapes –...
Page 6
Русский Оглавление Основные функции ........4 Усовершенствованные операции Проверка прилагаемых воспроизведения принадлежностей ....... 7 Воспроизведение ленты с эффектами Руководство по быстрому запуску изображения ........70 Воспроизведение ленты с цифровыми ..............10 эффектами ........71 Подготовка к эксплуатации Увеличение записанных изображений на ленте...
Checking supplied Проверка прилагаемых accessories принадлежностей Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. 1 Беспроводный пульт дистанционного 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 133) управления (1) (стр. 133) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), 2 Сетевой...
English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 18) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 14). Open the DC IN jack cover.
Page 9
Recording a picture (p. 24) Remove the lens cap. Set the POWER POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. Press the red button. POWER Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again. Open the LCD panel while pressing OPEN.
Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых скобках “( )”. Запись изображения (стр. 21) Подсоединение провода электропитания (стр. 18) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 14). Откройте...
Page 11
Запись изображения (стр. 24) Снимите крышку объектива. Установите POWER переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. Нажмите красную POWER кнопку. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите красную Откройте панель кнопку еще раз. ЖКД, нажав кнопку OPEN. На экране Видоискатель...
— Подготовка к эксплуатации — Использование — Getting started — Using this manual данного руководства As you read through this manual, buttons and При чтении данного руководства учитывайте, settings on your camcorder are shown in capital что кнопки и установки на видеокамере letters.
Page 13
Использование данного Using this manual руководства Precautions on camcorder care Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Lens and LCD screen/finder (on mounted models only) Объектив и экран ЖКД/видоискатель •The LCD screen and the finder are (только на определенных моделях) manufactured using extremely high- •...
Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down until it clicks. Передвиньте...
Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Use the battery pack after charging it for your Используйте батарейный блок для Вашей camcorder. видеокамеры после его зарядки. Your camcorder operates only with the Ваша...
Page 16
Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Notes Примечание •Prevent metallic objects from coming into • Не допускайте контакта металлических contact with the metal parts of the DC plug of предметов с металлическими частями the AC power adaptor. This may cause a short- штекера...
Page 17
Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Recording time/Время записи Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью Батарейный видоискателя экрана ЖКД блок Continuous* Typical** Continuous* Typical** Непрерывная* Типичная** Непрерывная*...
“InfoLITHIUM” (серии L). Ваша видеокамера “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” L работает только с батарейным блоком series battery packs have the mark. “InfoLITHIUM”. На батарейных блоках “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony “InfoLITHIUM” имеется знак Corporation. “InfoLITHIUM” является торговой маркой корпорации Sony Corporation. Подсоединение к сетевой...
Page 19
сетевого адаптера переменного тока в случае неисправности данного аппарата Using a car battery отсоедините штекер от электросети как Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). можно быстрее для отключения питания. Использование автомобильного аккумулятора Используйте адаптер/зарядное устройство постоянного тока фирмы Sony (по заказу).
Step 2 Setting the Пункт 2 Установка даты date and time и времени Set the date and time settings when you use your Если Вы используете свою видеокамеру camcorder for the first time. впервые, выполните установки даты и времени. If you do not use your camcorder for about 4 Если...
Page 21
Step 2 Setting the date and time Пункт 2 Установка даты и времени The year changes as follows: Год изменяется следующим образом: 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Note on the time indicator Примечание...
Step 3 Inserting a Пункт 3 Установка cassette кассеты We recommend using Hi8 /Digital8 video Рекомендуется использовать видеокассеты cassettes. типа Hi8 /Digital8 (1) Prepare the power supply (p. 14). (1) Приготовьте источник питания (стр. 14). (2) Open the lid of the cassette compartment, and (2) Откройте...
Page 23
Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Notes Примечания •Do not press the cassette compartment down. • Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это Doing so may cause a malfunction. может привести к неисправности. •Your camcorder records pictures in the Digital8 •...
— Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет (1) Remove the lens cap by pressing both knobs фокусировку за Вас. on its sides and attach the lens cap to the grip (1) Снимите...
Page 25
Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Fasten the grip strap firmly. • Плотно пристегните ремень для захвата •Do not touch the built-in microphone during видеокамеры. recording. • Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. Note on Recording mode Your camcorder records and plays back in the SP Примечание...
Page 26
Recording a picture Запись изображения Adjusting the LCD screen Регулировка экрана ЖКД The LCD panel moves about 90 degrees to the Панель ЖКД может передвигаться примерно viewfinder side and about 180 degrees to the lens на 90 градусов в сторону видоискателя и side.
Page 27
Recording a picture Запись изображения Adjusting the brightness of the Регулировка яркости зкрана LCD screen ЖКД Adjust the brightness of the LCD screen with Отрегулируйте яркость экрана ЖКД с LCD BRIGHT in in the menu settings. (p. 88) помощью установки LCD BRIGHT пункта в...
Page 28
Recording a picture Запись изображения After recording После записи (1) Установите переключатель POWER в (1) Set the POWER switch to OFF (CHARGE). положение OFF (CHARGE). (2) Close the LCD panel. (2) Закройте панель ЖКД. (3) Eject the cassette. (3) Извлеките кассету. (4) Attach the lens cap.
Page 29
Recording a picture Запись изображения Notes on digital zoom Примечания к наезду видеокамеры •Digital zoom starts to function when zoom цифровым методом exceeds 20×. • Цифровой вариообъектив начинает •The picture quality deteriorates as you go срабатывать в случае, если наезд toward the “T”...
Page 30
Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on tape. Индикаторы не записываются на ленту. Remaining battery time indicator/ Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Format indicator/Индикатор формата Recording mode indicator/ Индикатор...
Recording a picture Запись изображения Shooting backlit subjects Съемка объектов с задней – BACK LIGHT подсветкой – BACKLIGHT When you shoot a subject with the light source Если Вы выполняете съемку объекта с behind the subject or a subject with a light источником...
Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте – NightShot/Super NightShot – Ночная съемка/Ночная суперсъемка The NightShot function enables you to shoot a Функция ночной съемки позволяет Вам subject in a dark place. For example, you can выполнять...
Page 33
Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Do not use the NightShot function in bright • Не используйте функцию ночной съемки в places (ex. outdoors in the daytime). This may ярких местах (например, на улице в дневное cause your camcorder to malfunction. время).
Checking the recording Проверка записи – END SEARCH – END SEARCH You can use this button to record a picture from Вы можете использовать эту кнопку для the last recorded scene successively. успешной записи изображения из последнего записанного эпизода. SEARCH You can go to the end of the recorded section Вы...
— Воспроизведение – Основные положения — Воспроизведение — Playback – Basics — Playing back a tape ленты Вы не можете воспроизводить ленты, You cannot play back the tapes recorded in the записанные в системе Hi8 /стандартной /Standard (analog) system. Your системе...
Page 36
Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen Во время контроля на экране ЖКД You can turn the LCD panel over and move it Вы можете повернуть панель управления и back to the camcorder body with the LCD screen придвинуть...
Page 37
Playing back a tape Воспроизведение ленты Using the data code function Использование функции кода даты Your camcorder automatically records not only Ваша видеокамера автоматически images on the tape but also the recording data записывает не только изображения на ленту, (date/time or various settings when recorded) но...
Page 38
Playing back a tape Воспроизведение ленты Recording data Записанные данные Recording data is your camcorder’s information Записанные данные несут информацию о when you have recorded. In the recording mode, записи, выполненной Вашей видеокамерой. В the recording data will not be displayed. режиме...
Page 39
Playing back a tape Воспроизведение ленты Various playback modes Переменные режимы воспроизведения To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER. Для выполнения управления кнопками установите переключатель POWER в To view a still image (playback положение PLAYER. pause) Для...
Page 40
Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture at double speed Для просмотра воспроизведения Press ×2 on the Remote Commander during изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку ×2 на пульте дистанционного playback. For double speed playback in the , then press ×2 on the reverse direction, press управления...
Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Connect your camcorder to your TV with the A/ Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему V connecting cable supplied with your телевизору или КВМ с помощью camcorder to watch the playback picture on the соединительного...
Page 42
Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV is already connected Ecли Baш телевизор уже to a VCR подсоединен к КВМ Connect your camcorder to the LINE IN input on Подсоедините Вашу видеокамеру к входному the VCR by using the A/V connecting cable гнезду...
— Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Recording a still image on a Запись неподвижного изображения tape – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту You can record a still image like a photograph. Вы можете записывать неподвижное This mode is useful when you want to record an изображение...
Page 44
Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту Notes Примечания •During the tape photo recording, you cannot • Во время фотосъемки на ленту Вы не change the mode or setting. можете...
Page 45
Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту Printing the still image Печатание неподвижного изображения You can print a still image by using the video printer (optional). Connect the video printer Вы...
Использование Using the wide mode широкоэкранного режима You can record a 16:9 wide picture to watch on Вы можете записывать широкоформатное the 16:9 wide-screen TV (16:9 WIDE). изображение16:9 для просмотра на Black bands appear on the LCD screen during широкоэкранном телевизоре формата16:9 recording in 16:9 WIDE mode [a].
Page 47
Использование широкоэкранного Using the wide mode режима In the wide mode, you cannot select the В широкоэкранном режиме Вы не можете following functions: выбирать следующие функции: – Old movie – Старинное кино – Bounce – Перескакивание During recording Во время записи You cannot select or cancel the wide mode.
Using the fader Использование function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете выполнять плавное введение и professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M.FADER (mosaic)/ (мозаика) BOUNCE OVERLAP WIPE (random dot)/...
Page 49
Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FADER until the В режиме ожидания, нажимайте кнопку desired fader indicator flashes. FADER до тех пор, пока не начнет мигать When fading out [b] нужный...
Page 50
Using the fader function Использование функции фейдера Note Примечания You cannot use the following functions while • Вы не можете использовать следующие using the fader function. Also, you cannot функции во время использования функции use the fader function while using the following фейдера.
Использование Using special effects специальных эффектов – Picture effect – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в NEG.
Page 52
Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения (1) In CAMERA mode, select P EFFECT in (1) В режиме CAMERA выберите команду P the menu settings. (p. 87). EFFECT в в меню установок. (стр. 92) (2) Select the desired picture effect mode in the (2) Выберите...
Использование Using special effects специальных эффектов – Digital effect – Цифровой эффект You can add special effects to recorded images Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к записываемому изображению с помощью recorded normally. разных...
Page 54
Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект (1) In CAMERA mode, select D EFFECT in (1) В режиме CAMERA выберите команду D the menu settings (p. 87). EFFECT в в меню установок. (стр. 92) (2) Select the desired digital effect mode in the (2) Выберите...
Page 55
Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект To cancel the digital effect Для отмены цифрового эффекта Set D EFFECT to OFF in the menu settings. Установите команду D EFFECT в положение OFF в меню установок. Notes •The following functions do not work during Примечания...
Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight This mode prevents people’s faces, for example, Прожекторное...
Page 57
Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) In CAMERA mode, select PROGRAM AE in (1) В режиме CAMERA выберите команду in the menu settings (p. 87). PROGRAM AE в в меню установок. (2) Select the desired PROGRAM AE mode in the (стр.
Page 58
Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE Notes Примечания •In the spotlight, sports lesson and beach & ski • В режимах прожекторного освещения, modes, you cannot take close-ups. This is спортивных состязаний, а также в пляжном because your camcorder is set to focus only on и...
Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить Adjust the exposure manually in the following экспозицию вручную. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в – The subject is backlit следующих случаях: –...
Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases: путем регулировки вручную в следующих •The autofocus mode is not effective when случаях: shooting: • Режим автоматической фокусировки –...
Page 61
Focusing manually Фокусировка вручную To focus precisely Для точной фокусировки Adjust the zoom by first focusing at the “T” Отрегулируйте объектив, сначала выполнив (telephoto) position and then shooting at the “W” фокусировку в положении “Т” (телефото), а (wide-angle) positon. This makes focusing easier. затем...
Superimposing a title Наложение титра Вы можете выбрать один из восьми You can select one of eight preset titles предварительно установленных and two custom titles (p. 64). You can титров и двух собственных титров also select the language, colour, size (стр.
Page 63
Superimposing a title Наложение титра To superimpose the title while you Для наложения титра во время are recording записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и Press TITLE while you are recording, and carry выполните действия пунктов 2-5. Если Вы out steps 2 to 5.
Making your own Создание Ваших titles собственных титров Вы можете составить до двух титров и You can make up to two titles and store them in сохранить их в памяти Вашей видеокамеры. your camcorder. Each title can have up to 20 Каждый...
Page 65
Создание Ваших собственных Making your own titles титров To change a title you have stored Для изменения сохраненного в In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 памяти титра SET, depending on which title you want to В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
Using the built-in Использование light встроенной подсветки You can use the built-in light to suit your Вы можете использовать встроенную shooting situation. The recommended distance подсветку в соответствии с ситуацией between the subject and camcorder is about 1.5 m вовремя съемки. Рекомендуемое расстояние (5 feet).
Page 67
Использование встроенной Using the built-in light подсветки CAUTION ВНИМАНИЕ Be careful not to touch the lighting section, Будьте осторожны, чтобы не because the plastic window and surrounding прикоснуться к секции подсветки, surfaces are hot while the light is on. It поскольку...
Page 68
может не освещать объект съемки должным образом. Replacing the bulb Замена лампы Use the Sony XB-3D halogen lamp (optional). Используйте галогенную лампу Sony XB-3D The supplied halogen lamp is not on the market. (по заказу). Purchase the Sony XB-3D halogen lamp.
Page 69
Использование встроенной Using the built-in light подсветки CAUTION ВНИМАНИЕ •When replacing the bulb, use only the Sony • При замене лампы, используйте только XB-3D halogen lamp (optional) to reduce the галогенную лампу Sony XB-3D (по заказу) risk of fire. для уменьшения риска воспламенения.
— Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты с with picture effects эффектами изображения During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the picture effect functions: NEG. ART, SEPIA, видоизменять...
Playing back a tape Воспроизведение ленты with digital effects с цифровыми эффектами During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. видоизменять изображение с помощью and TRAIL. функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. (1) In the playback, or playback pause mode, (1) В...
Page 72
Playing back a tape with digital Воспроизведение ленты с effects цифровыми эффектами To cancel the digital effect function Для отмены функции цифровых эффектов Set D EFFECT to OFF in the menu settings. Установите команду D EFFECT в положение OFF в установках меню. Notes •You cannot process externally input scenes using the digital effect function.
Enlarging images Увеличение записанных recorded on tapes изображений на ленте – Tape PB ZOOM – Лента PB ZOOM You can enlarge moving and still images Вы можете увеличивать движущиеся и recorded on tapes. неподвижные изображения, записанные на (1) Press PB ZOOM on your camcorder while ленты.
Page 74
Enlarging images recorded on Увеличение записанных изображений tape – Tape PB ZOOM на ленте – Лента PB ZOOM Notes Примечания •You cannot process externally input scenes • Вы не можете обрабатывать введенные с using Tape PB ZOOM function. внешней аппаратуры изображения с •You cannot record pictures that you have помощью...
Quickly locating a Быстрое отыскание эпизода scene using the zero с помощью функции памяти set memory function нулевой отметки Your camcorder goes forward or backward to Ваша видеокамера выполняет продвижение automatically stop at a desired scene having a вперед или назад с автоматической counter value of “0:00:00”.
Page 76
Быстрое отыскание эпизода с Quickly locating a scene using помощью функции памяти the zero set memory function нулевой отметки Notes Примечания •When you press ZERO SET MEMORY before • Если Вы нажмете кнопку ZERO SET rewinding the tape, the zero set memory MEMORY до...
Searching a recording by date Поиск записи по дате – Date search – Поиск даты You can automatically search for the point where Вы можете выполнять автоматически поиск the recording date changes and start playback места, где изменяется дата записи и начинать from that point (Date search).
Page 78
Searching a recording by date Поиск записи по дате – Date search – Поиск даты To stop searching Для остановки поиска Press x. Нажмите кнопку x. Note Примечание If one day’s recording is less than 2 minutes, your • Если в какой-либо из дней Ваша запись camcorder may not accurately find the point продолжалась...
Searching for a photo Поиск фото – Photo search/Photo – Фотопоиск/ scan Фотосканирование You can search for the still image recorded on Вы можете выполнять поиск изображения tape (photo search). записанного на ленту (фотопоиск). You can also search for still images one after Вы...
Page 80
Searching for a photo Поиск фото – Фотопоиск/ – Photo search/Photo scan Фотосканирование Scanning photo Сканирование фото (1) Set the POWER switch to PLAYER. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press SEARCH MODE on the Remote положение PLAYER. Commander repeatedly, until the photo scan (2) Нажимайте...
— Editing — — Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного Connect your camcorder to the VCR using the кабеля аудио/видео A/V connecting cable supplied with your Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с camcorder.
Page 82
Dubbing a tape Перезапись ленты You can edit on VCRs that support the Вы можете выполнять монтаж на КВМ, following systems которые поддерживают следующие 8 mm, Hi8, VHS, системы: S-VHS, VHSC, S-VHSC, 8 мм, Hi8, VHS, S-VHS, Betamax, mini DV, DV or Digital8 VHSC,...
Page 83
Dubbing a tape Перезапись ленты Using the i.LINK cable (DV connecting Использование кабеля i.LINK cable) (соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to DV OUT and to DV IN/ Просто подсоедините кабель i.LINK OUT of the DV products.
Page 84
Dubbing a tape Перезапись ленты When you have finished dubbing a Если Вы закончили перезапись ленты tape Нажмите кнопку x как на Вашей видеокамере, так и на КВМ. Press x on both your camcorder and the VCR. Вы можете подсоединить только один You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable).
— Customizing Your Camcorder — — Выполнение индивидуальных Changing the menu установок на видеокамере — settings Изменение установок меню To change the mode settings in the menu Для изменения установок режима в settings, select the menu items with the SEL/ установках...
Page 86
Changing the menu settings Изменение установок меню MA NU A L S E T P ROGR AM A E CAMERA PLAYER P E F F E C T O T H E R S MA NU A L S E T MA NU A L S E T WOR L D T I ME P ROGR AM A E...
Page 87
Changing the menu settings Изменение установок меню Menu items are displayed as the following Пункты меню отображаются в виде icons: приведенных ниже пиктограмм: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET PLAYER SET PLAYER SET LCD SET LCD SET TAPE SET TAPE SET SETUP MENU SETUP MENU...
Page 88
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch HiFi SOUND z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track PLAYER tape with main and sub sound To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound track tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound...
Page 89
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch REC MODE z SP To record in the SP (Standard Play) mode CAMERA To increase the recording time to 1.5 times the SP mode AUDIO MODE z 12BIT To record in the 12-bit mode (two stereo CAMERA sounds) 16BIT...
Page 90
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET —— To set the date or time (p. 20) CAMERA LTR SIZE z NORMAL To display selected menu items in normal size PLAYER CAMERA 2× To display selected menu items at twice the normal size CAMERA DEMO MODE...
Page 91
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch WORLD TIME —— To set the clock to the local time. CAMERA Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set time.
Page 92
Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. На экране отображаются только те пункты, которыми Вы можете оперировать в данный момент времени. Переключатель Пиктограмма/пункт Режимc Предназначение...
Page 93
Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER HiFi SOUND z STEREO Для воспроизведения стереофонической PLAYER ленты или же ленты с дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении основного и вспомогательного звука Для воспроизведения стереофонической ленты с дорожкой левого канала или дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении...
Page 94
Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER REC MODE z SP Для записи в режиме SP (стандартное CAMERA воспроизведение) Для увеличения времени записи в 1,5 раза по сравнению с режимом SP AUDIO MODE z 12BIT Для записи в 12-битовом режиме (два CAMERA стереофонических...
Page 95
Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER CLOCK SET — Для ycтaнoвки даты или времени CAMERA (стр. 20) LTR SIZE z NORMAL Для отображения выбранных пунктов меню PLAYER с обычным размером CAMERA 2× Для отображения пунктов выбранного меню с размером вдвое больше обычного DEMO MODE z ON Для...
Page 96
Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER WORLD TIME — Для установки часов на местное время. CAMERA Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки разницы во времени. Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени. Если Вы установите разницу во времени на 0, часы вернутся к первоначально...
If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the screen, the self-diagnosis display function has worked.
Page 98
• The video head may be dirty. There are horizontal lines on the picture or the playback picture is not c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette clear or does not appear. (optional). (p. 119) No sound or only a low sound is •...
Page 99
Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions The power does not turn on. • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 14, 15) •...
Page 100
• The battery pack is not installed properly. c Install the battery pack properly. (p. 14) • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. While charging the battery pack, the •...
Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 118) • The video heads are dirty. C:22:ss c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 119) C:31:ss • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators Self-diagnosis display (p. 101) Moisture condensation has occurred* Fast flashing: C:21:00 •Eject the cassette, turn off your camcorder, and leave it for about 1 hour with the cassette The battery pack is dead or nearly...
Page 103
Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Set the date and time. (p. 20) •FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 113) BATTERY ONLY •Q Z TAPE END The tape has run out.* •Q NO TAPE Insert a cassette tape.* •...
Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране появится...
Page 105
• Возможно, загрязнены видеоголовки. На изображении имеются четыре c Почистите видеоголовки с помощью очистительной горизонтальные полосы на изображении, либо кассеты Sony V8-25CLD (по заказу). (стр. 119) воспроизводимое изображение является нечетким или вовсе не появляется на экране. • Стереофоническая лента воспроизводится при установленном...
Page 106
Разновидности неисправностей и способы их устранения В режимах записи и воспроизведения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения Не включается питание. • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 14, 15) •...
Page 107
• Батарейный блок не установлен надлежащим образом. c Установите батарейный блок надлежащим образом. (стр. 14) • Неполадка с батарейным блоком. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Во время зарядки батарейного • Имеются неполадки с батарейным блоком.
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если на экране появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Предупреждающие индикаторы Индикация самодиагностики (стр. 108) Произошла конденсация влаги* Быстрое мигание: C:21:00 • Вытолкните кассету, выключите...
Page 110
Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время. (стр. 20) • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 113) BATTERY ONLY • Q Z TAPE END Лента закончилась.* • Q NO TAPE Вставьте кассету с лентой.* •...
— Additional Information — — Дополнительная информация — About video cassettes О видеокассетах What is the “Digital8 system”? Что такое “Цифровая система Digital8 This video system has been developed to enable ”? digital recording to Hi8 /Digital8 video Эта видеосистема была разработана для cassette.
Page 112
About video cassette О видеокассетах When you play back a dual При воспроизведении ленты с sound track tape двойной звуковой дорожкой When you play back a tape which is dubbed При воспроизведении ленты, перезаписанной from a dual sound track tape recorded in the DV с...
About the О батарейном блоке “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” battery pack What is the “InfoLITHIUM” battery Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM”? pack? “InfoLITHIUM” представляет собой литиево-ионный батарейный блок, который оснащен функцией The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion обмена данными, связанными с условиями работы, battery pack that has functions for между...
Page 114
About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Remaining battery time indicator Индикатор времени оставшегося •If the power goes off although the remaining заряда батарейного блока battery time indicator indicates that the battery •Если питание может выключиться несмотря pack has enough power to operate, charge the на...
подсоединить к данному аппарату с помощью i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data кабеля i.LINK (цифрового кабеля DV). При transport bus proposed by SONY, and is a подсоединении данного аппарата к i.LINK trademark approved by many corporations.
Page 116
подсоединен к другому видеооборудованию с This unit can also be connected to other i.LINK гнездами DV, см. на стр. 83. (DV) compatible equipment made by SONY (e.g. Данный аппарат может быть также VAIO series personal computer) other than video подсоединен к другому, i.LINK (DV)- equipment .
Использование Вашей Using your camcorder видеокамеры за abroad границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать Вашу видеокамеру your camcorder within 100 V to 240 V AC, в...
Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
Page 119
CASSETTE” или же мигает индикатор x. /или If the above problem occurs, clean the video В случае возникновения указанных выше heads with the Sony V8-25CLD cleaning cassette проблем, почистите видеоголовки с помощью (optional). Check the picture and if the above очистительной кассеты Sony V8-25CLD (по...
Page 120
Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Removing dust from inside the Удаление пыли из видоискателя viewfinder (1) 1Отвиньтите винт с помощью отвертки (1) 1Remove the screw with a screwdriver (not (не прилагается). 2Затем, нажимая вверх supplled).
Page 121
•If any solid object or liquid get inside the адаптер переменного тока) casing, unplug your camcorder and have it • Что касается эксплуатации видеокамеры от checked by a Sony dealer before operating it постоянного и переменного тока, any further. используйте принадлежности, •Avoid rough handling or mechanical shock.
Page 122
Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Built-in light Встроенная подсветка •Do not knock or jolt the built-in light while it is • Не стучите и не трясите встроенную turned on as it may damage the bulb or shorten подсветку...
Page 123
Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности AC power adaptor Сетевой адаптер переменного тока •Unplug the unit from the mains when you are • Отсоедините аппарат от электрической not using the unit for a long time. To disconnect сети, если...
Page 124
Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности About care and storage of the lens Об уходе за объективом и его •Wipe the surface of the lens clean with a soft хранении cloth in the following instances. •...
Page 125
вещества батареек • Перед тем, как заменить батарейки, If any problem occurs, unplug your camcorder тщательно протрите остатки жидкости в and contact your nearest Sony dealer. отсеке для батареек. • В случае попадания жидкости на кожу, промойте жидкость водой. • В случае попадания жидкости в глаза, промойте...
English Specifications Mass (approx.) Output Video camera 950 g (2 lb) connectors recorder excluding the battery pack, S video output cassette and shoulder strap 4-pin mini DIN 1.1 kg (2 lb 7 oz) System Luminance signal: 1 Vp-p, including the battery pack Video recording system 75 Ω...
Русский Технические характеристики Прилагаемые принадлежности Разъемы выходных сигналов Видеокамера См. стр. 7. Выход сигнала S видео 4-штырьковое мини-гнездо DIN Система Сетевой адаптер Сигнал яркости: размах 1 В, Система видеозаписи 75 Ω (Ом), несимметричный переменного тока 2 вращающиеся головки Сигнал цветности: размах 0,3 В, Система...
изделие является подлинной product is a genuine accessory for принадлежностью для Sony video products. видеоаппаратуры Sony. При When purchasing Sony video покупке видеоаппаратуры Sony products, Sony recommends that рекомендуется приобретать для you purchase accessories with this нее принадлежности Sony с...
Page 129
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qd Video control buttons (p. 35, 39) qd Кнопки видеоконтроля (стр. 35, 39) x STOP (stop) x STOP (остановка) m REW (rewind) m REW (ускоренная перемотка назад) N PLAY (playback) N PLAY (воспроизведение) M FF (fastforward) M FF (ускоренная...
Page 130
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов wd Speaker wd Динамик wf LCD screen (p. 26) wf Экран ЖКД (стр. 26) wg MENU button (p. 24, 85) wg Кнопка MENU (стр. 24, 85) wh RESET button (p. 100) wh Кнопка...
Page 131
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов ea END SEARCH button (p. 34) ea Кнопка END SEARCH (стр. 34) es DISPLAY button (p. 36) es Кнопка DISPLAY (стр. 36) ed PB ZOOM button (p. 73) ed Кнопка PB ZOOM (стр. 73) ef VOLUME buttons (p.
Page 132
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов el EJECT button (p. 22) el Кнопка EJECT (стр. 22) r; Cassette compartment (p. 22) r; Кассетный отсек (стр. 22) ra Gripstrap ra Ремень для захвата rs S VIDEO OUT jack (p. 41, 45, 81) rs Гнездо...
Page 133
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Remote Commander Пульт дистанционного управления The buttons that have the same name on the Кнопки пульта дистанционного управления, Remote Commander as on your camcorder которые имеют одинаковые наименования с function identically to the buttons on your кнопками...
Page 134
• Данная видеокамера работает в режиме Sony VCRs to avoid remote control пульта дистанционного управления VTR 2. misoperation. If you use another Sony VCR in Режимы пульта дистанционного управления the Commander mode VTR 2, we recommend 1, 2 и 3 используются для отличия данной...
Page 135
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Функциональные индикаторы LCD screen and Viewfinder/ Display window/Окошко дисплея Экран ЖКД и видоискатель 0:00:00 M . F A D E R Z E RO S E T 1 6 : 9 W I D E MEMOR Y SEP I A D A T E...
Page 136
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qf STBY/REC indicator (p. 24)/Video control qf Индикатор STBY/REC (стр. 24)/режим mode (p. 39) видеоконтроля (стр. 39) qg Tape counter indicator (p. 30, 75)/Time code qg Индикатор счетчика ленты (стр. 30, 75)/ indicator (p.
Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Н, О A, B, C, D Батарейный блок ....14 Основной звук ....... 93 AUDIO MIX ......93 Батарейный блок AUDIO MODE ......94 “InfoLITHIUM” ....113 BACK LIGHT ......31 П, Р Вариообъектив...