Page 1
Manuale istruzioni Instructions manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones ATTENZIONE! Gebruiksaanwijzing Si raccomanda di eseguire l’installazione del cronotermostato rispettando scru- polosamente le norme di sicurezza e le Εγχειρίδιο Οδηγιών disposizioni di legge vigenti. Prima di effettuare qualsiasi collegamento, accer- tarsi che l’interruttore generale sia stato Руководство...
DESCRIZIONE PRODOTTO E SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE Questo prodotto è realizzato secondo le norme EN 60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Installare il dispositivo lontano da fonti di calore e correnti d’aria, a circa 1,5m dal pavimento. Aprire il ETSI EN 300 200-2 in conformità con le direttive CE applicabili ed è interamente fabbricato in Italia. dispositivo premendo il dentino posto sul lato destro della base (Fig.1-A), ruotare il frontale verso sinistra (Fig.1-B) e spostarlo leggermente (Fig.1-C) per sganciarlo.
Page 3
• Impostare i minuti con ▲▼, poi OK. giorno desiderato e premere INCOLLA. • Impostare il giorno con ◄►, poi OK. Per modificare i valori delle temperature impostate, t1, t2 e t3: Il dispositivo si pone in modo OFF. • Premere Mode e modificare il valore T1 con ▲▼. Effettuare l’abbinamento con il ricevitore radio dal menù...
Page 4
Manuale istruzioni MENU INSTALLATORE (Fig.11) In modo OFF, premere 10 secondi OK per entrare nel menu. Premere ◄► per scorrere le opzioni. 1. Antigelo = Impostazione antigelo (standard 6.0°C); Instructions manual 2. Isteresi = Differenziale temperatura (standard 0.2°C); 3. Calibrazione = Correzione offset temperatura (standard 0.0°C); 4.
PRODUCT DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS INSTALLATION This product is designed according to EN 60730-2-9 and EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Place this device far from any heat source or air flow, at about a 1,5mt height from the floor. Open the de- ETSI EN 300 200-2 standards, in compliance with the applicable EC directives, and made in Italy.
Page 6
• Set the minutes by ▲▼then OK. week until the desired one and press PASTE. • Set the day of the week by ◄► then OK. To change the set-point temperatures t1, t2 and t3: The device switches to OFF mode. •...
Page 7
Manuale istruzioni INSTALLER MENU (Fig.11) In OFF mode, hold OK for 10 seconds to enter the menu: Press ◄► to browse the available options. 1. Antifrost = Set antifrost threshold (standard 6.0°C); Instructions manual 2. Hysteresis = Switching differential (standard 0.2°C); 3.
Page 8
DESCRIPTION DU PRODUIT ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION Ce produit est réalisé selon les normes EN60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Installer le dispositif loin de sources de chaleur et des courants d’air, à environ 1,5 m du plancher. Ouvrir le ETSI EN 300 200-2 en conformité...
Page 9
• Configurer le jour avec ◄►, puis OK. souhaité et cliquer sur COLLER. Le dispositif se met en mode OFF. Pour modifier les températures configurées, t1, t2 et t3 : Effectuer le couplage avec le récepteur radio depuis le menu installateur. •...
Page 10
Manuale istruzioni MENU INSTALLATEUR (Fig.11) En mode OFF, cliquer sur OK pendant 10 secondes pour accéder au menu. Cliquer sur ◄► pour faire défiler les options : 1. Antigel = Configuration antigel (standard 6,0°C) ; Instructions manual 2. Hystérésis = Ecart de température (standard 0,2°C) ; 3.
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND TECHNISCHE MERKMALE MONTAGE Dieses Produkt wurde gemäß der Richtlinien EN60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Das Gerät muss von Wärmequellen und Luftzügen entfernt montiert werden. Die Montagehöhe beträgt 1,5 Meter ETSI EN 300 200-2 und in Übereinstimmung mit den anwendbaren EG-Richtlinien hergestellt. über dem Bodenniveau.
Page 12
• Stellen Sie mit Hilfe der ▲▼ die Stunde ein und drücken Sie dann OK. Drücken Sie auf ◄ ►, um die Stunden zu wechseln, ohne aber die Einstellungen zu ändern. • Stellen Sie mit Hilfe der ▲▼ die Minute ein und drücken Sie dann OK. Um ein Tagesprogramm zu duplizieren, müssen Sie den zu kopierenden Tag auswählen, KOPIEREN drücken •...
Page 13
Manuale istruzioni 5. Drücken Sie ▲▼, um die Helligkeit zu ändern. Drücken Sie die ESC, um aus dem Menü auszusteigen. INSTALLATIONSMENÜ (Abb.11) Instructions manual Im OFF-Modus müssen Sie die Taste OK 10 Sekunden lang drücken, um auf das Menü zuzugreifen. ◄...
DESCRIPCIÓN PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INSTALACIÓN Este producto está realizado según las normas EN 60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Instalar el dispositivo alejado de fuentes de calor y corrientes de aire, a aproximadamente 1,5m del pavimen- ETSI EN 300 200-2 en conformidad con las directivas CE aplicables y está completamente fabricado en Italia. to.
Page 15
• Configurar el día con ◄►, luego OK. Para modificar las temperaturas configuradas, t1, t2 e t3: • Oprimir Mode y modificar el valore T1 con ▲▼. El dispositivo se pone en modo OFF. Realizar la conexión con el receptor radio desde el menú instalador. •...
Page 16
Manuale istruzioni MENÚ INSTALADOR (Fig.11) En modalidad OFF, oprimir 10 segundos OK para entrar en el menú. Oprimir ◄► para recorrer las opciones: 1. Anti congelación = Configuración anti congelación (estandar 6.0°C); Instructions manual 2. Histéresis = Diferencial temperatura (estándar 0.2°C); 3.
Page 17
PRODUCTBESCHRIJVING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES INSTALLATIE Dit product is vervaardigd in Italië conform de normen EN 60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Installeer het apparaat buiten bereik van warmtebronnen en uit de tocht, op circa 1,5m boven de grond. ETSI EN 300 200-2 en de toepasselijke EG-richtlijnen. Open het apparaat door het tandje aan de rechterzijde van de basis (Afb.1-A) in te drukken, het voorpaneel naar links te draaien (Afb.1-B) en haak het voorpaneel los door het voorzichtig te verplaatsen (Afb.1-C).
Page 18
• Stel de dag in met ◄►. Druk vervolgens op OK. volgens naar de gewenste dag en druk op PLAKKEN. Het apparaat plaatst zich in OFF. De ingestelde temperaturen t1, t2 en t3 wijzigen: De koppeling met de radio-ontvanger vanaf het menu installeur uitvoeren. •...
Page 19
Manuale istruzioni MENU INSTALLATEUR (Afb.11) Druk in de modus OFF 10 seconden lang op OK om het menu te openen. Loop langs de opties met een druk op ◄►: 1. Antivries = Instelling antivries (standaard 6,0°C); Instructions manual 2. Hysteresis = Temperatuurverschil (standaard 0,2°C); 3.
Page 20
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ Το συγκεκριμένο προϊόν αναπτύχθηκε βάσει των κανονισμών EN60730-2-9 και EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας ή ρεύματα αέρα, σε ύψος 1,5μ από το πάτωμα. Ανοίξτε τη συσκευή ETSI EN 300 200-2 και των οδηγιών της Ε.Ε. Χώρα κατασκευής: Ιταλία. πιέζοντας...
Page 21
συνεχεία μετακινηθείτε στην ημέρα που επιθυμείτε και, τέλος, πιέστε ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ. • Ρυθμίστε την ημέρα με τα ◄►, κι εν συνεχεία ε OK. Για την τροποποίηση των θερμοκρασιών που έχουν ρυθμιστεί, t1, t2 και t3: Η συσκευή περνάει σε τρόπο λειτουργίας OFF. •...
Page 22
Manuale istruzioni ΜΕΝΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΉ (Εικ.11) Στον τρόπο λειτουργίας OFF, πιέστε για 10 δευτερόλεπτα OK για να εισέλθετε στο Μενού Εγκαταστάτη. Πιέστε ◄ ► για την επιλογή των ρυθμίσεων, 1. Αντιψύξη = Ρύθμιση αντιψύχης (τυπική 6.0°C), Instructions manual 2. Υστέρηση = Εύρος απόκλισης θερμοκρασίας (τυπική 0.2°C), 3.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТАНОВКА Данное изделие полностью изготовлено в Италии согласно стандартам EN60730-2-9 и EN60730-2-7, Установите устройство вдали от источников тепла и потоков воздуха на расстоянии примерно 1,5 м от пола. Откройте ETSI EN 301 489-1, ETSI EN 300 200-2 в соответствии с требованиями соответствующих директив ЕС. устройство, нажав...
Page 24
переместитесь на требуемый день и нажмите ВСТАВИТЬ. • Установите день с помощью кнопок ◄►, затем нажмите OK. Для изменения указанных температур t1, t2 и t3: Устройство переходит в режим OFF. • Нажмите кнопку Режим и измените значение Т1 с ▲▼. Выполните...
Page 25
МЕНЮ УСТАНОВЩИКА (рис. 11) Для входа в меню установщика, в режиме OFF (ВЫКЛ.) удерживайте в течение 10 секунд кнопку ОК Нажмите кнопки ◄ ► для выбора функций. 1. Aнтифриз = порог срабатывания защиты от замерзания (по умолчанию 6.0°C); 2. Гистерезис = шаг температуры (по умолчанию 0.2 °C); 3.
Need help?
Do you have a question about the TECHNO WPT and is the answer not in the manual?
Questions and answers