Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Geräteübersicht
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Akku Aufl Aden
    • Benutzung
    • Nach dem Gebrauch / Gerät Reinigen
    • Technische Daten
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
  • Français

    • Composition
    • Vue Générale de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Rechargement des Accus
    • Utilisation
    • Après L'utilisation / Nettoyage de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage
    • Mise Au Rebut
  • Dutch

    • Leveringsomvang
    • Overzicht Van Het Apparaat
    • Doelmatig Gebruik
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Accu Opladen
    • Gebruik
    • Na Gebruik / Apparaat Reinigen
    • Technische Gegevens
    • Storingen Verhelpen
    • Verwerking

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Inhalt
Lieferumfang _______________________________________________________ 4
Geräteübersicht _____________________________________________________ 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 5
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 5
Akku aufl aden ______________________________________________________ 7
Benutzung _________________________________________________________ 8
Nach dem Gebrauch / Gerät reinigen ____________________________________ 9
Technische Daten ___________________________________________________ 9
Fehlerbehebung ____________________________________________________10
Entsorgung ________________________________________________________11
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen Verletzungsgefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicher heitshinweise aufmerk-
sam durchlesen und befolgen.
Ergänzende Infor mationen
Gebrauchsanleitung vor
Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen
verwenden!
V
Energieeffi zienzstufe 5
Gleichspannung
Wechselspannung
Polarität des Hohl steckers
3
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen
schweren Verletzungen und
Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mittel-
schweren Verletzungen
HINWEIS
warnt vor Sachschäden
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MJ1601A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cleanmaxx MJ1601A

  • Page 1: Table Of Contents

    Inhalt Lieferumfang _______________________________________________________ 4 Geräteübersicht _____________________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 5 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 5 Akku aufl aden ______________________________________________________ 7 Benutzung _________________________________________________________ 8 Nach dem Gebrauch / Gerät reinigen ____________________________________ 9 Technische Daten ___________________________________________________ 9 Fehlerbehebung ____________________________________________________10 Entsorgung ________________________________________________________11 Erklärung der Symbole Erklärung der Signalwörter GEFAHR warnt vor schweren Verlet-...
  • Page 2: Lieferumfang

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Fensterreiniger entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil des Gerätes.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät ist zum Reinigen von senkrechten, glatten, wasserbeständigen Oberfl ä- chen, z. B. Fenstern, Spiegeln, Fliesen, Duschkabinen in Innenräumen vorgesehen. • Das Gerät ist nicht geeignet für Oberfl ächen, die auf Feuchtigkeit empfi ndlich reagieren wie Tapeten, Textilien, geklebte Gegenstände, unversiegelte oder ge- wachste Holzoberfl...
  • Page 4 Das Gerät und Zubehör vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädi- ■ gungen überprüfen. Bei Beschädigungen nicht benutzen! Das Gerät nicht auseinandernehmen und keine Veränderungen ■ am Gerät vornehmen. Wenn das Gerät oder die Anschlusslei- tung beschädigt sind, müssen diese Teile durch den Hersteller, den Kundenservice oder eine ähnlich qualifi...
  • Page 5: Akku Aufl Aden

    ■ Die MAX-Markierung des Schmutzwassertanks beachten. Den Schmutzwasser- tank nicht überfüllen! ■ Ausschließlich herkömmliche Fensterreinigungsmittel in den Frischwassertank fül- len! Keine Spiritus- oder Schaumreiniger verwenden, da diese die Funktionsweise des Gerätes beeinträchtigen können. ■ Kein kochend heißes Wasser in den Frischwassertank füllen. Das Wasser darf höchstens 40 °C warm sein.
  • Page 6: Benutzung

    Benutzung BEACHTEN! ■ Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku unbedingt vollständig aufl aden (ca. 10 bis 12 Stunden), um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Wird der Akku während des Gebrauchs vollständig entleert, muss er vor der nächsten Benut- zung wieder vollständig aufgeladen werden. ■...
  • Page 7: Nach Dem Gebrauch / Gerät Reinigen

    Technische Daten Artikelnummer: 03429 ID Gebrauchsanleitung: Z 03429 M DS V1 0119 Gerät Modellnummer: MJ1601A Spannungsversorgung: 3,7 V DC, Li-Ion-Akku 1500 mAh Motorleistung: 10 W Kapazität beider Wassertanks: 100 ml Akku-Ladedauer: ca. 4 – 6 Stunden; Erstladung ca. 10 – 12 Stunden Akku-Betriebsdauer: ca.
  • Page 8: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funkti- oniert nicht.
  • Page 9: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Das Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsor- gen. Der Akkublock gehört nicht in den Hausmüll. Er ist vor der Entsorgung des Ge- rätes zu entnehmen und getrennt vom Gerät an entsprechenden Sammelstellen abzugeben.
  • Page 11 Contents Items Supplied______________________________________________________14 Device Overview ____________________________________________________14 Intended Use _______________________________________________________15 Safety Instructions __________________________________________________15 Charging Up the Battery ______________________________________________17 Use ______________________________________________________________18 After Use / Cleaning the Device _________________________________________19 Technical Data _____________________________________________________19 Troubleshooting ____________________________________________________ 20 Disposal___________________________________________________________21 Explanation of the Symbols Explanation of the Signal Words Danger symbols: These sym- DANGER...
  • Page 12: Items Supplied

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen this window cleaner. Before using the device for the fi rst time, please read through these operating in- structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an integral part of the device.
  • Page 13: Intended Use

    Intended Use • The device is intended to be used for cleaning vertical, smooth, water-resistant sur- faces, e.g. windows, mirrors, tiles, and shower cubicles indoors. • The device is not suitable for surfaces which are sensitive to moisture such as wallpa- per, textiles, glued objects, unsealed or waxed wooden surfaces, soft plastic, leather etc.
  • Page 14 Always check the device and accessories for damage before ■ putting them into operation. Do not use them if they are dam- aged! Do not take the device apart and do not make any modifi cations ■ to the device. If the device or connection is damaged, these parts must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly qualifi...
  • Page 15: Charging Up The Battery

    ■ Only ever pour conventional window cleaning agents into the fresh water tank! Do not use any spirit or foam cleaning agents as they can interfere with the way the device works. ■ Do not pour boiling-hot water into the fresh water tank. The water must be no hotter than 40°C.
  • Page 16: Use

    PLEASE NOTE! ■ It is essential that you charge up the battery fully (approx. 10 to 12 hours) before you fi rst use the device in order to achieve the maximum charging ca- pacity. If the battery is fully discharged during use, it must be fully charged up again before it is next used.
  • Page 17: After Use / Cleaning The Device

    Technical Data Article number: 03429 ID operating instructions: Z 03429 M DS V1 0119 Device Model number: MJ1601A Voltage supply: 3.7 V DC, Li-ion battery 1500 mAh Motor power: 10 W Capacity of both water tanks: 100 ml Battery charge time: approx.
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the cus- tomer service department. Do not attempt to repair an electrical device yourself! Problem Possible cause The device does not...
  • Page 19: Disposal

    Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste elec- trical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of the device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an offi...
  • Page 21 Contenu Composition ______________________________________________________ 24 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 24 Utilisation conforme ________________________________________________ 25 Consignes de sécurité ______________________________________________ 25 Rechargement des accus ____________________________________________ 27 Utilisation _________________________________________________________ 28 Après l’utilisation / nettoyage de l’appareil ________________________________ 29 Caractéristiques techniques __________________________________________ 29 Dépannage _______________________________________________________ 30 Mise au rebut _______________________________________________________31 Explication des symboles Explication des mentions...
  • Page 22: Composition

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce nettoyeur de fenêtres. Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l'appareil. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • L’appareil est conçu pour le nettoyage de surfaces verticales, lisses, résistantes à l’eau se trouvant en intérieur, comme par ex. les fenêtres, les miroirs, les carreaux et les cabines de douche. • L’appareil n’est pas adapté au nettoyage de surfaces sensibles à l’humidité, comme les tapisseries, les textiles, les objets collés, les surfaces en bois non vitrifi...
  • Page 24 Avant chaque utilisation, vérifi ez que l’appareil et ses acces- ■ soires ne présentent pas de dommage. Ne les utilisez pas s’ils sont endommagés ! Ne démontez pas l’appareil et ne procédez à aucune modifi - ■ cation sur l’appareil. Si l’appareil ou le conduit de branchement est endommagé, c’est au fabricant, au service après-vente ou à...
  • Page 25: Rechargement Des Accus

    AVIS – Risque des dégâts matériels ■ Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise dont la tension secteur cor- respond aux indications de la plaque signalétique de l’appareil. La prise doit rester facilement accessible, même après le branchement. ■ Utilisez uniquement des rallonges conformes. ■...
  • Page 26: Utilisation

    Utilisation À OBSERVER ! ■ Avant la première mise en service, vous devez impérativement recharger les accus intégralement (env. 10 à 12 heures) pour qu’ils puissent atteindre leur capacité de charge maximale. Si les accus se vident complètement en cours d’uti- lisation, ils doivent être intégralement rechargés avant d’être à...
  • Page 27: Après L'utilisation / Nettoyage De L'appareil

    03429 ID mode d’emploi : Z 03429 M DS V1 0119 Appareil N° de modèle : MJ1601A Tension d’alimentation : 3,7 V cc, accus Li-Ion 1500 mAh Puissance moteur : 10 W Capacité des deux réservoirs d’eau : 100 ml Temps de charge des accus : env.
  • Page 28: Dépannage

    Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique ! Problème Cause possible Solution...
  • Page 29: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environne- ment en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas être jeté...
  • Page 31 Inhoud Leveringsomvang __________________________________________________ 34 Overzicht van het apparaat ___________________________________________ 34 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 35 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 35 Accu opladen _____________________________________________________ 37 Gebruik __________________________________________________________ 38 Na gebruik / Apparaat reinigen ________________________________________ 39 Technische gegevens _______________________________________________ 39 Storingen verhelpen ________________________________________________ 40 Verwerking ________________________________________________________41 Uitleg van de symbolen Uitleg van de signaalwoorden GEVAAR...
  • Page 32: Leveringsomvang

    Geachte klant, wij danken u dat u heeft gekozen voor de aankoop van deze ruitenreiniger. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Deze is een bestand- deel van het apparaat.
  • Page 33: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik • Het apparaat is bedoeld voor het binnenshuis reinigen van loodrechte, gladde, wa- terbestendige oppervlakken, bijv. ruiten, spiegels, tegels en douchecabines. • Het apparaat is niet geschikt voor oppervlakken die gevoelig reageren op vocht, zoals behang, textiel, gelijmde voorwerpen, onbehandelde of met was behandelde houten oppervlakken, zachte kunststof, leer etc.
  • Page 34 De accu uitsluitend gebruiken met de meegeleverde netadapter. ■ Met de meegeleverde netadapter geen andere apparaten opla- den. Controleer het apparaat en de toebehoren vóór elke ingebruik- ■ name op beschadigingen. In geval van beschadigingen niet ge- bruiken! Het apparaat niet demonteren en geen veranderingen aan het ■...
  • Page 35: Accu Opladen

    LET OP – Risico op materiële schade ■ Sluit de netadapter uitsluitend aan op een contactdoos, waarvan de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk blijven. ■ Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren. ■...
  • Page 36: Gebruik

    Gebruik PAS OP! ■ Vóór de eerste ingebruikname de accu beslist volledig opladen (ca. 10 tot 12 uur) om de maximale laadcapaciteit te bereiken. Wordt de accu tijdens het gebruik volledig geleegd, moet hij voor het volgende gebruik weer volledig worden opgeladen. ■...
  • Page 37: Na Gebruik / Apparaat Reinigen

    Technische gegevens Artikelnummer: 03429 ID gebruiksaanwijzing: Z 03429 M DS V1 0119 Apparaat Modelnummer: MJ1601A Spanningsvoorziening: 3,7 V DC, li-ion-accu 1500 mAh Motorvermogen: 10 W Capaciteit van de watertank: 100 ml Oplaadduur accu: ca. 4 – 6 uur; eerste oplaadbeurt ca. 10 – 12 uur Accu-bedrijfsduur: ca.
  • Page 38: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een pro- bleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 39: Verwerking

    Verwerking Verwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt. Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE). Het apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar moet milieuvriendelijk verwerkt worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.

This manual is also suitable for:

03429

Table of Contents